Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOD6P77WX Manual De Instrucciones
Electrolux EOD6P77WX Manual De Instrucciones

Electrolux EOD6P77WX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOD6P77WX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 623

Enlaces rápidos

EOD6P77WX
EOD6P77WZ
KODDP77WX
BG
Ръководство за употреба 2
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
MK
Упатство за ракување
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de instruções
RO
Manual de utilizare
SR
Упутство за употребу
48
SK
Návod na používanie
91
SL
Navodila za uporabo
134
ES
Manual de instrucciones 623
177
TR
Kullanma Kılavuzu
221
265
310
356
401
446
490
536
580
666

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOD6P77WX

  • Página 1 EOD6P77WX EOD6P77WZ KODDP77WX Ръководство за употреба 2 Упутство за употребу Upute za uporabu Návod na používanie Návod k použití Navodila za uporabo Kasutusjuhend Manual de instrucciones 623 Használati útmutató Kullanma Kılavuzu Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Упатство за ракување Instrukcja obsługi Manual de instruções...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Página 3: Съдържание

    СЪДЪРЖАНИЕ 5.2 Контролен панел......14 11.3 Таблици за готвене за изпитващи институции..........34 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....15 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......36 6.1 Първоначално почистване..15 6.2 Начално предварително 12.1 Бележки относно затопляне..........16 почистването........36 12.2 Как се почиства: Вътрешна част 6.3 Безжична връзка .....
  • Página 4: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ My Electrolux Kitchen app ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за...
  • Página 5: Обща Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen . Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
  • Página 6: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части • се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или повърхността на вътрешността на уреда. Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане • или...
  • Página 7: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Минимална височина на отвора за вграждане 590 (600) мм (Минимална височина на отвора за вграждане под работния плот) Ширина на отвора за вграждане 560 мм Дълбочина на отвора за вграждане 550 (550) мм Височина в предната част на уреда 594 мм...
  • Página 8: Използване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Защитата от токов удар на горещите и изолирани части трябва да бъде затегната по такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти. • Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете...
  • Página 9: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Отваряйте внимателно вратата на уреда. Използването на съставки с алкохол може да предизвика смесване на алкохол и въздух. • Не позволявайте искри или открит пламък да влизат в контакт с уреда, когато отваряте вратата. • Не поставяйте запалими продукти или предмети, които са намокрени със запалими продукти, в...
  • Página 10: Пиролитично Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.5 Пиролитично почистване ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване / пожар / химически емисии (пушек) в пиролитичен режим. • Преди извършване на функцията за пиролитично самопочистване или функцията за първа употреба, моля отстранете от вътрешността на фурната: – всички излишни хранителни остатъци, масло или разлети мазнини / отлагания. –...
  • Página 11: Изхвърляне

    • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 11/712...
  • Página 12: Отвора За Вграждане

    ИНСТАЛИРАНЕ (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 12/712...
  • Página 13: Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Вътрешна част на фурната Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари...
  • Página 14: Как Да Включвате И Изключвате Уреда

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ УРЕДА 5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ УРЕДА 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Контролен панел Завъртете Сензорни полета на панела за управление Натиснете ключа Бързо Ос‐ Потвърде‐ Термосон‐...
  • Página 15: Преди Първа Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Заключва‐ Помощ при го‐ Почистване Настройки Бързо нагряване не твене Индикато‐ ри на тай‐ мера: Дистанционно управление индикатор Wi-Fi индикатор - мига, когато фурната може - фурната може да се контролира ди‐ да се свърже с Wi-Fi. станционно.
  • Página 16: Начално Предварително Затопляне

    За да свържете уреда, който Ви трябва: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Завъртете копчето, за да изберете: Честота...
  • Página 17: Софтуерни Лицензи

    6.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито...
  • Página 18: Функции За Затопляне

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Готвене на пара Оставете празна‐ та фурна да за‐ грее предвари‐ телно в продъл‐ жение на 10 мину‐ ти, за да се обра‐ зува влага. Задайте тем‐ Изберете Поставете я във пературата. Напълнете релефа във вътреш‐ функцията за фурната.
  • Página 19: Влажност............................................. 19 Инсталирате: Вратичка

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За добавяне на влажност по време на готвене. За получаване на пра‐ вилния цвят и хрупкава коричка по време на печене. За повече соч‐ ност при претопляне. За консервиране на плодове и зеленчуци. SteamBake За...
  • Página 20: Готвене

