En caso de llamar para consultas técnicas debe indicar:
los datos que aparecen en la placa de características (Fig.1.1)
versión del programa contenido en el microprocesador (etiqueta adhesiva
que hay colocada sobre un componente de la placa) (Fig.1.2).
Bianchi Vending Group S.p.a., declina toda responsabilidad por daños
ocasionados a personas o cosas, por consecuencia de:
instalación incorrecta
instalación eléctrica o hidráulica no adecuada
limpieza y mantenimiento inadecuados
modificaciones no autorizadas
utilización incorrecta del distribuidor
recambios no originales
– Bianchi Vending Group S.p.A. no está obligada en ningún caso a resarcir
eventuales daños debidos a interrupciones forzadas de las erogaciones
del distribuidor debido a fallas.
– Las operaciones de instalación y mantenimiento, deben realizarse exclu-
sivamente por personal técnico cualificado y anteriormente capacitado
para el desarrollo de estas tareas.
– Para la recarga, utilizar únicamente preparados alimentarios específicos
para el uso en distribuidores automáticos.
III - NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el distribuidor automático, leer atentamente
todos los capítulos del presente manual.
– Las operaciones de instalación y mantenimento deben ser realizadas por
personal técnico cualificado.
– El usuario no debe en modo alguno poder tener acceso a todas aquellas
zonas protegidas que necesitan alguna herramienta para acceder a ellas.
– El conocimiento y el respeto absoluto de las advertencias de seguridad y
de los avisos de peligro contenidos en el presente manual, constituye el
antecedente para la ejecución, en condiciones de mÍnimo riesgo, de la
instalación, puesta en marcha y mantenimento de la máquina.
Desconectar siempre EL CABLE DE ALIMENTACION antes de
cualquier intervención técnica de mantenimento o de limpieza.
EN NINGUN CASO SE PUEDE ACCEDER AL INTERIOR DE LA MAQUINA
NI RETIRAR NIGUNA PROTECCION INTERIOR ANTES DE QUE TODOS
LOS ELEMENTOS CALIENTES SE HAYAN ENFRIADO
– Sólo mediante la utilización de recambios originales se garantiza la
fiabilidad funcional y la optimización de las prestaciones del distribuidor
automático.
– Para garantizar el ejercicio normal, el aparato tiene que ser instalado en
lugares en donde la temperatura ambiente esté comprendida entre una
temperatura mínima de +1°C y una máxima de +32°C y la humedad no
supere el 65%.
– Para garantizar un funcionamento regular, manter siempre el distribuidor
automático en perfectas condiciones de limpieza.
– Si durante la instalación se observan condiciones de uso diferentes de las
presentadas en el presente manual o que pueden experimentar variaciones
con el tiempo, se deberá consultar inmediatamente al fabricante antes
de la utilización del distribuidor.
– Verificar además que sean acogidas y aplicadas ulteriores y eventuales
normas establecidas por legislaciones nacionales o locales.
Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos niños) con
reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conoci-
miento, a menos que hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato y sean
controladas por una persona responsable por su seguraidad. Los niños deben ser
controlados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El acceso al área de servicio está permitida sólo a personal dotado
de específicos conocimientos y experiencia práctica de los aparatos.
2.0 CARACTERISTICAS TÉCNICAS (Fig.2.1)
Alto
Ancho
Fondo
Peso
Conexión hidráulica
Conexión eléctrica
ALIMENTACIÓN HIDRAULICA
de red con presiones comprendidas entre 0,05 y 0,65 MPa
(0.5 y 6.5 bar)
Las características eléctricas de los modelos son las indicadas en
la placa de datos situada en la parte exterior de los dispensadores.
All manuals and user guides at all-guides.com
CAPACIDAD DE LOS CONTENEDORES
Contenedor de Café en granos
Café soluble
Cebada
Leche
Creamer
Chocolate
Tè limón
Té natural
Caldo
Azúcar
Vasos (sólo en la versión automática)
Paletinas (sólo en la versión automática)
2.1
Descrpción de la máquina
Versión SEMIAUTOMÁTICO (Fig.2.2A)
1 Grupo café y muela de café
2 Grupo recipientes bebidas solubles
3 Contenedor de Café en granos
4 Caja de fichas
5 Switching
6 Fuse T 3,15A
7 Tarjeta Master
8 Caldera expreso
9 Segunda caldera (sólo mod.LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO-LEI200
10 Zona de recepción
11 Monitor LCD (sólo mod. LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO LCD -LEI200
12 Botonera
13 Tarjeta teclado
14 Tarjeta control display
15 Recipiente fondos de café
16 Soporte vaso
Versión AUTOMÁTICO (Fig.2.2B)
1 Grupo café y muela de café
2 Grupo recipientes bebidas solubles
3 Contenedor de Café en granos
4 Caja de fichas
5 Switching
6 Fuse T 3,15A
7 Tarjeta Master
8 Caldera expreso
9 Segunda caldera (sólo mod.LEI200 E4S DC PD A/R AUTO-LEI200 E4S DC
10 Vano erogazione
11 Monitor LCD (sólo mod.LEI200 E4S MC PD A/R AUTO LCD-LEI200 E4S
12 Botonera
13 Tarjeta teclado
14 Tarjeta control display
15 Recipiente fondos de café
16 Columna Paletinas
17 Columna de vasos
Los esquemas eléctricos e hidráulicos se encuentran dentro del
dispensador.
2.2
Se utiliza la terminología siguiente para distinguir los diferentes modelos de
dispensador automático:
mm 745
LEI200 E4S MC PD A/R AUTO (Automático mono-caldera sin LCD)
mm 510
LEI200 E4S DC PD A/R AUTO (Automático doble caldera sin LCD)
mm 600
LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO (Semiautomático mono-caldera sin LCD)
kg 50
LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO (Semiautomático doble caldera sin LCD)
3/4" gas
LEI200 E4S MC PD A/R AUTO LCD (Automático mono-caldera con LCD)
prise SCHUKO 16A
LEI200 E4S DC PD A/R AUTO LCD (Automático doble caldera con LCD)
LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO LCD (Semiautomático mono-caldera con LCD)
LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD (Semiautomático doble caldera con LCD)
21
CONOCER EL DISTRIBUIDOR
E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD)
E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD )
PD A/R AUTO LCD)
DC PD A/R AUTO LCD)
Modelos
El manual está redactado para todos los modelos, por este motivo,
podemos encontrar descripciones o especificaciones que no perte-
necen a la propia máquina.
ESPAÑOL
kg 1,7
kg 0,45
Kg 0,85
kg 0,55
kg 1,20
kg 3,00
kg 2,00
kg 1,00
kg 1,25
kg 1,7
N° 200
N° 200