WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. 1. Przewód zasilający należy podłączyć gniazdka 2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez 3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włączać za dużo odbiorników. 4.
Página 4
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. 22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. 4|PL...
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego, wlać wodę do zbiornika (9) i nie wsypując kawy włączyć. Urządzenie zostanie w ten sposób przepłukane. Następnie dobrze wymyć dzbanek (4) i filtr (7) i pojemnik (8). OBSŁUGA • Ekspres ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni. •...
Página 7
SAFETY Please read all these instructions carefully before using this appliance. 1. Plug the power cord only to a wall socket equipped with an earthing pin and with parameters compliant with those in the instructions 2. Always disconnect the appliance from the mains by pulling the plug, not the power cord.
Página 8
Any upgrades or the use of non-original spare parts or components is forbidden and poses a hazard for the user. 22. Eldom Sp. z o. o. is not liable for any damage resulting from improper use of the appliance. 8|EN...
INSTRUCTION MANUAL COFFEE MAKER KA30 GENERAL DESCRIPTION TECHNICAL DATA 1. Hinged lid - power: 900W 2. Water level indicator - supply voltage: 230V ~50Hz 3. Jug lid - capacity: 12 cups, 1,2 l 4. Jug 5. Heating plate 6. On/off switch with an indicator light 7.
Página 10
Before first use, insert the plug into a power outlet, pour water into the container (9) and switch on without adding coffee. This will rinse the appliance. Then thoroughly wash the jug (4) walls, filter (7) and container (8). OPERATION • Place the coffee maker on a flat, stable surface.
Página 11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k použití 1. Napájecí kabel je nutné připojit k zásuvce elektrického proudu, která je vybavena kolíkem a která má parametry, které jsou v souladu s údaji uvedenými v návodu k použití. 2. Zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy potáhnutím za zástrčku, nikdy za napájecí...
Página 12
21. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu. Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a ohrožuje bezpečnost užívání. 22. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení. 12|CZ...
Página 13
NÁVOD K POUŽITÍ KÁVOVAR PŘEKAPÁVAČ KA30 POPIS TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Sklopné víko - výkon: 900W 2. Ukazatel hladiny vody - napájecí napětí: 230V ~ 50Hz 3. Víko džbánku - objem 12 šálků, 1,2 l 4. Džbánek 5. Topná deska 6. Vypínač se světelnou kontrolkou 7.
Página 14
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Před prvním použitím zařízení je nutné vložit zástrčku do zásuvky elektrického proudu, nalít vodu do zásobníku (9) a zapnout bez nasypání kávy. Tímto způsobem dojde k propláchnutí zařízení. Následně je nutné dobře umýt džbánek (4) a filtr (7) a zásobník (8). OBSLUHA •...
Página 15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze Bedienungsanweisung genau zu lesen. 1. Das Anschlusskabel ist an die Steckdose mit einem Schutzstift anzuschließen, deren Parameter den Vorgaben der Bedienungsanleitung entsprechen. 2. Das Gerät soll vom Netz getrennt werden, indem Sie nicht am Kabel, sondern am Stecker ziehen.
Página 16
Servicestellen beauftragt werden. Alle Modernisierung und Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen oder –Bestandteilen ist verboten und für die Sicherheit der Benutzer gefährlich. 22. Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung entstehen können. 16|DE...
Página 18
GEBRAUCH DES GERÄTS Vor der ersten Benutzung schließen Sie das Gerät ans Netz an, füllen Sie den Tank (9) mit Wasser und schalten Sie das Gerät ein, geben Sie jedoch keinen Kaffee. Das Gerät wird auf die Weise ausgespült. Dann wird empfohlen, die Kanne (4) und das Filter (7) sowie den Behälter (8) zu reinigen.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед запуском машины, внимательно прочитайте инструкцию. 1. Вставьте вилку шнура питания в розетку с параметрами заземления с соблюдением инструкций 2. Устройство должно отключатся от сети всегда потянув за вилку, а не за шнур. 3. Не включать слишком много приемников в одну сеть. 4.
Página 20
21. Ремонт оборудования может сделать только авторизованный сервисный центр. Любые обновления или использование неоригинальных запасных частей или оборудования запрещается и ставить под угрозу безопасность использования. 22. Компания Eldom Sp. z o.o .. не несет ответственности за любые убытки, возникшие в результате неправильного использования устройства. 20|RU...
Página 21
ИНСТРУКЦИЯ ПОЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕЛИВНАЯ КОФЕВАРКА KA30 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИК 1. Откидная крышка - Мощность: 900W 2. Индикатор уровня воды - Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц 3. Покрывка кувшина - Вариант. 12 чашек, 1,2 l 4. Кувшин 5. Конфорка 6.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Перед первым использованием устройства, вставьте вилку в розетку, налейте воды в (9) емкость и включить не всыпывая кофе. Устройство, таким образом промывается. Затем промыть кувшин (4), фильтр (7) и емкость (8). ЭКСПЛУАТАЦИЯ Кофеварку ставить на ровной, устойчивой поверхности. Поднимите...
