Inhaltsverzeichnis ALLGEMEINE ANGABEN ....................3 1.1..........................3 OPYRIGHT 1.2....................3 INWEISSCHILDER 1.3......................3 AFTUNGSAUSSCHLUSS 1.4..........................4 ERSTELLER 1.5. CE K ..............4 ENNZEICHNUNG ORSCHRIFTEN UND ORMEN 1.6......... 4 ORAUSSETZUNGEN FÜR DEN SICHEREN ETRIEB UND NWENDERPROFIL NUTZUNGSDAUER UND GARANTIEBEDINGUNGEN ............
1. Allgemeine Angaben Die Kenntnis dieser Gebrauchsanweisung ist für die Bedienung dieses Medizinproduktes erforderlich. Bitte machen Sie sich deshalb mit dem Inhalt vertraut und befolgen Sie besonders die Hinweise, die den sicheren Umgang mit dem Gerät betreffen. Diese Gebrauchsanweisung muss jederzeit in der Geräteakte verfügbar sein, solange dieses Medizinprodukt in Gebrauch ist. Änderungen im Interesse der technischen Weiterentwicklung bleiben vorbehalten;...
Regeln Technik sowie Arbeitsschutz- Unfallverhütungsvorschriften, sowie den in Kapitel „technische Daten“ festgeschrieben Umweltbedingungen errichtet, betrieben, und angewendet werden. 3. Lieferumfang Die Lieferung des ak 5003M beinhaltet folgende Positionen Position Anzahl ak 5003M Stromnetzkabel Qualitäts- Test Bericht Gebrauchsanweisung Optionen nach Bestellung 297G001D.DOCX...
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Medizinprodukt ist für Untersuchungen und operative Eingriffe am Menschen bestimmt. Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig. o Dieses Medizinprodukt ist für eine max. Last von 150 kg (EN 60601-2-46 Besondere Festlegung für die Sicherheit von Operationstischen) ausgelegt. o Das Produkt ist geeignet, in unmittelbarer Patientenumgebung eingesetzt zu werden.
Bei der Wahl der Überstromsicherung sind die Angaben auf dem Typenschild zum Stromverbrauch zu beachten. 7. Aufstellung Nach aufstellen des ak 5003M muss das Stromnetzkabel in die Buchse unterhalb der Fußplatte gesteckt werden. Der Netzstecker wird in eine Steckdose gesteckt. Vorsicht Stromnetzleitung nicht überfahren (überrollen).
8. Gerätebeschreibung und Bedienelemente Der Patientenstuhl ak 5003M dient den Untersuchungen im Mammographie- Bereich. Der ak 5003M besitzt 4 Räder, eins unter jeder Ecke der Fußplatte. Die Räder sind um die vertikale Achse 360° drehbar. Eine Bremse ist an jedem Rad montiert.
9. Bedienung Eine Behandlung darf nur bei arretiertem ak 5003M durchgeführt werden. Dazu müssen alle 4 Bremsen arretiert sein. 9.1. Bremsen Durch horizontales Drücken des Bremshebels wird die Bremse arretiert. Gelöst wird die Bremse durch Ziehen des Bremshebels. 9.2. Rückenlehne Die Rückenlehne wird durch Lösen der Arretierung eingestellt.
10. Gerätepflege / Verschmutzungsschutz o Schutz gegen Verschmutzung: Es wird empfohlen, das Gerät bei Gebrauch mit einer nicht sterilen handelsüblichen flüssigkeitsresistenten Einmalfolie abzudecken, um es gegen Verschmutzung durch Flüssigkeiten, Körperflüssigkeiten oder andere ungewollte Substanzen zu schützen. o Das Medizinprodukt ist mindestens resistent gegen die üblichen Desinfektionsmittel gemäß...
14. Technische Daten Wert Einheit Technische Daten Technical Data Maße und Gewicht Dimensions and weight Gesamtlänge Fahrwerk (Rückenlehne Length wheel base (backrest up) senkrecht) Gesamtbreite Fahrwerk Width wheel base Breite Sitzfläche Width seat cushion Gesamthöhe (Stuhl) Rückenlehne Height chair back rest upright 1515 aufrecht Max.
