Table Of Contents SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS GETTING STARTED P.10 Charging The Battery P.10 Set-Up Before Use P.12 Telescopic pole (not included) assembly P.12 Specific Telescopic pole (not included) assembly P.12 Pool Preparation P.13 OPERATION P.13 EMPTYING THE FILTER P.14 MAINTENANCE &...
Página 3
Table des matières AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET P.20 INSTRUCTIONS DÉBUT DES OPÉRATIONS P.23 Chargement de la batterie P.23 Réglage avant l’utilisation P.25 Montage du manche télescopique(non inclus) P.25 Montage du manche télescopique spécifique (non P.26 inclus) Préparation de la piscine P.26 FONCTIONNEMENT ...
Página 4
Índice de contenidos AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P.34 PRIMEROS PASOS P.37 Cargando la batería P.37 Montaje previo al uso P.39 Asamblea del la pértiga telescópica(no incluido) P.39 Asamblea del la pértiga telescópica específico (no P.39 incluido) Preparación de la piscine P.40 FUNCIONAMIENTO P.40...
Página 5
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN EN P.47 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AAN DE SLAG P.50 De batterij laden P.50 Voorbereiding P.52 De uitschuifbare telescopische paal monteren (niet P.52 bijgeleverd) De specifieke uitschuifbare paal monteren (niet P.53 bijgeleverd) Voorbereiding van het Zwembad P.53 WERKING P.53 DE FILTER LEEGMAKEN P.54 ONDERHOUD EN OPSLAG...
Página 6
Indice AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI P.60 PER INIZIARE P.63 Caricare le batterie P.63 Montaggio prima dell’uso P.65 Assemblaggio del palo telescopico (non incluso) P.65 Assemblaggio del palo telescopico specifico (non P.65 incluso) Preparazione della piscine P.66 FUNZIONAMENTO P.66 SVUOTARE IL FILTRO P.67...
Página 7
Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE S.73 ERSTE SCHRITTE S.76 Laden der Batterie S.76 Vorbereitung vor der Benutzung S.78 Montage der Teleskopstange (nicht inbegriffen) S.78 Montage der Spezifische Teleskopstange (nicht S.79 inbegriffen) Vorbereitung des Beckens S.79 BETRIEB S.79 ENTLEEREN DES FILTERS S.80 INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG S.82...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool vacuum and its accessories.
Página 9
DO NOT handle the pool vacuum, external adaptor, and charging plug while it is charging with wet limbs and without shoes. You should not operate this pool vacuum when people/pets are present in the water. DO NOT use this pool vacuum without an intact filter cage in place, as your warranty will be voided as a result.
Página 10
Keep the external adaptor disconnected from power when it is not in use. Never attempt to open the external adaptor and charging plug. If the supply cord of the external adaptor is damaged, the external adaptor must be replaced by the manufacturer or its service agent to prevent hazards of any kind.
GETTING STARTED Charging the battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the pool vacuum (about 6 hrs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging plug provided. Make sure the pool vacuum and the charging port are clean and dry before set-up and charging.
Página 12
TIPS: Use cotton bud to dry the charging port and pins. Plug the charging cable of the external adaptor into the charging plug. 3. Connect the external adaptor to the power source. Once the pool vacuum begins charging, the indicator light on the external adaptor will turn red. Normally, it takes about 4-6 hours to reach a full charge.
Once the lifespan of the battery reaches its end, refer to section “BATTERY DISPOSAL” for instructions regarding battery disposal. NOTE: Let the pool vacuum rest for 30 to 40 minutes before charging it again. Set-Up Before Use Telescopic pole (not included) assembly (only for EU and USA) Press down the side pins of the telescopic pole connector and insert it inside the main body.
Pool Preparation If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner, discard them prior to using the pool vacuum. If necessary, seek assistance from a qualified professional. If the liner is brittle, damaged or wrinkled, contact a qualified professional to perform the necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the pool vacuum.
DO NOT use the pool vacuum without an intact filter cage in place. Using your pool vacuum without an intact filter cage in place will VOID your warranty. DO NOT leave the pool vacuum in the water when it is not in use. ...
Página 16
Detach the hood and carefully unhook the socks from the filter cage. Remove the sock and turn the filter cage anticlockwise until triangular indents are aligned. Take the filter cage out of the cleaner. CAUTION! Replace the damaged filter sock/filter cage immediately before the next operation.
