Página 1
/ PL / KAWIARKA / EN / ELECTRIC COFFEE MAKER / DE / ESPRESSOKANNE / RU / КОФЕВАРКА / ES / CAFETERA / IT / CAFFETTIERA / FR / CAFETIÈRE Eldom Sp. z o.o. • ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND tel: +48 32 2553340 •...
Página 2
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego wynikających z obecności substancji niebezpiecznych w produkcie.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA: Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. 1. Przewód zasilający należy podłączyć do gniazdka wyposa- żonego w kołek ochronny o parametrach zgodnych z poda- nymi w instrukcji. 2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pocią- gnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający. 3.
Página 4
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządze- nia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego uży- wania urządzenia. UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo –...
Sprawdzić czy do spodu dzbanka (3) jest dobrze przymocowany filtr (4) oraz uszczelka (5), a następnie dokręcić dzbanek (3) do zbiornika (9) przekręcając w prawo, aż do wyczuwalnego oporu uszczelki. Skręconą kawiarkę ustawić na podstawie (10) i włączyć przyciskiem (11). W trakcie parzenia kawy będzie słychać szum pary przedostającej się do dzbanka (3). Po kilku minutach szum przycichnie, a kawa będzie gotowa.
Página 7
SAFETY Please read all these instructions carefully before using this appliance. 1. Plug the power cord only to a wall socket equipped with an earthing pin and with parameters compliant with those in the instructions 2. Always disconnect the appliance from the mains by pulling the plug, not the power cord.
Página 8
22. Eldom Sp. z o. o. is not liable for any damage resulting from improper use of the appliance. WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of...
Página 9
INSTRUCTION MANUAL ELECTRIC COFFEE MAKER KA50 GENERAL DESCRIPTION 1. Hinged lid 2. Nozzle 3. Jug 4. Filter 5. Gasket 6. Reducer 7. Funnel 8. Valve 9. Container 10. Base 11. On/off switch with an indicator light TECHNICAL DATA power: 480W supply voltage: 220-240V ~50Hz capacity 6 cups INTENDED USE...
Página 10
Make sure that the filter (4) and the gasket (5) are well attached to the bottom of the jug (3), and tighten the jug (3) onto the container (9) by turning it clockwise, until the gasket prevents further tightening. Place the assembled set on the base (10) and turn the button (11). When the coffee is being made, you will hear steam flowing into to the jug (3).
Página 11
SICHERHEITSBEDINGUNGEN Inbetriebnahme dieses Gerätes ganze Bedienungsanweisung genau zu lesen. 1. Das Anschlusskabel ist an die Steckdose mit einem Schutz- stift anzuschließen, deren Parameter den Vorgaben der Be- dienungsanleitung entsprechen. 2. Das Gerät soll vom Netz getrennt werden, indem Sie nicht am Kabel, sondern am Stecker ziehen.
Página 12
Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen oder –Bestand- teilen ist verboten und für die Sicherheit der Benutzer ge- fährlich. 22. Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für eventuelle Schä- den, die infolge einer nicht bestimmungsgemäßen Verwen- dung entstehen können. VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Tüte...
Página 14
Füllen Sie den Trichter (7) ganz mit Kaffee und legen Sie den Reduktionseinsatz (6) in den Trichter (7) hinein und dann füllen Sie ihn auch voll. Stampfen Sie den Kaffee nicht, sondern ebnen Sie nur das Niveau und reinigen Sie die Ränder des Trichters (7). Überprüfen Sie, ob das Filter (4) und die Dichtung (5) von der unteren Seite der Kanne (3) ordnungsgemäß...
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед запуском машины, внимательно прочитайте инструкцию. 1. Вставьте вилку шнура питания в розетку с параметрами заземления с соблюдением инструкций 2. Устройство должно отключатся от сети всегда потянув за вилку, а не за шнур. 3. Не включать слишком много приемников в одну сеть. 4.