Página 23
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY Pred zapnutím zariadenia si je potrebné pozorne prečítať celý návod na obsluhu 1. Napájací kábel pripojte do zásuvky vybavenej ochranným kolíkom s parametrami zhodnými s tými uvedenými v návode. 2. Zariadenie je nutné odpojiť od siete vytiahnutím za zástrčku a nie za napájací...
Página 24
21. Opravy zariadenia môže vykonávať len autorizovaný servis. Všetky úpravy alebo použitie iných, než originálnych náhradných dielov alebo súčastí zariadenia, sú zakázané a ohrozujú bezpečnosť používania. 22. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku nesprávneho používania zariadenia. 24|SK...
Página 25
NÁVOD NA OBSLUHU KÁVOVAR KA30 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИК 1. Odklopné veko -- výkon: 900 W 2. Ukazovateľ hladiny vody - napätie napájania: 230V ~ 50Hz 3. Veko džbánika - kap. 12 šálok, 1,2 l 4. Džbánik 5. Platnička 6. Vypínač s kontrolkou 7.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA Pred prvým použitím zariadenia je nutné zastrčiť zástrčku do sieťovej zásuvky, naliať do nádržky (9) vodu a bez nasypanej kávy spustiť. Zariadenie sa takto prepláchne. Následne dobre vymyte džbánik (4), filter (7) a zásobník (8). OBSLUHA • Kávovar postavte na rovný a stabilný povrch. •...
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Mielőtt beüzemelné a készüléket, gondosan olvassa el az egész használati útmutatót. 1. A tápkábelt kizárólag földeléssel ellátott hálózati csatlakozóhoz és a műszaki leírásban megadott paraméterű hálózati feszültségre szabad csatlakoztatni 2. Ügyeljen arra, hogy amikor ki akarja húzni készüléket a hálózati feszültségből mindig a csatlakozót húzza, ne pedig a tápkábelt.
Página 28
Szervize cserélheti ki. A szervizek listáját a mellékletben és a www.eldom.eu honlapon olvashatja 21. A készüléket kizárólag engedélyezett márkaszervizben szabad javítani. Bármilyen újítás, illetve nem eredeti alkatrész használata tilos és a készülék használatának biztonságát veszélyezteti.. 22. Az Eldom Sp. z o. o. nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatából származó károkért. 28|HU...
Página 29
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FILTERES KÁVÉFŐZŐ KA30 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS MŰSZAKI ADATOK 1. Felnyitható fedél - teljesítmény: 900W 2. Vízszintkijelző - hálózati feszültség: 230V ~ 50Hz 3. Kancsó fedele - 12 adag, 1,2 l 4. Kancsó 5. Melegentartó lap 6. Kapcsoló állapotjelzővel 7. Hálós filter 8.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Az első használat előtt csatlakoztassa a készüléket a hálózati csatlakozóhoz, töltsön vizet a víztartályba (9) és kapcsolja be a készüléket kávé nélkül. Ezután gondosan mossa meg a kancsót (4), a filtert (7) és a tartályt (8). A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE • Helyezze a készüléket stabil és vízszintes felületre. •...
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones. 1. Conectar el cable de alimentación a la red eléctrica con los parámetros acordes con la placa de identificación y con puesta a tierra. 2. Desconectar el aparato de la red eléctrica tirando del enchufe, no del cable de alimentación.
Página 32
Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos para el usuario. 22. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por un uso incorrecto del aparato. 32|ES...
INSTRUCCIONES DE USO CAFETERA DE GOTEO KA30 DESCRIPCIÓN GENERAL ESPECIFICACIONES 1. Tapa con bisagras - potencia: 900 W 2. Indicador de nivel de agua - fuente de alimentación: 230V ~ 50Hz 3. Tapa de la jarra - capacidad: 12 tazas, 1,2 l 4.
Página 34
USO DEL APARATO Antes del primer uso usted debe insertar la clavija a la toma de corriente, verter el agua en el depósito (9) y encender el aparato sin echar el café. La cafetera se enjuaga de este modo. A continuación, debe lavar bien la jarra (4), el filtro (7) y el portafiltro (8). MANEJO Colocar la cafetera sobre una superficie plana y estable.
KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU EKSPRES PRZELEWOWY KA30 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego OPIS NAPRAWY EKSPRES PRZELEWOWY KA30 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY EKSPRES PRZELEWOWY KA30 pieczęć sklepu: pieczątka punktu usługowego data sprzedaży: OPIS NAPRAWY EKSPRES PRZELEWOWY KA30...