MAINTENANCE & STORAGE NOTE: 1. Be sure to clean and dry the areas around the charging port and charging pins after every use to avoid the forming of stains (byproduct of a natural chemical reaction between electric current and water). Otherwise, the stains can be removed by light scrubbing with a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar.
Avoid touching the wires altogether and avoid allowing them to make contact with any metal items, which could cause sparking and/or short circuit the battery. Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or the ...
Página 19
3. Use the screwdriver to unfasten the 4 screws on the PCBA. Remove the PCBA to expose all wire connectors. Release the middle wire connector in the first row. Cut the tape and remove the battery. Wrap the connector of the battery immediately with insulating tape in order to avoid short circuit caused by contact of both wire terminals.
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of Kokido Development Ltd. (V1) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET NSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT ! - Ceci n’est pas un JOUET. Les enfants doivent être maintenus hors de la portée de cet aspirateur de piscine et de ses accessoires.
Página 22
chargement. - Débrancher l’aspirateur de piscine du réseau d’alimentation et s’assurer que l’aspirateur de piscine est hors tension avant d’effectuer l’entretien régulier – tel que le nettoyage du filtre et des broches de chargement. - Ne remplacez pas la batterie rechargeable Li-ion pré-installée. - NE manipulez PAS le aspirateur de piscine, l'adaptateur externe et la prise de chargement pendant la charge avec des membres mouillés et sans chaussures..
Página 23
Ne jamais utiliser l’adaptateur externe et la prise de chargement si un dommage quelconque est détecté. NE PAS manipuler l’adaptateur externe et la prise de chargement avec des mains humides. NE PAS manipuler l’aspirateur de piscine, l’adaptateur externe, et la prise de chargement pendant la charge avec des mains humides et sans chaussures.
DÉBUT DES OPÉRATIONS Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement l’ aspirateur de piscine (environ 6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement le transformateur et la prise de chargement fournis. Assurez-vous que le aspirateur de piscine et le port de charge soient ...
Página 25
ATTENTION! Veillez à ne pas inverser la prise de chargement et assurez-vous que la prise de charge et le port de charge soient propres et secs avant de les utiliser. CONSEILS: Utilisez un coton-tige pour sécher le port de chargement et les broches. Branchez le câble de charge de l'adaptateur externe dans la prise de chargement.
FAIT : La batterie au lithium rechargeable est classée comme un article consommable. Elle a une durée de vie limitée et elle perdra progressivement sa capacité de maintenir une charge. Par conséquent, le temps de fonctionnement de l’aspirateur de piscine se réduira progressivement à...
Montage du manche télescopique spécifique (non inclus) (uniquement pour l'Australie /Nouvelle-Zélande) Introduire l’extrémité (avec deux broches latérales) du connecteur du manche spécifique télescopique dans l’aspirateur de piscine comme montré jusqu’à ce que les broches latérales soient fixées à l’orifice de blocage du connecteur du manche sur le corps arrière. Installer le manche télescopique (avec un clip wishbone interne) au connecteur de manche comme montré: Préparation de la piscine...
Ne pas faire fonctionner cet aspirateur de piscine s’il y a des personnes/animaux de compagnie, présents dans l’eau. S’assurer que l’aspirateur de piscine est totalement immergé dans la piscine avant de commencer l’opération. Le niveau d’eau minimum exigé pour faire fonctionner l’aspirateur de piscine doit dépasser l’interrupteur Marche / Arrêt de l’aspirateur de piscine lorsqu’il est maintenu en position verticale.
Página 29
MISE EN GARDE ! Si l’aspirateur de piscine est en charge, débrancher l’adaptateur externe de la source d’alimentation et séparer l’aspirateur de piscine de la prise de chargement. S’assurer d'éteindre l’aspirateur de piscine avant de commencer. Placer l’aspirateur de piscine sur une surface stable. Tenez l’aspirateur fermement et faites pression sur le levier du capot jusqu'à...
Alignez et réassemblez le capot sur l’aspirateur et assurez-vous que le levier est bien fixé en le poussant bien jusqu’au capot. ENTRETIEN ET STOCKAGE REMARQUE: 1. Assurez-vous de nettoyer et de sécher les zones autour du port de charge et des broches de chargement après chaque utilisation pour éviter la formation de taches (sous-produit d'une réaction chimique naturelle entre le courant électrique et l'eau).
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer et sécher l’aspirateur de piscine et ses accessoires. Les ranger dans une zone bien aérée éloignée de la lumière solaire, de la chaleur, des sources d’ignition et des produits chimiques pour la piscine et tenir hors de portée des enfants.