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки относно пестене на енергия вижте глава „Енергийна ефективност“, Пестене на енергия. 7.4 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко...
  • Página 21 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Когато функцията приключва, проверете дали храната е готова. Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Говеждо Говеждо пе‐ чено, алан‐ ~ 40 мин гле 1 - 1,5 кг; 2; тава за печене Говеждо пе‐ парчета с Запържете месото за няколко минути чено, средно...
  • Página 22 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Печено го‐ веждо, ~ 75 мин алангле (бав‐ но готвене) Печено го‐ 2; тава за печене веждо, сред‐ 1 - 1,5 кг; Използвайте любимите си подправки но изпечено парчета с ~ 85 мин или...
  • Página 23 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Дърпано 1,5 – 2 кг ~ 215 мин 2; тава за печене свинско (бав‐ Използвайте любимите си подправки. но готвене) След половината от времето за готве‐ не обърнете месото, за да получи рав‐ номерен...
  • Página 24 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Пилешки фе‐ 180 - 200 г ~ 25 мин 2; касерол на скара нер парче Използвайте любимите си подправки. Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. Пилешки бут‐ ~ 30 мин 3;...
  • Página 25 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Ябълков 60 мин 100 - 150 мл; тава за печене кейк Ябълков 40 мин 2; форма за пай на скара тарт Ябълков пай 60 мин 100 - 150 мл; 22 см фор‐ ма...
  • Página 26: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Месна / Зе‐ 1 - 1,5 кг 45 мин 2; касерол на скара ленчукова лазаня със сухи листи Картофен 1 - 1,5 кг 50 мин 1; касерол на скара огретен (су‐ Завъртете...
  • Página 27: Как Да Настроите: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция „Часовник“ Приложение Отложен старт. За отлагане на старта и/или края на готвенето. Брояч. Максимумът е 23 ч и 59 мин Тази функция не влияе върху работата на фурната. За да включите или изключите Брояч , изберете: Меню, Настрой‐ ки.
  • Página 28: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се показва: 0:00 Изберете функ‐ Натиснете ня‐ ция за затопляне Задайте време‐ Натиснете: и настройте тем‐ то за готвене. колко...
  • Página 29 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опорите му и се уверете, че е с кра‐ четата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете...
  • Página 30: Начин На Използване: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Начин на използване: Термосонда Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте...
  • Página 31: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка - натиснете, за да потвърдите. Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
  • Página 32: Охлаждащ Вентилатор

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (ч) 250 - максимум Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Отложен старт. 10.3 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може...
  • Página 33 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Варена риба, 0,3 тава за печене или съд 20 - 25 кг за оттичане Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд 25 - 35 за оттичане Филе от риба, тиган за пица на скара‐ 25 - 30 0,3 кг...
  • Página 34: Институции

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички за Метална основа за печене тава за пица Съд за печене флан Керамичен материал Тъмни, неотразява‐...
  • Página 35 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин.) Ябъл‐ Горещ Скара/ 70 - 90 ков пай, въздух/ рафт 2 тави вентилир Ø20 см Пан‐ Тради‐ Скара/ 40 - 50 Загрейте фурна‐ дишпа‐ ционно пе‐ рафт та предварител‐ нова чене но за 10 минути. торта, форма...
  • Página 36: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ (°C) (мин.) Тост, 4 Грил Скара/ макс. 2 - 3 ми‐ Загрейте фурна‐ – 6 броя рафт нути от та предварител‐ едната но за 3 минути. страна; 2 - 3 мину‐ ти от другата страна Бургер Грил Скара...
  • Página 37: Как Се Почиства: Вътрешна Част На Фурната

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди го‐ Всекидневна...
  • Página 38: Начин На Използване: Пиролитично Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. Стъпка Поставете носачите на рафта в обратна последователност. Задържащите щифтове на те‐ лескопичните водачи трябва да сочат напред. 12.4 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете...
  • Página 39: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Пиролитично почистване Стъпка 4 След почистване завъртете ключа за функциите за затопляне на изключена позиция. По време на почистването лампичката на фурната е изключена. Когато фурната достигне зададената температура, вратичката се блокира. Докато вратата се отключи, дисплеят показва: Когато...
  • Página 40 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Повдигнете и издърпайте лостове‐ те, докато щракнат. Стъпка Затворете вратата на фурната на‐ половина, до първото възможно по‐ ложение за отваряне. След това повдигнете и дръпнете вратичката, за да я извадите от гнездото. Стъпка Поставете вратата върху мека кър‐ па...
  • Página 41: Как Да Настроите: Помощ При 12.7 Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Уверете се, че сте поставили обратно стъ‐ клените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления па‐ нел, всеки от стъклените панели изглежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При...
  • Página 42: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Стъпка Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C. Стъпка Поставете стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13.1 Как да постъпите, ако… За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Фурната...
  • Página 43: Как Да Настроите: Функции На Обслужване