Página 13
Mammography Chair ak 5003M User Manual...
Página 14
INDEX GENERAL ..........................3 ..........................3 OPYRIGHT ....................3 ARNING AND CAUTIONING SIGNS ..........................3 ISCLAIMER ..........................4 ANUFACTURER ................4 MARK APPLICABLE RULES AND REGULATIONS ......4 SER INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION AND OPERATOR QUALIFICATION REQUIREMENTS USEFUL LIFE AND WARRANTY CONDITIONS ................5 SCOPE OF DELIVERY ....................... 5 INTENDED USE ........................
General To safely operate and control the medical device please carefully read this user manual before oper- ating. Please pay attention to all cautionary statements pertaining to the safe operation of the medi- cal device. Please keep the manual on file at all times while the product is in service. The manufacturer reserves the right to make technical changes or modifications in accordance with advanced technical developments.
Manufacturer AKRUS GmbH & Co KG Otto-Hahn-Straße 3 D-25337 ELMSHORN int. +49 (0) 4121 791930 Email: info@akrus.de FAX int. +49 (0) 4121 791939 Website: www.akrus.de CE mark, applicable rules and regulations The device complies with the following Regulations for medical devices.
Further notes on classification are to be found in chapter Technical data. Scope of delivery The ak 5003M scope of delivery comprises Position ak 5003M mammography chair Power cord Quality- test report...
Mounting and commissioning The medical device is delivered completely assembled. If optional parts or accessories are part of the delivery, please refer to the respective section in this user manual for mounting or connecting in- structions. If not expressively mentioned in this user manual, no additional assembly or calibration work is re- quired to operate the medical device.
Product description and controls The patient chair ak 5003M is to be used for examinations in the Mammography- area. The ak 5003M has a castor under every corner of the baseplate. Every castor has its own brake. Brake There is a knob on both sides of the backrest for adjustment. The backrest is manually reclinable, down to its horizontal position.
Operation of chair Treat a patient on this chair only when all 4 castors are fixed. 1.1. Brakes Push down the brakelever for fixing the castor. To release push the lever upwards. 1.2. Backrest Recline the backrest by pushing down the knob. Release the knob and the backrest is fixed.
10 Cleaning and contamination protection o Contamination protection In order to protect the product against contamination by liquids, body liquids or other un- wanted substances it is recommended to, while in use, cover the product with a non sterile disposable impermeable cover sheet. o Surfaces are resistant to all commonly used disinfectants as listed in the D G H M (Deutsche Gesellschaft fuer Hygiene und Mikrobiologie) list.
14 Technical data Value Unit Technical Data Dimensions and weight Length wheel base (backrest up) Width wheel base Width seat cushion Height chair back rest upright 1515 Max. length chair, back rest hori- 1865 zontal Max. patient weight Chair weight (depending on op- tions) Vertical range chair (Z axis) Lowest Entry height...
Página 23
Poltrona per visita mammografica Mammography Chair ak 5003M Manuale d’uso User Manual...
Página 24
Indice DATI GENERALI ......................... 3 1.1............................3 OPYRIGHT 1.2......................3 ARGHETTE DI AVVISO E INDICAZIONE 1.3......................3 SCLUSIONE DELLA RESPONSABILITÀ 1.4............................4 RODUTTORE 1.5...................... 4 ARCHIO REGOLAMENTI E NORME 1.6..............4 REREQUISITI PER UN FUNZIONAMENTO SICURO E PROFILO UTENTE DURATA E CONDIZIONI DI GARANZIA ................
1. Dati generali La conoscenza di queste istruzioni per l’uso è necessaria per il funzionamento di questo dispositivo medico. Vi preghiamo quindi di acquisire familiarità con i contenuti e rispettare con particolare attenzione le istruzioni al fine di garantire l’utilizzo dell'apparecchio in piena sicurezza. Le presenti istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nell'archivio dei documenti del dispositivo per tutto il periodo di utilizzo del dispositivo medico.
