a. Remove the rim cover from the rim.
b. Make adjustments as shown below.
Tightening the nut which preloads the spring increases the rim's resistance to movement - the more
To adjuST
the preload, the more force will be required to move the rim downward.
TenSion
a. Retirez l'emballage du panneau.
b. Procédez aux ajustements comme indiqué ci-dessous.
pouR
En serrant le boulon de précharge du ressort, la résistance au mouvement du panneau augmente –
ajuSTeR la
plus il y a de précharge, plus il faudra de force pour déplacer le panneau vers le bas.
TenSion
a. Nehmen Sie den Ring aus der Verpackung.
paRa
b. Nehmen Sie die Einstellungen, wie unten gezeigt, vor.
ajuSTaR la
Durch Anziehen der Mutter, welche die Feder vorspannt, wird der Bewegungswiderstand des Ringes
TenSión
erhöht. Je mehr Vorspannung, desto mehr Kraft wird benötigt, um den Ring nach unten zu ziehen.
anbRingen
a. Quite la cubierta del aro.
b. Haga los ajustes que se muestran abajo.
deS neTzeS
Al apretar la tuerca que precarga el resorte se aumenta la resistencia al movimiento del aro: cuanto
mayor sea la precarga, mayor fuerza se requerirá para mover el aro hacia abajo
a.
220140: Self-tapping Screw,
1/4-20 x 0.5"
220140: Vis autotaraudeuse,
1/4-20 x 0.5"
220140: Schneidschraube,
1/4-20 x 0.5"
220140: Tornillo
autorroscante,
1/4-20 x 0.5"
inSTall neT
inSTallaTion du panieR
neTz anbRingen
inSTale la Red
b.
220140: Self-tapping Screw,
1/4-20 x 0.5"
220140: Vis autotaraudeuse,
1/4-20 x 0.5"
220140: Schneidschraube,
1/4-20 x 0.5"
220140: Tornillo autorroscante,
1/4-20 x 0.5"
1.
3.
4
(9/16")
2.
4.