Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MESSKO
COMPACT
®
Ručičkový teploměr
Návod
pro
provoz
BA 2 038/0 2 /0 7
CZ p ř e k l a d
z
n ě m č i n y

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MR MESSKO COMPACT MT-ST160SK

  • Página 1 MESSKO COMPACT ® Ručičkový teploměr Návod provoz BA 2 038/0 2 /0 7 CZ p ř e k l a d n ě m č i n y...
  • Página 2 Obsah Obsah ....... . .4 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny, ......4 P o u ž...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sommaire/Índice de contenidos Sommaire Índice de contenidos Sécurité ........24 Seguridad.
  • Página 4: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnost Popis výrobku Bezpečnost Při elektrické instalaci nutno dbát národních předpisů. zabezpečení bezporuchového provozu nutné připojit ochranný Bezpečnostní upozornění vodič. Všechny osoby pověřené montáží,uvedením provozu, obsluhou údržbou přístroje musí: POZOR Montáž, elektrické připojení, uvedení provozu údržbu být odborně dostatečně kvalifikovány přístroje může provádět...
  • Página 5: Montáž Přístroje

    Montáž MT-ST160W popř MT-ST160WR obr. 2/4, SW27) Otočte kapiláru požadované polohy fixujte pomocí malého šroubení obr. 2/3, SW14). Ručičkový teploměr nastavitelnými mikrospínači zobrazování teploty vinutí (tepelného obrazu). Tepelný rozdíl mezi chladící kapalinou (olej) vinutím závisí m.j. proudu Ochrana proti poškození obr.
  • Página 6 Elektrické připojení Elektrické připojení UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Kontakty dálkový přenos (4...20 mA) musí být během testu izolace spojeny nakrátko. Elektrické napětí životu nebezpečné Zkušební napětí (max. 500VAC) postupně Před otevřením přístroje musí být všechna přívodní vedení zvyšuje stavu napětí připojení elektrických vedení, nastavení...
  • Página 7 Kontrola zobrazování adjustace Nastavení gradientu vyzkoušení mikrospínačů nacházejících vpravo ukazatele, UPOZORNĚNÍ otočte ukazatel ručně směru hodinových ručiček až přes mikrospínače následně zpátky. Vratná pružina potáhne ukazatel Při nominálním proudu měniče přes nebo zpět výchozí polohy obr. musí být doplňkově využit univerzální...
  • Página 8 Nastavení gradientu Odpor měří mezi svorkami při vytaženém mostě obr. nastavuje seřizovacím šroubu 9/1) odpovídající odpor obr. 9/2) Otáčením šroubu doprava stoupá hodnota odporu, otáčením doleva klesá. úspěšném nastavení musí být most mezi svorkami opět vložen. UPOZORNĚNÍ Přesnost nastavení hodnoty odporu závisí...
  • Página 9 Nastavení gradientu Nastavení gradientu pomocí oteplovacího proudu Otepl. proud naměřený pokles napětí vnitřním odporu I [A] U [V] 1Ω Obrázek Nastavení gradientu pomocí hodnoty odporu odpor (Ω) Obrázek BA 2038/02/07...
  • Página 10: Technická Data

    Údržba Technická data Připojení sekundárního měniče proudu Jmenovité hodnoty Měřící rozsah -20...140°C Typ MT-ST160SK (TT), Připojte sekundární měnič proudu (CT) svorky 0..160°C Typ MT-ST160W (TT), svorkovnici obr. 3/1). Jmenovitý proud měniče smí být 0..160°C Typ MT-ST160W R(TT) max.2A. Tolerance měření ±3°C EN 13190 třída...
  • Página 11 Technická data angl Standard 1+2/3+4- angl. červená modrá zelená žlutá červená modrá zelená žlutá Obrázek ázek BA 2038/02/07...
  • Página 12 Příloha Montážní výkres Obrázek BA 2038/02/07...
  • Página 13 Příloha Kabelové šroubení EN 60423 Přechodový přístroji SW30 30 mm SW28 28 mm mosaz, galv. poniklováno Perbunan (NBR)-O-Ring výtlač.těsnící kroužek , NBR kabel ø 9…19 mm (0,35…0,75“) Ocelový tlačný kroužek pozinkovaný Protiprachový kroužek PE-LD mosaz galv.poniklováno nevyužité šroubení Kabel Obrázek BA 2038/02/07...
  • Página 14: Safety Instructions

    Safety Product specification Safety Electrical installation is subject to the relevant national safety regulations. It is imperative to connect the ground wire in 1.1 Safety instructions order to ensure trouble-free operation. All personnel involved in installation, commissioning, CAUTION operation or maintenance of this equipment must: - be suitably qualified and Installation, electrical connection, commissioning, and - strictly observe these operating instructions.
  • Página 15: Mounting The Device

    Installation MT-ST160W resp. MT-ST160WR Kick protection (Fig.2/1) optional Pointer thermometers with adjustable microswitches are used If required, fit the kick protection on the screw (Fig. 2/4) to indicate the winding temperature (thermal image). The and route the capillary tube inside the kick protection. temperature rise between cooling liquid (oil)and winding Tighten the fixing screw (Fig.
  • Página 16: Electrical Connection