émission d’étincelles et/ou court-circuiter la batterie. Ne jamais fumer ni permettre qu’une étincelle ou une flamme ne se produise dans le voisinage de la batterie ou de l’aspirateur de piscine. Ne pas exposer la batterie au feu ou à une chaleur intense car cela ...
Página 33
3. Utilisez le tournevis pour desserrer les 4 vis sur le PCBA. Retirez le PCBA pour exposer tous les connecteurs de fils. Libérez le connecteur de fil du milieu de la première rangée. Coupez le ruban adhésif et retirez la batterie. NOTE: Enrouler le connecteur immédiatement avec du ruban isolant pour éviter un court-circuit causé...
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous une forme quelconque ou par tous moyens, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1) Si vous avez besoin d’une copie sur papier de ce manuel d’instructions, veuillez contacter notre service clientèle par email : customerservice@kokido.com...
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de forma segura, protegerse a sí mismo y a otros de los peligros, y evitar daños al dispositivo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este dispositivo no es un JUGUETE.
Página 36
carga antes de retirar la aspiradora de piscina de la enchufe de carga. Desconecte la aspiradora de piscina de la corriente general y asegúrese de que esté apagada antes de realizar las tareas de mantenimiento habituales, como limpiar el filtro y las pines de carga. NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada.
Página 37
Nunca debe usar el adaptador externo ni la enchufe de carga si detecta cualquier daño. NO coja el adaptador externo ni la enchufe de carga con las manos mojadas. Mientras el dispositivo se esté cargando, NO manipule la aspiradora de ...
PRIMEROS PASOS Cargando la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el aspiradora de piscina (unas 6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN! Solo debe usar el adaptador externo y el enchufe de carga originales incluidos en el producto. Asegúrese de que el aspiradora de piscina y el puerto de carga estén ...
Página 39
secar el puerto de carga y las pines. Enchufe el cable de carga del adaptador externo en el enchufe de carga. 3. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. Cuando la aspiradora de piscina empiece a cargarse, el piloto indicador del adaptador externo se pondrá...
Cuando se agote la vida útil de la batería, consulte en el apartado «ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA» las instrucciones para eliminar la batería. NOTA: Deje reposar la aspiradora de piscina durante unos 30 o 40 minutos antes de volverla a cargar. Montaje previo al uso Asamblea del la pértiga telescópica (no incluido) (solo para USA/EU)
Preparación de la piscine Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el aspiradora de piscina. Pida la ayuda de un profesional cualificado si fuera necesario. Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento antes de usar el aspiradora de piscina.
NO use la aspiradora de piscina sin un filtro rigido intacto instalados. El uso de la aspiradora de piscina sin un filtro rigido intacto instalados ANULARÁ su garantía. NO deje la aspiradora de piscina en el agua cuando no la esté usando. ...
Página 43
Separe la cubierta y desenganche cuidadosamente el filtro de calcetín del filtro rígido. Retire el filtro de calcetín y gire el filtro rígido en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que los triángulos queden alineados. Extraiga el filtro rígido de la aspiradora.
Alinee y monte la cubierta de la aspiradora. Compruebe que la palanca queda asegurada bajándola al máximo sobre la cubierta. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: 1. Asegúrese de limpiar y secar las áreas alrededor del puerto de carga y los pines de carga después de cada uso para evitar manchas (un subproducto de una reacción química natural entre la corriente eléctrica y el agua).
El calor excesivo puede dañar la batería y reducir su vida útil. Consulte con su distribuidor para la sustitución de la batería si ocurre lo siguiente: La batería parece dañada o no se carga completamente. El tiempo de funcionamiento de la batería se ha reducido considerablemente. Observe y anote el tiempo de funcionamiento durante los primeros usos (con una carga completa).
Cómo retirar el paquete de baterías solo para la eliminación de la batería (debe hacerlo un técnico autorizado) Herramientas recomendadas (no incluidas): Destornillador Philips 1. Utilice un destornillador Philips para desatornillar todos los tornillos de la carcasa. Separe las dos mitades de la carcasa para acceder a la unidad principal.
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o transmisión parcial o total de este documento de ninguna forma y por ningún medio electrónico, mecánico, en fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de Kokido Development, Ltd. (V1). Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com...
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! Dit is GEEN SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze bodemzuiger en zijn toebehoren.
Página 49
Koppel de bodemzuiger los van het stroomnet en zorg ervoor dat de bodemzuiger UIT staat voordat u regelmatig onderhoud uitvoert - zoals het reinigen van het filter en de laadpennen. Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te vervangen. Pak de bodemzuiger, de externe adapter en de laadstekker NIET vast met natte ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen.
