2.4.2
Indicações específicas
► Para a alimentação do sistema deve ser utilizada somente água fria em qualidade de água potável.
► Ao alimentar-se com água amolecida, utilize o filtro somente para água potável > 4° dH de dureza
total.
► Armazenar os componentes em seco.
► O sistema não deve entrar em contato com produtos químicos, solventes ou demais vapores.
► Antes da colocação em funcionamento do sistema de filtragem, o consumidor alimentado tem
que estar isento de calcário.
► Entre o sistema de filtragem e o consumidor não devem estar montados tubos ou peças de cone-
xão em cobre, tubos galvanizados a zinco ou níquel.
pt
► A vela do filtro não deve ser aberta ou danificada de forma mecânica.
► De maneira alguma se deve utilizar água já contaminada de forma microbiológica ou de qualidade
microbiológica incerta sem desinfeção suficiente, a montante ou a jusante do filtro.
► Após uma utilização de cinco anos (o mais tardar, seis anos após a data de fabrico), o cabeçote
do filtro e o suporte de parede têm que ser trocados (válido também para mangueiras e vedações)
- observar a data do carimbo de produção.
► A instalação de todos os componentes ^tem que ser executada conforme as diretivas específicas
do país. Para a montagem e a operação do sistema tem que ser observada a DIN 1988.
► Em caso de uma pressão do sistema superior a 8 bar, tem que ser conectado um redutor de pres-
são a montante do sistema de filtragem.
► A unidade de sensor não deve ser sujeita a cargas mecânicas, especialmente se deve observar o
efeito de alavanca de mangueiras e raios de curvatura. Se necessário, apoiar as tubulações!
► Para a unidade de sensor, utilizar somente baterias correntes do tipo AA (duas unidades).
► Observe se a cobertura de baterias da unidade de sensor está corretamente fechada. Caso con-
trário, podem penetrar objetos estranhos e umidade.
2.5
Pessoas autorizadas
A instalação e conservação dos sistemas de filtragem devem ser realizadas somente por pessoal forma-
da e autorizada�
A operação e a manutenção do equipamento apenas devem ser realizadas por pessoas devidamente
instruídas�
Os reparos que não estejam descritos nestas informações de usuário apenas podem ser efetuados por
um eletricista especializado�
2.6
Exoneração de responsabilidade
A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se:
► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização.
► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de
utilização.
► se o produto não for reparado no comércio especializado ou forem utilizadas peças de reposição
que não as originais da Renfert.
► o produto continuar a ser utilizado apesar de apresentar falhas de segurança ou danos perceptí-
veis.
► o produto sofrer impactos mecânicos ou quedas.
► o produto for instalado de forma errada ou não for utilizado conforme o escrito no manual de
utilização.
3
Descrição geral
Com o POWER steamer water softener é reduzida a dureza carbonato da água para o POWER stea-
mer 2, pelo processo de fluxo mediante meios filtrantes seletivos de íons. A redução da dureza pode ser
adaptada à qualidade local da água potável através da unidade de mistura no cabeçote do filtro.
O material de filtragem liga adicionalmente íons de metais pesados como, por exemplo, cobre e cádmio.
O bloco e carvão ativado integrado reduz a turbidez indesejada, impurezas orgânicas, odores e sabores,
bem como os resíduos de cloro no filtrado e na água misturada.
- 4 -