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Кодове за грешка Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гне‐ здото. Err C3 Вратата на фурната е затворена или заклю‐ чалката не е повредена. Err F102 Вратата на фурната е затворена. Err F102 Заключалката на вратата не е повредена. 00:00 Имаше...
  • Página 44: Технически Данни

    Честота 50 Hz 15. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 15.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux EOD6P77WX 949499836 Идентификация на модела EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл...
  • Página 45: Енергоспестяваща

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ *За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси А и B. За Украйна съгласно 568/32020. Класът на енергийна ефективност не е приложим за Русия. EN 60350-1 - Домашни...
  • Página 46: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 16. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 16.1 Меню - изберете, за да влезете в Меню. Меню структура Помощ при готвене Почистване Настройки Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 O1 - O15 Настройте Изберете Ме‐ Потвърдете на‐ Изберете...
  • Página 47: Опазване На Околната Среда

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Настройки Демо режим Активиращ Софтуерна версия Проверка код: 2468 Зануляване на на‐ Да/Не стройките 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото...
  • Página 48 SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 49 SADRŽAJ 4.2 Dodatna oprema......58 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci......78 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI 11.3 Tablice pečenja za ispitne UREĐAJ............59 ustanove..........78 5.1 Uvlačive tipke.........59 12. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE....80 5.2 Upravljačka ploča......59 12.1 Napomene za čišćenje....80 6.
  • Página 50: Informacije O Sigurnosti

    8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen . 50/712...
  • Página 51: Opća Sigurnost

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju • se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja. Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se aktivirati. •...
  • Página 52: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre) • preporučen za ovaj uređaj. Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio • nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki. Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje.
  • Página 53: Električni Priključak

    SIGURNOSNE UPUTE Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 569 mm Ugradna dubina uređaja 548 mm Dubina s otvorenim vratima 1022 mm Minimalna veličina ventilacijskog otvora. Otvor 560x20 mm smješten na donjoj stražnjoj strani Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u 1500 mm desnom kutu stražnje strane Vijci za montažu...
  • Página 54: Primjena

    SIGURNOSNE UPUTE Vrste kabela primjenjivih za ugradnju ili zamjenu u Europi: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu na nazivnoj ploči. Možete pogledati i tablicu: Ukupna snaga (W) Presjek kabela (mm²) maksimum 1380 3x0.75...
  • Página 55: Održavanje I Čišćenje

    SIGURNOSNE UPUTE • Uvijek kuhajte sa zatvorenim vratima uređaja. • Ako je uređaj postavljen iza neke ploče (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, kućišta ili poda.
  • Página 56: Unutarnje Osvjetljenje

    • Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 56/712...
  • Página 57: Pričvršćivanje Pećnice Za Kuhinjski Ormarić

    POSTAVLJANJE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 57/712...
  • Página 58: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. •...
  • Página 59: Kako Uključiti I Isključiti Uređaj

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI UREĐAJ 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI UREĐAJ 5.1 Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Tipka se izvlači. 5.2 Upravljačka ploča Okrenite regu‐ Polja senzora na upravljačkoj ploči Pritisnite lator Osvi‐ jetlje‐ Brzo za‐ Senzor za Potvrdite Tajmer grijava‐...
  • Página 60: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE Blokiranje Pomoć pri kuha‐ Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Pokazatelji tajmera: Wi-Fi pokazatelj - bljeska kad pećnica može biti Daljinski rad indikator - pećnicom se mo‐ spojena na Wi-Fi. že upravljati daljinski. Wi-Fi veza je uključena. Daljinski rad je uključen. Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme.
  • Página 61: Bežična Veza