Página 50
Gebruik de externe adapter en de laadstekker niet als ze beschadigd zijn. Raak de externe adapter en de laadstekker NIET aan met natte handen. Raak de bodemzuiger, de externe adapter en de laadstekker NIET aan met natte handen en zonder schoenen terwijl de zuiger aan het opladen is.
AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de bodemzuiger volledig op (ongeveer 6 uur) voor u hem voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING! Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde laadstekker. Zorg ervoor dat de bodemzuiger en de laadpoort schoon en droog zijn voordat u de bodemzuiger installeert en oplaadt.
Página 52
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de laadstekker niet omkeert en dat zowel de laadstekker als de laadpoort schoon en droog zijn voordat u ze oplaadt. TIPS: Gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de pennen te drogen. Sluit de laadkabel van de externe adapter aan op de laadstekker. 3.
LET OP: de oplaadbare lithium-ionbatterij wordt beschouwd als een verbruiksgoed. Ze heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd geleidelijk aan oplaadcapaciteit verliezen. Naarmate de bodemzuiger wordt opgeladen en ontladen, zal zijn werkingstijd geleidelijk aan korter worden. Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, raadpleeg dan het hoofdstuk "DE BATTERIJ WEGWERPEN"...
De specifieke uitschuifbare paal monteren (niet bijgeleverd) (alleen voor Australië / Nieuw-Zeeland) Steek het uiteinde (met twee zijpinnen) van de paalaansluiting in de bodemzuiger, zoals afgebeeld, totdat de zijpinnen zijn vastgezet in het vergrendelgat van de paalaansluiting op het achterste gedeelte van de behuizing. Voor de montage van de telescopische paal (met interne draagarmklem) op de paalaansluiting, zie de volgende afbeelding.
Zorg ervoor dat de bodemzuiger volledig in het zwembad is ondergedompeld voordat u deze begint te gebruiken. Het minimale waterniveau dat nodig is om de bodemzuiger te laten werken, moet boven de AAN/UIT-schakelaar van de bodemzuiger komen wanneer deze in verticale positie wordt gehouden. Het gebruik van de bodemzuiger wanneer deze niet correct is ondergedompeld, kan het apparaat beschadigen en de garantie ongeldig maken.
Página 56
Leg de bodemzuiger op een stabiele ondergrond. Houd de bodemzuiger vast en wrik de handgreep van de kap omhoog tot het einde om de zijvergrendelingen volledig te ontgrendelen. Maak de kap los en haak de sokken voorzichtig los van de filterkegel. Verwijder de sok en draai de filterkegel tegen de wijzers van de klok in totdat de driehoekige inkepingen op één lijn liggen.
Lijn de kap uit en monteer hem opnieuw op de zwembadstofzuiger en controleer of de handgreep goed vastzit door hem helemaal naar beneden te duwen. ONDERHOUD EN OPSLAG 1. Zorg ervoor dat u de plaatsen rond de laadpoort en de laadpennen na elk gebruik reinigt en droogt om de vorming van vlekken te voorkomen (bijproduct van een natuurlijke chemische reactie tussen elektrische stroom en water).
De batterij lijkt beschadigd of laadt niet volledig op. De werkingstijd van de batterij is aanzienlijk korter. Noteer hoelang de batterij meegaat de eerste keren dat u het toestel gebruikt (na een volledige oplaadbeurt). Die duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere batterijen. ...
Página 59
voorkant van de hoofdeenheid los te maken. Verwijder het deksel en leg het binnenwerk bloot. 2. Gebruik de schroevendraaier om de schroef op de hoek van de steunplaat los te maken. Trek de plaat uit om alle draadaansluitingen bloot te leggen. Maak de draadaansluiting los op de hoek zoals afgebeeld door op de clip te drukken en hem eruit te trekken.
Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of doorgegeven in welke vorm of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch, mechanisch, op fotokopie, opgenomen of op enige andere wijze, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Kokido Development Ltd. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com...
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Questo non è...
Página 62
manutenzione regolare, come la pulizia del filtro e pin di ricarica. Non tentare di sostituire la batteria ricaricabile agli ioni di litio installata. NON maneggiare il aspiratore per piscina, l' adattatore esterno e la spina di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. É...
Página 63
NON maneggiare il aspiratore per piscina, l' adattatore esterno e la spina di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. Tenete l’adattatore disconnesso dalla rete elettrica quando non è in uso. Non tentate mai di aprire l’adattatore esterno e il spina di ricarica Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è...
