Setup and Use
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Strap
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
1
Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your
child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you hear
a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling
it away from your child. The restraint system should remain attached.
• Lift the blanket and tuck baby in!
Installation de l'enfant
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue. S'assurer
d'entendre un "clic" de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien attaché.
Il doit résister.
• Soulever la couverture et installer le bébé !
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo
en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
• Levantar la cobija y meter al bebé.
Installation et utilisation
13
Preparación y uso
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
2
AJUSTAR
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop
. Pull the free end of the restraint strap
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form
a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the
free end of the restraint strap
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie vers le haut dans
le passant de façon à former une boucle
de la courroie
.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie dans le passant
de façon à former une boucle
vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue
pour raccourcir son extrémité libre
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda
de seguridad
.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda
. Agrandar la onda jalando el extremo de
ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
.
.
. Tirer sur l'extrémité libre
. Agrandir la boucle en tirant dessus
.
. Jalar el extremo libre del cinturón
.