    Za spajanje uređaja trebate: • Bežičnu mrežu s internetskom vezom. • Mobilni uređaj spojen na vašu bežičnu mrežu. 1. korak Preuzmite mobilnu aplikaciju My Electrolux Kitchen i slijedite upute za sljedeće kora‐ 2. korak Okrenite okretni gumb za odabir: Frekvencija...
  • Página 62: Licenca Za Softver

    6.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux sa zahvalnošću prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licen‐...
  • Página 63: Funkcije Pećnice

    SVAKODNEVNA UPORABA Kuhanje na pari Prethodno zagrijte praznu pećnicu 10 min kako bi se stvorila vlaga. Stavite hranu u Postavite tem‐ pećnicu. peraturu. Odaberite par‐ Udubinu u unutrašnjosti pećnice napu‐ Pritisnite nu funkciju nite vodom iz slavine. pećnice. Maksimalni kapacitet udubine u unutrašnjosti iznosi 250 ml. Tijekom kuhanja ili dok je pećnica još...
  • Página 64: Napomene O: Vlažno Pečenje

    SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za dodavanje vlažnosti tijekom kuhanja. Da biste dobili pravu boju i hrska‐ vu koricu tijekom pečenja. Za više sočnosti tijekom podgrijavanja. Za kon‐ zerviranje voća i povrća. SteamBake Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
  • Página 65: Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju

    SVAKODNEVNA UPORABA 7.4 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: • Senzor za hranu •...
  • Página 66 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Govedina Goveđe peče‐ nje, slabo pe‐ ~ 40 min čeno Goveđe peče‐ 1 - 1,5 kg; 4 2; pekač za pecivo nje, srednje - 5 cm‚ de‐ ~ 50 min Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj ta‐...
  • Página 67 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Filet, slabo pečen (sporo ~ 75 min pečenje) 2; pekač za pecivo Filet, srednje 0,5 - 1,5 kg; Koristite svoje omiljene začine ili jedno‐ pečen (sporo 5 - 6 cm de‐ ~ 90 min stavno samo sol i svježe mljeveni papar.
  • Página 68 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Janjetina Janjeći but s 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2; jelo pečeno na pekaču za pe‐ kosti - 9 cm debe‐ civo li komadi Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
  • Página 69 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Mesna štruca 1 kg ~ 60 min 2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Riba Cijela riba, na 0,5 - 1 kg po ~ 30 min 2; pekač za pecivo roštilju ribi Ribu napunite maslacem i upotrijebite...
  • Página 70 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Pečeni krum‐ 1 kg 50 min 2; pekač za pecivo piri Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo. Kroketi 1 kg 35 min 3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
  • Página 71: Funkcije Sata

    FUNKCIJE SATA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Baguette / 0,8 kg 30 min 150 ml; pekač za pecivo ciabatta / bije‐ obložen papirom za pečenje li kruh Potrebno je više vremena za bijeli kruh. Sve žitarice / 1 kg 45 min 150 ml;...
  • Página 72 FUNKCIJE SATA Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak 3. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
  • Página 73: Način Korištenja: Pribor

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodatne opreme Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu li nožice okrenute pre‐...
  • Página 74: Način Upotrebe: Senzor Za Hranu

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu.
  • Página 75: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za potvrdu. Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐ staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena. 7.
  • Página 76: Ventilator Za Hlađenje

    SAVJETI (°C) 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme odgode. 10.3 Ventilator za hlađenje Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi.
  • Página 77 SAVJETI (°C) (min) Poširana riba, 0,3 pekač za pecivo ili plitica 20 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za peče‐ 25 - 30 Poširano meso, pekač...
  • Página 78: Vlažno Pečenje - Preporučeni Dodaci

    SAVJETI 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin po‐ sude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, Promjer 28 cm...
  • Página 79 SAVJETI (°C) (min) Biskvit, Tradicio‐ Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethod‐ kalup za nalno pe‐ pečenje no zagrijte 10 mi‐ torte čenje nuta. Ø26 cm Biskvit, Vrući zrak Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethod‐ kalup za pečenje no zagrijte 10 mi‐ torte nuta.
  • Página 80: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE (°C) (min) Goveđi Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za burger, pečenje i pečenje na četvrtu 6 koma‐ posuda razinu a posudu da, 0,6 za sakup‐ za sakupljanje ljanje masnoće na treću masnoće razinu u pećnici. Okrenite hranu na drugu stranu na‐...
  • Página 81: Kako Očistiti: Udubljenje U Unutrašnjosti