Página 16
ставить под угрозу безопасность использования. 22. Компания Eldom Sp. z o.o .. не несет ответственности за любые убытки, возникшие в результате неправильного использования устройства. ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовый пакет может быть опасным – чтобы избежать удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом для младенцев и маленьких детей месте.
Проверить, правильно ли к кувшину (3) прикреплен фильтр (4) и уплотнитель (5), а затем плотно прикрутить кувшин (3) к емкости (9), поворачивая вправо до упора и плотного прилегания к уплотнителю. Укомплектованную кофеварку установить на подставку (10) и включить при помощи кнопки...
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones. 1. Conectar el cable de alimentación a la red eléctrica con los parámetros acordes con la placa de identificación y con pu- esta a tierra. 2. Desconectar el aparato de la red eléctrica tirando del en- chufe, no del cable de alimentación.
Página 20
22. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por un uso incorrecto del aparato. NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitar el riesgo de asfixia, la bolsa debe guardarse fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
INSTRUCCIONES DE USO CAFETERA KA50 DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Tapa abatible 2. Boquilla 3. Jarra 4. Filtro 5. Junta 6. Reductor 7. Embudo 8. Válvula 9. Depósito 10. Base 11. Interruptor con piloto de control ESPECIFICACIONES potencia: 480 W tensión de alimentación: 220-240V ~ 50Hz capacidad: 6 tazas La cafetera KA50 está...
Asegurarse de que el filtro (4) y la junta (5) están bien fijados a la base y luego enroscar la jarra (3) al depósito (9) girando hacia la derecha hasta notar el tope de la junta. Colocar la cafetera preparada sobre la base (10) y pulsar el interruptor (11). Cuando se prepara el café...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell’uso. 1. Il cavo di collegamento della base di alimentazione deve es- sere collegato a una presa dotata di uno spinotto di prote- zione con i parametri specificati nelle istruzioni. 2. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete tirando la spina e non il cavo di alimentazione.
Página 24
è vietata e mette in pericolo la sicu- rezza dell'uso. 21. La società Eldom Sp. z o. o. non è responsabile per eventuali danni causati da un uso improprio del dispositivo. ATTENZIONE: Il sacchetto di plastica può essere pericoloso: per evitare il soffocamento con il sacchetto, tenerlo lontano da neonati e piccoli bambini.
ISTRUZIONI PER L’USO CAFFETTIERA KA50 DESCRIZIONE GENERALE 1. Coperchio 2. Ugello 3. Bricco 4. Filtro 5. Guarnizione 6. Riduttore 7. Imbuto 8. Valvola 9. Caldaia 10. Base 11. Interruttore con spia di controllo CARATTERISTICHE TECNICHE potenza: 480W tensione di alimentazione: 220-240V ~ 50Hz cap.
Página 26
Posizionare la caffettiera sulla base (10) e accendere con il pulsante (11). Durante la preparazione del caffè si sentirà il rumore del vapore che scorre nel bricco (3). Dopo qualche minuto il rumore diminuirà e il caffè sarà pronto. ATTENZIONE Prima di rimuovere la caffettiera dalla base (10) è...
CONSEILS DE SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit. 1. Brancher le câble de raccordement de la base d’alimenta- tion à une prise équipée d'une broche de protection, com- me indiqué dans le manuel. 2. Débrancher toujours l’appareil du courant en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Página 28
21. La société Eldom Sp. z o. o. n'est pas responsable des dom- mages causés par une mauvaise utilisation de l'appareil. NOTE : Un sac en plastique peut être dangereux - pour éviter la strangulation le sac doit être tenu hors de portée...
Vérifiez que le filtre (4) et le joint d'étanchéité sont fermement fixés (3) sur le fond de la verseuse (5)et ensuite serrez la verseuse (3) au réservoir (9) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la résistance du joint. Posez la cafetière assemblée sur le socle (10) et allumez-la avec le bouton (11).
KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU KAWIARKA KA50 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego OPIS NAPRAWY KAWIARKA KA50 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY KAWIARKA KA50 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY KAWIARKA KA50 pieczęć...