IT
IRRIGAZIONE SEMIAUTOMATICA. Posizionare il selettore sull'icona
precedentemente impostata (sia per il programma A che per il programma B, aprendo in sequenza tutte le valvole). Premendo nuovamente il tasto + si
passa manualmente alla valvola successiva. Il tasto - chiude la valvola. Usare le frecce per spostarsi tra i programmi A e B. Per rispristinare la
programmazione automatica posizionare il selettore su AUTO.
UK
SEMI-AUTOMATIC IRRIGATION. Turn the dial to the
previously set (for both programme A and programme B, opening all the valves in sequence). By pressing the + button again you move on manually to
the next valve. The - button closes the valve. Use the arrows to move between programmes A and B. To restore automatic programming, turn the dial to
AUTO.
FR
ARROSAGE SEMI-AUTOMATIQUE. Positionnez le sélecteur sur l'icône
durée précédemment con gurée (aussi bien pour le programme A que pour le programme B, en ouvrant en séquence toutes les vannes). En appuyant
de nouveau sur la touche + on passe manuellement à la vanne suivante. La touche - ferme la vanne. Utilisez les èches pour vous déplacer entre les
programmes A et B. Pour rétablir la programmation automatique, positionnez le sélecteur sur AUTO.
DE
HALBAUTOMATISCHE BEWÄSSERUNG. Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol
mit der zuvor eingestellten Dauer aktiviert (sowohl für Programm A als auch für Programm B, wobei alle Ventile nacheinander geö net werden). Durch
erneutes Drücken der Taste + wechseln Sie manuell zum nächsten Ventil. Schließen Sie das Ventil mit der Taste -. Verwenden Sie die Pfeile, um zwischen
den Programmen A und B zu wechseln. Zum Wiederherstellen der automatischen Programmierung stellen Sie den Drehschalter auf AUTO.
ES
RIEGO SEMIAUTOMÁTICO. Ponga el selector en el icono . Pulsando la tecla + se activa un riego adicional con la duración ajustada previamente (tanto
para el programa A como para el programa B, abriendo en secuencia todas las válvulas). Volviendo a pulsar la tecla + se pasa manualmente a la válvula
siguiente. La tecla - cierra la válvula. Use las echas para desplazarse entre los programas A y B. Para restablecer la programación automática, ponga el
selector en AUTO.
AUTO
A
B
1
%
BUDGET
SET
ON
RESET
2
8022 AQUA-HOME 4-6-8
OFF
ON
Per Aqua-Home 4-6-8(codice): - For Aqua-Home 4-6-8(code): - Pour Aqua-Home 4-6-8 (code): - Für Aqua-Home 4-6-8 (Art.): - Para Aqua-Home 4-6-8 (código):
AQUA-HOME 4-6-8
. Premendo il tasto + si attiva un'irrigazione aggiuntiva della durata
icon. By pressing the + button an additional irrigation session is activated, with the run time
. En appuyant sur la touche + on active un arrosage supplémentaire d'une
3
8022 AQUA-HOME 4-6-8
OFF
ON
A O
A On...
4
8022 AQUA-HOME 4-6-8
OFF
ON
8022
. Durch Drücken der Taste + wird eine zusätzliche Bewässerung
5
8022 AQUA-HOME 4-6-8
...
6
8022 AQUA-HOME 4-6-8
B O
15
8022 AQUA-HOM
OFF
ON
OFF
ON
B On...
...
OFF