PER INIZIARE Caricare la batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il aspiratore e per piscina (circa 6 ore) prima di usarlo per la prima volta. ATTENZIONE! Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la spina di ricarica fornito. Accertarsi che il pulitore e la porta di carica sono puliti ed asciutti prima dell’installazione e della ricarica.
cotone per asciugare la porta di ricarica e i pin di ricarica. Inserire il cavo di ricarica dell'adattatore esterno nella spina di ricarica. 3. Collegare l'adattatore esterno alla fonte di alimentazione. Una volta che il aspiratore per piscina inizia a caricarsi, la spia sull’adattatore esterno diventa rossa.
Una volta terminata la vita utile della batteria, leggere la sezione “SMALTIMENTO DELLA BATTERIA” per ottenere istruzioni per lo smaltimento della batteria. NOTA: Lasciare riposare il aspiratore per piscina da 30 a 40 minuti prima di caricarlo di nuovo. Montaggio prima dell’uso Assemblaggio del palo telescopico(non incluso) (solo per USA / EU) Premere i perni laterali della connettore per palo telescopico ed inserirlo all'interno del...
Preparazione della piscine Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo della piscina, eliminarli prima di usare il aspiratore per piscina. Se necessario, richiedere l'aiuto di un professionista qualificato. Se il rivestimento è usurato, danneggiato o grinzoso, contattare un professionista qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla sostituzione del rivestimento prima di usare il aspiratore per piscina.
e ben inserito. Usare il aspiratore per piscina se la gabbia del filtro non è inserito correttamente comporta l’ANNULLAMENTO della garanzia. NON lasciare il aspiratore per piscina in acqua quando non viene utilizzato. Accertarsi che la cavo di ricarica sia scollegato e che la porta di ricarica ...
Página 69
Staccare il cappuccio e sganciare con attenzione la calza dalla gabbia del filtro. Rimuovere la calza e ruotare la gabbia del filtro in senso antiorario fino a quando le tacche triangolari siano allineate. Estrarre la gabbia del filtro dal pulitore. ATTENZIONE! Sostituire immediatamente il calza filtrante / gabbia del filtro danneggiato, prima di riutilizzare il aspiratore per piscina.
Allineare e rimontare il cappuccio all'aspiratore della piscina e assicurarsi che la leva sia sicura spingendola fino in fondo al cappuccio. MANUTENZIONE & STOCCAGGIO NOTE: 1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai pin di ricarica dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di una reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua).
Un calore eccessivo può danneggiare la batteria e ridurre la sua durata. Consultare il proprio rivenditore per la sostituzione della batteria se si verifica una delle seguenti condizioni: La batteria appare danneggiata o non si ricarica completamente. Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto. Osservare e registrare i tempi di funzionamento delle prime attività...
Se i liquidi fuoriusciti vanno in contatto con occhi, sciacquare immediatamente gli occhi sotto acqua corrente fresca per almeno 15 minuti e non sfregarli assolutamente. Ricorrere ad un’appropriata assistenza medica il prima possibile. Come rimuovere il pack batteria solo per lo smaltimento della batteria (Da eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato) Strumenti consigliati (non inclusi): un cacciavite Philips 1.
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma o tramite alcun mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro, salvo previa autorizzazione della Kokido Development Ltd. (V1) Se è richiesta una copia digitale del presente manuale, prego contattare il centro di assistenza via email: customerservice@kokido.com...
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! Dies ist kein SPIELZEUG. Dieser Poolsauger und dessen Zubehörteile sind von Kindern fernzuhalten.
Página 75
bevor Sie den Poolsauger vom Ladestecker ziehen. Schalten Poolsauger Versorgungsnetz vergewissern Sie sich, dass der Poolsauger AUS ist, bevor Sie regelmäßige Wartungsarbeiten durchführen - wie z.B. die Reinigung des Filters und der Aufladestifte. Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku zu ersetzen.
Página 76
Hitze ausgesetzt werden. Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone 1 aufgestellt werden. Halten Sie das externe Ladegerät und die Ladestecker von Kindern fern. Verwenden Sie niemals das externe Ladegerät und die Ladestecker, sollten Sie Schäden festgestellt haben.
ERSTE SCHRITTE Laden der Batterie WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolsauger 6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. WARNUNG! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und den mitgelieferten Ladestecker. Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger und der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie ihn aufstellen und laden.