    Electrical connections Electrical connection CAUTION WARNING Terminals for REMOTE INDICATION (4...20mA) must be shortcircuited during insulation test. Electrical Voltage! Potentially fatal electrcal pulses! The test voltage (max. 500VAC) must be raised gradually. All connecting wiring must be free of voltage before opening the device.
  • Página 17 Indication control and readjustment Adjustment of the gradient To check the microswitches which are located to the right CAUTION of the pointer, turn the pointer clockwise by hand past the microswitches and back. A return spring pulls the pointer back For nominal CT currents above 2A up to 5A or below 2A you to its original position (Fig.
  • Página 18 Adjustment of the gradient Remove the bridge (Fig. 9/1) between terminal 4 and 5 and measure the resistance value between these terminals. Set the value by means of the screw (Fig. 9/2). Clockwise rotation causes the value to rise, anticlockwise and it falls. After setting, do not forget to replace the bridge between terminal 4 and 5.
  • Página 19 Adjustment of the gradient Gradient adjustment via heating current Heating current I [A] measured voltage drop U[V] on the internal 1Ω resistance Fig. 7 Resistance (Ω) Fig. 10 BA 2038/02/07...
  • Página 20: Technical Data

    Maintenance Circuit diagrams Connecting the secondary current transformer Specifications Measuring ranges: -20...140°C Typ MT-ST160SK (TT), Connect the secondary current transformer (CT) to terminals 0..160°C Typ MT-ST160W (TT), 3 and 6 on the terminal strip (Fig. 3/1). The rated transformer 0..160°C Typ MT-ST160W R(TT) current may not exceed 2 A.
  • Página 21 Circuit diagrams 1+2 narrow, standard 1+2/3+4 narrow blue green yellow blue green yellow Fig. 11 Fig. 12 BA 2038/02/07...
  • Página 22: Installation Diagram

    Appendix Installation diagram Fig. 13 BA 2038/02/07...
  • Página 23 Appendix Cable gland acc.to EN 60423 Adapter at the device SW30 wrench size 30 mm SW28 wrench size 28 mm brass, nickel electroplated Buna N (NBR)-O-ring Multiple sealing ring, NBR for cables ø 9…19 mm (0,35…0,75“) steel washers, galvanized Dust cap. PE-LD brass, nickel electroplated for unused cable glands Cable...
  • Página 24: Instructions De Sécurité

    Sécurité Description du produit Sécurité MISE EN GARDE 1.1 Instructions de sécurité L’installation, le raccordement électrique et la mise en service du dispositif ne peuvent être réalisés que par un personnel for- Tout le personnel impliqué dans l’installation ou la mise en mé...
  • Página 25: Mt-St160W Et Mt-St160Wr

    Installation MT-ST160W ou MT-ST160WR (fig. 2/4, clé de 27). Tournez le tube capillaire jusqu’à ce que la position souhaitée soit obtenue et bloquez-le au moyen du Thermomètre à cadran avec microrupteurs ajustables, servant petit raccord vissé (fig. 2/3, clé de 14). à...
  • Página 26: Branchement Électrique

    Branchement électrique Branchement électrique MISE EN GARDE AVERTISSEMENT Pendant le contrôle d’isolement, il faut court-circuiter les terminaux servant à la télétransmission (4...20 mA). Tension électrique ! Danger de mort ! La tension d’essai (max. 500 VAC) doit être augmentée Avant l’ouverture de l’appareil, tous les câbles progressivement.
  • Página 27: Contrôle D'aFfichage Et Réajustement

    Contrôle d’affichage et réajustement Ajustement du gradient Pour contrôler les microrupteurs qui sont situés à gauche de MISE EN GARDE l’aiguille, faites les glisser dans le sens des aiguilles d’une montre, au-delà de l’aiguille (comme dans le cas de la Pour les courants CT nominaux de 2A á...
  • Página 28: Ajustement Par Le Biais De La Valeur De Résistance Mt-St160W(Tt)

    Ajustement du gradient Tirez le pont (fig. 9/1) entre les bornes 4 et 5, mesurez la valeur de résistance entre ces deux bornes et réglez la valeur sur la vis de réglage (fig. 9/2). Faites tourner la vis vers la droite pour augmenter la valeur de résistance, et vers la gauche pour la diminuer.
  • Página 29: Courant De Chauffage I

    Ajustement du gradient Ajustement du gradient par le biais du courant de chauffage Courant de chauffage I [A] tension mesurée U (V) sur résistance 1Ω interne Fig. 7 Ajustement du gradient par le biais de la valeur de résistance Résistance ( Ω...
  • Página 30: Raccordement Du Transformateur De Courant Secondaire

