A M 5 6 P L U S ®
Colocación del motor.
Colocação do motor. / Placement du moteur. / Placement of the motor.
1
Coloque el motor en los soportes, con la cadena hacia abajo.
1
Coloque o motor nos suportes, com a corrente para baixo. / Placer le moteur sur les supports, chaîne vers le bas. / Place the motor in the mounts, with the chain
downwards.
Gire el motor 90º y coloque la cadena hacia la ventana.
2
Gire o motor 90º e posicione a corrente em direção à janela. / Tourner le moteur à 90º et positionner la chaîne vers la fenêtre. / Turn the motor 90º and place the chain
towards the window.
Posición final.
3
Posição final. / Position finale. / Final position.
Colocación del conector de ventana
Substituindo o conector da janela / Remplacement du
connecteur de fenêtre / Placement of the window connector.
Mida el ancho de la hoja de la ventana e instale el conector de ventana
en el medio.
Meça a largura do caixilho da janela e instale o conector da janela no meio. /
Mesurer la largeur du châssis de la fenêtre et installer le connecteur de fenêtre
au milieu. / Joint of the motor and the window connector.
2
Ajuste de carrera
Ajuste de 2 traços / Réglage de la course / Run adjustment
Puede seleccionar la carrera del motor, actuando sobre el "ajuste de carrera".
Pode selecionar o curso do motor atuando na "configuração do curso". / Vous pouvez sélectionner la
course du moteur en agissant sur le « réglage de la course ». / You can select the motor run, acting on
the "run adjustment".
Las cifras indican el recorrido de la maniobra, 1=100mm; 2=200mm; 3=300mm; 4=400mm.
As figuras indicam o curso da manobra, 1 = 100mm; 2 = 200 mm; 3 = 300 mm; 4 = 400 mm. Les
chiffres indiquent la course de la manœuvre, 1 = 100 mm ; 2 = 200 mm ; 3 = 300 mm ; 4 = 400 mm.
The figures indicate the run of the manoeuvre, 1=100mm; 2=200mm; 3=300mm; 4=400mm.
Puede seleccionar cualquier posición intermedia entre cifras.
Pode selecionar qualquer posição intermediária entre as figuras. / Vous pouvez sélectionner
n'importe quelle position intermédiaire entre les chiffres. / You can select any intermediate position
between the figures.
Después de un reajuste, realice una maniobra de cierre y verifique la nueva posición.
Após o reajuste, execute uma manobra de fechamento e verifique a nova posição. / Après
réajustement, effectuer une manœuvre de fermeture et vérifier la nouvelle position. / After a
readjustment, execute a closing manoeuvre and check the new position.
La maniobra de cierre se termina al encontrar un obstáculo.
A manobra de fechamento é encerrada ao encontrar um obstáculo. / La manœuvre de fermeture
s'annule en cas de rencontre avec un obstacle. / The closing manoeuvre ends upon encountering an
obstacle.
2
Unión del motor y el conector de ventana
União do motor e do conector da janela / Union de connecteur de moteur
et de fenêtre / Measure the width of the window sash and install the
window connector in the middle
Acople el motor y el conector de ventana, introduzca el tornillo de
fijación en el orificio y coloque la tuerca de seguridad.
Prenda a janela e o conector do motor, insira o parafuso de fixação no orifício e
instale a contraporca. / Accoupler le moteur et le connecteur de fenêtre, insérer
la vis de fixation dans le trou et monter le contre-écrou. / Couple the motor and
the window connector, insert the mounting screw into the hole and place the
safety nut.
Compruebe que la cadena queda perpendicular al motor.
Verifique se a corrente está perpendicular ao motor. / Vérifier que la chaîne
est perpendiculaire au moteur. / Verify that the chain is perpendicular to the
motor.
3
Ajuste de carrera
Ajuste de 2 traços.
Réglage de la course.
Run adjustment.