Página 78
WARNUNG! Achten Sie darauf, den Ladestecker nicht umzudrehen und stellen Sie sicher, dass sowohl der Ladestecker als auch der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie sie verbinden aufladen. TIPP: Verwenden Sie Wattestäbchen zum Trocknen des Ladeanschlusses und der Aufladestifte. Stecken Sie das Ladekabel des externen Adapters in den Ladestecker.
HINWEIS: Reinigen Sie das Filterschlauch /Filterkäfig regelmäßig. Ein übermäßig verschmutzter Filter führt zu einer höheren Beanspruchung des Motors und verkürzt folglich die Betriebsdauer. FAKTUM: Die wiederaufladbare Li-Ion-Batterie ist als ein Verbrauchsartikel eingestuft. Es hat eine begrenzte Lebensdauer und verliert allmählich seine Fähigkeit, Energie zu speichern.
Montage der Spezifische Teleskopstange (nicht inbegriffen) (nur für Australien/Neuseeland) Führen Sie das Ende (mit den beiden seitlichen Stiften) des Soezifische Teleskopstangenkupplung wie abgebildet in den Poolsauger ein, bis die seitlichen Stifte im Verriegelungsloch des Kupplung am hinteren Körper gesichert sind. So installieren Sie die Teleskopstange (mit interner Querlenkerklammer) am Pol-Stecker wie abgebildet.
Verwenden Sie diesen Poolsauger nicht, wenn sich Personen/Haustiere im Wasser befinden. Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger vollständig in das Wasser eingetaucht ist, bevor Betrieb setzen. Mindestwasserstand, der für den Betrieb des Poolsaugers erforderlich ist, muss über dem Ein-/Aus-Schalter des Poolsaugers liegen, wenn dieser in vertikaler Position gehalten wird.
Página 82
Um die Reinigungseffizienz zu maximieren, stellen Sie sicher, den Filterschlauch /Filterkäfig vor und nach jeder Verwendung zu reinigen. ACHTUNG! Wenn der Poolsauger aufgeladen wird, trennen Sie das externe Ladegerät von der Stromversorgung und ziehen Sie die Buchse aus der Ladestecker. Vergewissern Sie sich, dass das Poolsauger ausgeschaltet ist.
Richten Sie die Abdeckung am Poolsauger aus und montieren Sie sie wieder. Vergewissern Sie sich, dass der Hebel fest sitzt, indem Sie ihn bis zur Abdeckung herunterdrücken. INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Aufladestifte nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen (Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden.
Entfernen Sie das Zubehör vom Poolsauger. Sofern erforderlich, spülen Sie den Poolsauger und das Zubehör mit frischem Wasser. Verwenden Sie KEINESFALLS Reinigungsmittel. Stellen Sie sicher, dass das Wasser aus dem Gerät, dem Griff und der Stangenkupplung ausläuft. Reinigen und trocknen Sie den Poolsauger und sein Zubehör mit einem feuchten ...
Ein Batteriepack kann einen Kurzschluss mit einer Stromstärke erzeugen, die ausreicht, um einen Ring mit Metall zu verschweißen und dabei schwere Verletzungen zu verursachen. Tragen Sie beim Entfernen des Batteriepacks einen geschlossen Augenschutz, Handschuhe und Schutzkleidung. Vermeiden Sie es, alle Kabel gleichzeitig zu berühren und vermeiden Sie den Kontakt der Kabel mit metallischen Gegenständen, da dies zu Funkenbildung und/oder zum Kurzschluss der Batterie führen könnte.
Página 86
3. Lösen Sie mit dem Schraubendreher die 4 Schrauben auf der PCBA. Entfernen Sie die PCBA, um alle Drahtanschlüsse freizulegen. Lösen Sie den mittleren Kabelstecker in der ersten Reihe. Schneiden Sie das Klebeband durch und entfernen Sie die Batterie. HINWEIS: Umwickeln Sie den Steckverbinder sofort mit Isolierband, um einen Kurzschluss durch den Kontakt der beiden Drahtanschlüsse zu vermeiden.
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf weder ganz noch teilweise in irgendeiner elektronischen oder mechanischen Weise oder mithilfe von irgendwelchen Medien ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Kokido Development Ltd reproduziert, weitergegeben, fotokopiert, aufgenommen oder in sonstiger Weise vervielfältigt werden. (V1) Sollten Sie eine elektronische Ausgabe dieser Anleitung benötigen, wenden Sie sich...
Página 88
NB-V1-21008027 Manufacturer/Fabricant/Fabricante/Fabrikant/Fabbricante/Hersteller: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...