    Entretien Caractéristiques techniques Raccordement du transformateur de courant secondaire Caractéristiques assignées Plage de mesure : -20...140°C Type MT-ST160SK (TT), Raccordez le transformateur de courant secondaire (CT) aux 0..160°C Type MT-ST160W (TT), bornes 3 et 6 sur la réglette à bornes (fig. 3/1). Le courant 0..160°C Type MT-ST160W R(TT) nominal du transformateur ne doit pas excéder 2A.
  • Página 31 Caractéristiques techniques 1+2 étroit, standard 1+2/3+4 étroit rouge bleu vert jaune rouge bleu vert jaune Fig. 11 Fig. 12 BA 2038/02/07...
  • Página 32: Annexes

    Annexes Schéma de montage Fig. 13 BA 2038/02/07...
  • Página 33: Passe-Câble À Vis

    Annexes Passe-câble à vis selon EN 60423 Adapteur sur l‘appareil SW30 clé de 30 SW28 clé de 28 laiton, nickelé galv. Joint torique Perbunan (NBR) bague d‘étanchéité multiple, NBR pour câbles Ø9...19mm (0,35...0,75‘‘) manchon d‘acier, galvanizé coupe-vent PE-LD laiton, nickelé galv. pour visages pas utilisés Câble Fig.
  • Página 34: Empleo Conforme A Lo Prescrito

    Seguridad Descripción del producto Seguridad La instalación eléctrica está sujeta a las normas nacionales de seguridad. Es imperativo conectar el equipo a tierra para asegurar una operación óptima. 1.1 Instrucciones de Seguridad Todo el personal involucrado en la instalación, puesta en servi- ATENCIÓN cio, operación y mantenimiento de este equipo debe: Instalación, conección eléctrica, puesta en servicio y...
  • Página 35: Mt-St160W O Mt-St160Wr

    Montaje MT-ST160W o MT-ST160WR Estribo de protección (fig. 2/1) opcional Termómetro de aguja con microinterruptores ajustables para Si se desea, cabe la posibilidad de colocar un estribo de indicar la temperatura de arrollamiento o devanado (imagen protección sobre el racor (fig. 2/4) e insertar el tubo capilar térmica).
  • Página 36: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Conexión eléctrica ATENCIÓN ADVERTENCIA Las conexiones para la teletransmisión (4..20 mA) deben cortocircuitarse durante el test de aislamiento. ¡Tensión eléctrica, peligro de muerte! La tensión de comprobación (máx. 500 VAC) debe aumentar Desenchufar todos los cables de conexión antes de abrir de forma progresiva.
  • Página 37: Control De Indicación Y Reajuste

    Control de indicación y reajuste Ajuste de gradientes Para comprobar los microinterruptores que se hallan a la ATENCIÓN derecha de la aguja, girarla manualmente en el sentido de las agujas del reloj pasando por los microinterruptores y seguida- En caso de una intensidad nominal del transformador de más mente devolverla a su posición.
  • Página 38: Ajuste Mediante Valor De Resistencia Mt-St160Wr(Tt)

    Ajuste de gradientes La resistencia se mide entre los bornes 4 y 5 estando el puente extraído (fig. 9/1) y se ajusta en el tornillo de ajuste para la resistencia de adaptación (fig. 9/2). Al girar el tornillo en el sentido de las agujas de un reloj aumenta el valor de la resistencia, al girar en el sentido contrario disminuye.
  • Página 39: Ajuste De Gradientes Mediante Corriente De Calefacción

    Ajuste de gradientes Ajuste de gradientes mediante corriente de calefacción Corriente de calefacción I [A] tension medida U (V) a través de la resistencia 1Ω interna Fig. 7 Ajuste de gradientes mediante valor de resistencia Valor de resistencia [Ω] Fig. 10 BA 2038/02/07...
  • Página 40: Conexión Del Transformador De Intensidad Secundario

    Mantenimiento Características técnicas Conexión del transformador de intensidad secundario Especificaciones Margen de medición: -20...140°C tipo MT-ST160SK (TT), Conectar el transformador de intensidad secundario (CT) a los 0..160°C tipo MT-ST160W (TT), bornes 3 y 6 en la regleta de bornes (fig. 3/1). La intensidad 0..160°C tipo MT-ST160W R(TT) nominal del transformador debe ser de máximo 2A.
  • Página 41 Características técnicas 1+2 estrecho, estándar 1+2/3+4 estrecho rojo azul verde amarillo rojo azul verde amarillo Fig. 11 Fig. 12 BA 2038/02/07...
  • Página 42: Anexo

    Anexo Plano de acoplamiento Fig. 13 BA 2038/02/07...
  • Página 43: Atornilladura De Cables

    Anexo Atornilladura de cables Según EN 60423 Adaptor en el aparato SW30 anacho de Ilave 30 mm SW28 SW28 anacho de Ilave 28 mm latón, niquelado galv. Perbunan (NBR) – junta tórica junta múltiple, NBR para cable Ø9...19mm (0,35...0,75‘‘) arandela de acero galvanizada tapa protectora de polvo, PE-LD latón, niquelado galv.
  • Página 44 Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen Messko-Platz 1, 61440 Oberursel, Germany Phone: +49 6171 6398-0 Fax: +49 6171 6398-98 Email: info@messko.com www.messko.com Please note: The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice.

Este manual también es adecuado para:

Messko compact mt-st160wMessko compact mt-st160wr

Tabla de contenido