“Dati tecnici”. 3. Fornitura La fornitura dell’ak 5003M include i seguenti articoli Articolo Quantità ak 5003M Cavo di alimentazione Rapporto del test di qualità...
4. Utilizzo conforme alle disposizioni Il dispositivo è destinato agli esami e procedure chirurgiche su esseri umani. Qualsiasi altro impiego è assolutamente vietato. o Questo dispositivo medico può sopportare un carico massimo di 150 kg (EN 60601-2-46, Prescrizioni particolari relative alla sicurezza dei tavoli operatori). o Il prodotto è...
7. Installazione Dopo aver installato l’ak 5003M, il cavo di alimentazione deve essere inserito nella presa sotto la piastra di base. La spina di alimentazione viene inserita in una presa. Attenzione...
La poltrona ak 5003M è usata per gli esami in ambito mammografico. L’ak 5003M ha 4 ruote, una sotto ogni angolo della piastra di base. Le ruote possono essere ruotate di 360° intorno all’asse verticale. Su ogni ruota è montato un freno.
9. Funzionamento Il trattamento può essere effettuato solo con l’ak 5003M bloccato, ovvero tutti e 4 i freni devono essere bloccati. 9.1. Freni Il freno viene bloccato premendo la leva del freno orizzontalmente. Il freno viene rilasciato tirando la leva del freno.
10. Cura dell’apparecchio / Protezione contro la sporcizia o Protezione contro la sporcizia: Durante l’uso si consiglia di coprire l’apparecchio con una normale pellicola impermeabile monouso non sterile. In tal modo si potrà prevenire la contaminazione da parte di liquidi, fluidi corporei o altre sostanze indesiderate. o Il dispositivo medico è...
14. Dati tecnici Valore Unità Dati tecnici Technical Data Dimensioni e peso Dimensions and weight Lunghezza totale del carrello Length wheel base (backrest up) (schienale verticale) Larghezza totale del carrello Width wheel base Larghezza del sedile Width seat cushion Altezza totale (sedia) - schienale in Height chair back rest upright 1515 posizione verticale...
Página 35
Silla de mamografía Mammography Chair ak 5003M Manual del operador User Manual...
Página 36
Índice DATOS GENERALES ......................3 1.1............................3 OPYRIGHT 1.2....................3 EÑALES DE ADVERTENCIA E INFORMACIÓN 1.3....................... 3 XENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 1.4............................4 ABRICANTE 1.5....................... 4 ARCA REGLAMENTOS Y NORMAS 1.6..........4 EQUISITOS PREVIOS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Y PERFIL DEL USUARIO VIDA ÚTIL Y CONDICIONES DE GARANTÍA................
1. Datos generales El conocimiento de este manual de instrucciones es necesario para el funcionamiento de este producto sanitario. Por lo tanto, familiarícese con el contenido y siga especialmente las instrucciones relativas al manejo seguro del dispositivo. Este manual de instrucciones debe estar disponible en el archivo del dispositivo en todo momento mientras este producto sanitario esté...
«Datos técnicos». 3. Alcance de la entrega La entrega de ak 5003M incluye los siguientes dispositivos/accesorios Dispositivo/Accesorio Cantidad ak 5003M Cable de alimentación...
4. Uso previsto Este producto sanitario está destinado a exámenes y procedimientos quirúrgicos en personas. Cualquier otro uso distinto al especificado no está permitido. o Este producto sanitario está diseñado para una carga máxima de 150 kg (EN 60601-2-46 Especificación especial para la seguridad de las mesas de operaciones). o El producto es adecuado para su uso en el entorno inmediato del paciente.
7. Instalación Después de configurar el ak 5003M, el cable de alimentación debe conectarse a la toma de corriente situada debajo de la placa de base. La clavija de red se inserta en una toma de corriente.
La silla de paciente ak 5003M se utiliza para los exámenes en el área de mamografía. El ak 5003M tiene 4 ruedas, una bajo cada esquina de la placa de base. Las ruedas pueden girar 360° alrededor del eje vertical. En cada rueda hay montado un freno.
