2. Periodic cleaning of the pump parts will prolong the life and
efficiency of the pump. Refer to Figure 2 for the assembly and
disassembly of the pumping head.
3. First remove the intake screen from the pump. Then remove the
three screws as indicated by the arrows. (DO NOT remove other
screws which may be exposed.)
4. Lightly clean any corrosion or debris which may clog the
impeller. Use a brush and penetrating oil and lightly scrape to
remove encrusted material.
5. Turn the impeller by hand to make sure it turns freely. Set pump
down so the pump and impeller are not touching anything. Plug
the unit into GFCI circuit for 10 seconds to see if the impeller
turns; a) If it is rotating and GFCI did not trip, unplug unit and
install parts in reverse order in which they were removed. b)
If it does not rotate, if pump is tripping circuit breakers, or not
operating properly after cleaning, return to Little Giant or its
authorized service center. DO NOT attempt repairs yourself.
6. Be certain power cord is in good condition and contains no
nicks or cuts.
Figure 1
INTRODUCTION
FR
Cette feuille d'instructions vous fournit les informations nécessaires
pour entretenir et faire fonctionner votre produit Little Giant.
Conserver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard.
Le produit Little Giant que vous avez acheté a été soigneusement
fabriqué avec des matériaux de la plus haute qualité et a été
conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable. Les
produits Little Giant sont soigneusement testés, inspectés et
emballés afin d'en assurer la sécurité de fonctionnement et une
livraison en bonne condition. Vérifier attentivement le produit
afin de vous assurer qu'il n'a pas été endommagé pendant le
transport. S'il est endommagé, veuillez contacter l'entreprise qui
vous l'a vendu. Si une réparation ou un remplacement est requis,
elle vous prêtera assistance.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER
À L'INSTALLATION, À L'UTILISATION OU À L'ENTRETIEN
DU PRODUIT LITTLE GIANT. SE FAMILIARISER AVEC LES
APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES POTENTIELS
DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLE
DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ.
LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!
DIRECTIVES DE SECURITE
1. Veiller à débrancher l'appareil de sa source d'alimentation
électrique avant l'entretien ou la dépose d'une ou de
plusieurs piéces.
2. Ne pas pomper des fluides explosifs ou inflammables tels
qu'essence, mazout, kérosène, etc. Ne pas employer dans
une atmosphère comportant des risques de déflagration. La
pompe ne doit servir qu'à pomper des liquides compatibles
avec les matériaux utilisés pour la fabrication des éléments qui
la composent.
2
All manuals and user guides at all-guides.com
3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds
4. Cette pompe est équipée d'un conducteur de mise à la terre et
5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels
6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage
7. Si la pompe est remplie d'huile. Ie carter est rempli d'huile
1. Consulter l'étiquette de la pompe pour connaître la tension
2. Si la pompe est équipée d'une fiche d'aiimentation électrique
3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l'aide de rayures,
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT LE MONTAGE
OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE LITTLE GIANT.
1. Les modèles #1 doit être utilisée dans une application de type
2. Les modèles 1-42 sont concus pour fonctionner soit en ligne,
posés sur une surface mouillée ou humide, ou les pieds dans
l'eau.
ou d'une fiche de branchement à prise de terre. Pour réduire les
risques d'électrocution, s'assurer qu'elle est bien raccordée à
une prise de courant appropriée comportant une borne de mise
à la terre.
ou des blessures pourraient survenir par suite de l'emploi d'une
pompe qui ne fonctionnerait pas ou qui fuirait à cause d'une
panne de courant, d'une canalisation de refoulement bouchée
ou de toute autre raison, prévoir l'emploi de(s) dispositif(s) de
secours ou d'alarme voulu(s).
et de la mise en place. Sinon, non seulement les tuyaux
risqueraient de se déchirer mais la pompe pourrait également
faire défaut et les roulements du moteur pourraient subir des
dommages, etc.
diélectrique servant de caloporteur pour la chaleur engendrée
par le moteur et de lubrifiant pour les paliers. L'emploi d'un
autre lubrifiant quel qu'il soit pourrait endommager l'appareil
et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique,
en cas de fuite, I'enlever rapidement à l'aide de journaux posés
rapidement à la surface de l'eau pour que la vie aquatique ne
soit pas perturbée.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
appropriée. Ne pas raccorder à une source autre que la tension
spécifiée.
à trois broches, la troisième est destinée à raccorder la pompe
à la terre pour éliminer les risques d'électrocution. NE PAS
ENLEVER cette troisième broche du cordon d'alimentation. Un
circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un
prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche
ou raccourcir le cordon entraînera l'annulation de la garantie.
comme pour les modèles en 230 volts, s'assurer que ces
fils sont correctement raccordés à la source d'alimentation
électrique. Ainsi le fil vert/jaune est prévu pour le retour à la terre
alors que les deux autres (bleu ou blanc) sont sous tension.
FONCTIONNEMENT
immergé. La pompe devrait être installée de façon à ce que la
grille lui serve de base. Si la surface est sableuse ou boueuse,
vous devez prévoir l'installation d'une surface unie pour y
déposer la pompe.
soit submergés.Ils peuvent être placés dans n'importe quelle
position, mais la volute devrait de préférence être située sur le
côte. Ceci permettra au moteur d'être entièrement recouvert
d'huile lubrifiante. La volute devrait toujours être en condition
submergée; c'est â dire, toujours au-dessous du niveau du
liquide. Voir la Figure 1.