PRIMA DI PROCEDERE CON L'OPERAZIONE DI SOSTITUZIONE BULBO SI RACCOMANDA DI:
1. SCOLLEGARE COMPLETAMENTE L' ALIMENTAZIONE ELETTRICA ED ASSICURARSI CHE IL BULBO SIA FREDDO
2. NON TOCCARE IL BULBO A MANI NUDE
BEFORE PROCEEDING WITH BULB REPLACEMENT, OPERATORS MUST:
1. FULLY DISCONNECT THE DEVICE FROM POWER SUPPLY AND MAKE SURE THE BULB IS COLD
2. NOT TOUCH THE BULB WITH THEIR BARE HANDS.
AVANT DE PROCEDERE A L'OPERATION DE REMPLACEMENT DE L'AMPOULE NOUS RECOMMANDONS DE :
1.DEBRANCHER L'APPAREIL DE TOUTE SOURCE DE COURANT ET S'ASSURER QUE L'AMPOULE SOIT FROIDE.
2.NE TOUCHER PAS L'AMPOULE LES MAINS NUES
VOR DEM AUSTAUSCH DER LAMPE IST AUF FOLGENDES ZU ACHTEN:
1. DIE STROMVERSORGUNG KOMPLETT TRENNEN UND SICHERSTELLEN, DASS DIE LAMPE KALT IST.
2. DIE LAMPE NICHT MIT BLOSSEN HÄNDEN BERÜHREN
ANTES DE PROCEDER CON LA OPERACIÓN DE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SE RECOMIENDA:
1. DESCONECTAR COMPLETAMENTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y ASEGURARSE DE QUE LA BOMBILLA ESTÉ FRÍA
2. NO TOCAR LA BOMBILLA CON LAS MANOS DESNUDAS
SOSTITUZIONE DEL BULBO / REPLACEMENT OF BULB / REMPLACEMENT
AUSTAUSCH DER LAMPE / SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. V301
3. UNA VOLTA TOLTO IL BULBO, PER MONTARE IL NUOVO, PROCEDERE ALL'INVERSO FACENDO ATTENZIONE CHE I TERMINALI DEL BULBO COLLIMINO CON I CONTATTI
DEL PORTABULBO. IL PUNTO DI INIEZIONE DEL BULBO DEVE ESSERE SEMPRE ESTERNO AL BULBO.
3. TO FIT THE NEW BULB PROCEED IN THE REVERSE ORDER, MAKING SURE THAT THE BULB ENDS CORRESPOND WITH THE BULB HOLDER CONTACTS.
3. POUR MONTER LE NOUVEAU AMPOULE PROCÉDER DANS L'ORDRE INVERSE, EN VEILLANT À CE QUE LES EXTRÉMITÉS DE L'AMPOULE COÏNCIDENT AVEC LES
CONTACTS DU PORTE-AMPOULE.
3. NACHDEM DIE LAMPE HERAUSGENOMMEN WURDE, ZUM EINBAU DER NEUEN LAMPE IN UMGEKEHRTER REIHENFOLGE VORGEHEN UND DARAUF ACHTEN, DASS
DIE ENDKAPPEN DER LAMPE AUF DIE KONTAKTE DER LAMPENFASSUNG AUSGERICHTET SIND. DER PUMPSTUTZEN DER LAMPE MUSS IMMER NACH AUSSEN
ZEIGEN.
3. PARA MONTAR LA NUOVA BOMBILLA, PROCEDER AL CONTRARIO, PRESTANDO ATENCIÓN QUE LOS TERMINALES DE LA BOMBILLA COINCIDAN CON LOS
CONTACTOS DEL PORTA BOMBILLA.EL PUNTO DE INYECCIÓN DE LA BOMBILLA DEBE SER SIEMPRE EXTERIOR A LA BOMBILLA .
1
2. PER SOSTITUIRE IL BULBO, ESERCITARE UNA LEGGERA PRESSIONE VERSO
DESTRA (LIBERANDO COSI' LA PARTE SINISTRA) E POI VERSO SINISTRA.
2. TO REPLACE THE BULB, PRESS GENTLY TOWARD THE RIGHT (THIS
RELEASES THE LEFT SIDE). THEN PRESS TOWARD THE LEFT.
2. POUR REMPLACER L'AMPOULE, EXERCER UNE LÉGÈRE PRESSION VERS LA
DROITE (LIBÉRANT DE CETTE MANIÈRE LA PARTIE GAUCHE) PUIS VERS LA
GAUCHE.
2.ZUM AUSTAUSCH DER LAMPE EINEN LEICHTEN DRUCK NACH RECHTS
AUSÜBEN (DAMIT DIE LINKE SEITE AUSKLINKT) UND DANN NACH LINKS.
2.PARA SUSTITUIR LA BOMBILLA EJERCER UNA LIGERA PRESIÓN HACIA LA
DERECHA (LIBERANDO ASÍ LA PARTE IZQUIERDA) Y DESPUÉS HACIA LA
IZQUIERDA
3
24
DE L'AMPOULE
2