English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI 2⅛" Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - handshower 2.5 GPM max. 2¾" 2¾" 2¾" Flow rate - valves approx. 6 GPM each @ 44 PSI 8⅛" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that 4⅝" this unit be installed by a licensed, professional 6⅜" 7½" plumber. 8" • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with rough valve 13444181. • The mounting surface must be finished and made watertight before installation of this trim kit.
Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* Temperatura recomendada del 120� - 140� F* d'eau chaude agua caliente Température maximum d'eau chaude 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale - douchette 2.5 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-...
Página 4
English Installation Turn off the water at the main before beginning. Remove the plaster shields. Remove the snap connectors. Remove the cold cartridge.
Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à ¡Cierre el paso del agua en la entra- la valve principale! da del suministro antes de comenzar! Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Retirez les connecteurs de poignée à encliqueter. Retire los conectores de la manija a presión de plástico blanca. Retirez la cartouche de l'eau froide. Retire el cartucho de agua frÍa.
Página 6
English Install the new cartridge (included). 17 mm Close the hot and cold valves. Install the escutcheons. Install the handles. Inspect the alignment of the handles.
Página 7
Français Español Installez le nouvelle cartouche. Instale el cartucho nuevo. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Installez les écussons. Instale los escudos. Installez les poignées. Instale las manijas. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas.
Página 8
English If it is not correct, remove, rotate, and reinstall the handle. If this does not correct the problem, remove the handle. Loosen the handle screw three complete turns. Raise the cross. Rotate and reinstall it. Tighten the screw. Install the handle.
Página 9
Français Español Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poi- Si la alineación no es satisfactoria, retire la manija, gnée, tournez-la légèrement, puis réinstallez-la. gírela levemente y reinstálela. Si ceci ne corrige pas le problème, enlevez la Si esto no corrige el problema, quite la manija. poignée. Afloje el tornillo de manija tres vueltas completas. Desserrez la vis de poignée trois virages complets. Levante la palanca. Gire y vuelva a instalarla. Elevez le levier. Tourner et le réinstallez. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Installez le poignée. Instale la manija.
Página 10
English Remove the plug from the diverter housing. 27 mm Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease. Firmly press the diverter into the diverter housing. Install the spout escutcheon and spout. Install the diverter knob.
Página 11
Français Español Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation Lubrique los retenes anulares del distribuidor con à l’aide de graisse de plomberie blanche. grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. tubo en “T”. Installez l'écusson et le bec. Instale el escudo y el surtidor. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador.
Página 12
English Tighten the spout screw. Do not over-tighten the screw. Pull the Secuflex hose out of the rough. 3 mm Lubricate the Secuflex hose using silicone spray. (1) Remove the plaster shield from the Secuflex hose. (2) Remove the Secuflex hose from the rough. (3) Disconnect the Secuflex hose from the high pres- sure hose by loosening the white plastic nut.
Página 13
Français Español Serrez la vis. Apriete el tornillo. Ne serrez pas la vis avec une force No apriete el tornillo en exceso. excessive. Arranque la manguera Secuflex del soporte. Retirez le Secuflex tube fléxible. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona. (1) Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex. (1) Retire el protector de yeso. (2) Retirez le Secuflex tube fléxible. (2) Retire la manguera Secuflex. (3) Débranchez le Secuflex tube fléxible de le tuyau (3) Desconecte la manguera Secuflex de la de haut pression. manguera de alto presiÓn.
Página 14
English (1) Remove the brass plug and nut from the high pressure hose. (2) Install the check valve. The check valve must be installed as it provides protection against backflow. Install the handshower holder escutcheon. Lubricate the handshower hose using silicone spray. Lubricate the ends of the Secuflex hose using silicone spray.
Página 15
Français Español (1) Retirez le bouchon. (1) Retire el tapón. (2) Installez le clapet de non-retour. (2) Instale la válvula de antirretorno. Vous devez installez le clapet de Debe instalar la válvula antirretorno. non-retour! Installez l'écusson de support. Instale el florón del soporte. Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray Lubrifiez la manguera con silicona. de silicone. Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone.
Página 16
English Push the handshower hose through the Secuflex hose. Connect the Secuflex hose to the handshower holder. (1) Connect the handshower hose to the high pres- sure hose. (2) Connect the Secuflex hose to the white plastic nut. Connect the handshower hose to the handshower.
Página 17
Français Español Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Secuflex. Empuje la manguera por la manguera Secuflex. Connectez le tuyau Secuflex au support douchette. Conecte la manguera Secuflex al soporte para teleducha. (1) Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de (1) Instale la manguera de ducha sobre la manguera haut pression. de alto presión. (2) Connectez le Secuflex tube fléxible qui utilise (2) Conecte la manguera Secuflex con la tuerca de l’écrou en plastique blanc. plástico blanca. Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano y la aran- dela de filtro.
Página 18
English Remove the o-rings from the end of the Secuflex hose. Push the hose assembly through the mounting surface. Lubricate the handshower holder with silicone spray. Push the handshower holder onto the mounting surface. Rest the handshower in the holder. Remove the aerator. Allow the faucet to run for at least two minutes. > 2 min 22 mm Install the aerator.
Página 19
Français Español Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube Retire las juntas toroidales del fin de la manguera fléxible. Secuflex. Poussez le tuyau Secuflex sur la plaque. Empuje la manguera Secuflex hacia abajo en el soporte. Poussez le support douchette sur la plaque. Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo Guidez la douchette dans le support. en el soporte Secuflex. Coloque en el extremo de la manguera. Apoye la ducha de mano en el soporte. Retirez l'aérateur. Retire el aireador. Rincez le robinet pour deux minutes. Aclare las válvulas durante dos minutos. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
Página 25
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. Steam cleaners. “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 27
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
Página 28
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.