9. Manejo El tratamiento solo puede realizarse con el ak 5003M bloqueado. Para ello, los 4 frenos deben estar bloqueados. 9.1. Frenos El freno se bloquea presionando la palanca de freno horizontalmente. El freno se libera tirando de la palanca de freno.
10. Mantenimiento del dispositivo / protección contra la suciedad o Protección contra la suciedad: Se recomienda cubrir el dispositivo con una lámina desechable, no estéril, resistente a los líquidos y disponible comercialmente cuando se utilice para protegerlo de la suciedad ocasionada por líquidos, fluidos corporales u otras sustancias no deseadas.
14. Datos técnicos Valor Unidad Datos técnicos Technical Data Dimensiones y peso Dimensions and weight Longitud total del chasis (respaldo Length wheel base (backrest up) vertical) Anchura total del chasis Width wheel base Anchura de la superficie del asiento Width seat cushion Altura total (silla) con el respaldo en Height chair back rest upright 1515...
Página 47
Fauteuil pour mammographie Mammography Chair ak 5003M Mode d’emploi User Manual...
Página 48
Table des matières GENERALITES ........................3 1.1............................3 OPYRIGHT 1.2. ’ ’ ..................... 3 IGNAUX D AVERTISSEMENT ET D INDICATION 1.3......................3 LAUSE DE NON RESPONSABILITE 1.4............................4 ABRICANT 1.5..................4 ARQUAGE REGLEMENTATIONS ET NORMES 1.6. ’...
1. Généralités Il est indispensable de lire le présent mode d’emploi avant d’utiliser ce dispositif médical. Veuillez donc prendre connaissance de son contenu et suivre notamment les consignes de manipulation en toute sécurité de cet appareil. Ce mode d’emploi doit être disponible à tout moment dans le dossier de l’appareil tant que ce dispositif médical est utilisé.
« Caractéristiques techniques ». 3. Composition de la livraison L’ak 5003M est livré avec les éléments suivants : Élément Nombre ak 5003M Câble d’alimentation Rapport de test de qualité Mode d’emploi Options selon commande 297G001_FR.DOCX...
4. Utilisation conforme Ce dispositif médical est destiné à des examens et des interventions chirurgicales pratiqué(e)s sur des personnes. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celle indiquée. o Ce dispositif médical est conçu pour une charge maximale de 150 kg (EN 60601-2-46 Exigences particulières pour la sécurité...
7. Installation Après avoir installé l’AK 5003m, le câble d’alimentation doit être branché dans la prise située sous le marchepied. La fiche secteur est branchée dans une prise de courant. Attention aux Ne pas écraser (rouler sur) le câble d’alimentation.
8. Description de l’appareil et éléments de commande Le fauteuil patient ak 5003M est utilisé pour les mammographies. L’ak 5003M compte 4 roues, une sous chaque coin du marchepied. Les roues peuvent être tournées à 360° autour de l’axe vertical. Un frein est monté sur chaque roue.
9. Fonctionnement L’examen ou l’intervention ne peut être effectué(e) que lorsque l’ak 5003M est verrouillé. Les 4 freins doivent être verrouillés. 9.1. Freins Le frein est verrouillé en appuyant horizontalement sur le levier de frein. Le frein se desserre en tirant sur le levier de frein.
10. Entretien du fauteuil/Protection contre les taches o Protection contre les taches : Avant d’utiliser le fauteuil, il est recommandé de le recouvrir d’une housse jetable, non stérile, résistante aux liquides et disponible dans le commerce, afin d’éviter qu’il ne soit souillé par des liquides, des fluides corporels ou d’autres substances indésirables.
14. Caractéristiques techniques Valeur Unité Caractéristiques techniques Technical Data Dimensions et poids Dimensions and weight Longueur totale du châssis (dossier Length wheel base (backrest up) vertical) Largeur totale du châssis Width wheel base Largeur de la surface d’assise Width seat cushion Hauteur totale (fauteuil) du dossier Height chair back rest upright 1515...