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Očistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osuši. Koristite krpu od mikrovlakana namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u perili‐ ci posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za Dodatna čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
  • Página 82 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Postoji rizik od opeklina. OPREZ! Ako su u isti ormarić postavljeni drugi uređaji, ne upotrebljavajte ih istodobno s ovom funkcijom. To može uzrokovati oštećenje pećnice. Prije Pirolitičko čišćenje: Isključite pećnicu i priče‐ Izvadite sav pribor iz pećnice. Očistite dno pećnice i unutrašnje kajte da se ohladi.
  • Página 83: Podsjetnik Za Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 12.5 Podsjetnik Za Čišćenje Pećnica vas podsjeća kad je trebate očistiti pirolitičkim čišćenjem. Za isključivanje podsjetnika unesite Izbornik i bljeska na zaslonu 5 sek. nakon svakog ku‐ odaberite Postavke, Podsjetnik Za Čišćenje. hanja. 12.6 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Vrata pećnice imaju tri staklene ploče.
  • Página 84 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču. 6. korak Povucite oblogu vrata prema naprijed kako biste je uklonili. 7. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub i pažljivo ih izvucite, jednu po jed‐...
  • Página 85: Kako Zamijeniti: Žarulju

    RJEŠAVANJE PROBLEMA 12.7 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća. Uvijek držite halogenu žarulju krpom kako biste spriječili izgaranje naslaga masti na žarulji. Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte Isključite pećnicu iz električ‐...
  • Página 86: Podaci O Servisu

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Pećnica se ne uključuje ili se ne zagrijava Pećnica se ne zagrijava. Blokiranje je isključeno. Komponente Problem Provjerite ako ... Svjetlo je isključeno. Vlažno pečenje - je uključen. Svjetiljka ne radi. Žarulja je pregorjela. Senzor za hranu ne radi. Utikač...
  • Página 87: Tehnički Podaci

    220 - 240 V Frekvencija 50 Hz 15. ENERGETSKA UČINKOVITOST 15.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identifikacija modela EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐...
  • Página 88: Ušteda Energije

    ENERGETSKA UČINKOVITOST Glasnoća zvuka 72 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica EOD6P77WX 32.8 kg Mass EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Za Europsku uniju u skladu s uredbama EU-a 65/2014 i 66/2014. Za Republiku Bjelorusiju prema STB 2478-2017, Dodatak G; STB 2477-2017, Dodaci A i B.
  • Página 89: Struktura Izbornika

    STRUKTURA IZBORNIKA 16. STRUKTURA IZBORNIKA 16.1 Izbornik - odaberite za ulazak u Izbornik. Izbornik struktura Pomoć pri kuhanju Čišćenje Postavke 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak O1 - O15 Podesite vrijed‐ Odaberite Izbor‐ Potvrdite postav‐ Odaberite po‐ Potvrdite postav‐...
  • Página 90: Briga Za Okoliš

    STRUKTURA IZBORNIKA Postavke Automatski daljinski Uključeno / Zaboravi mrežu Da / Ne Isključeno Demo način rada Aktivacijska Verzija softvera Provjera šifra: 2468 Resetiraj sve postavke Da / Ne 17. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Página 91 OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití...
  • Página 92 OBSAH 4.2 Příslušenství........ 101 11.2 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství....121 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT 11.3 Tabulky vaření pro zkušebny..121 SPOTŘEBIČ..........102 12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA......123 5.1 Zasunovací ovladače....102 5.2 Ovládací panel......102 12.1 Poznámky k čištění....123 12.2 Jak provádět čištění: Vyrytá část 6.
  • Página 93: Bezpečnostní Informace

    Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními • s My Electrolux Kitchen . 93/712...
  • Página 94: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, •...
  • Página 95: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy • používejte kuchyňské chňapky. Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto • spotřebiči. Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn • nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Página 96: Připojení K Elektrické Síti................ 96 4. Popis Spotřebiče

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výška zadní části spotřebiče 576 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 569 mm Vestavná hloubka spotřebiče 548 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1022 mm Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor umí‐ 560x20 mm stěný...
  • Página 97: Použití

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu v Evropě: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Průřez kabelu viz celkový příkon uvedený na typovém štítku. Také se můžete řídit tabulkou: Celkový...
  • Página 98: Čištění A Údržba

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotřebiče. • Při pečení vláčných moučníků použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny. • Vždy vařte se zavřenými dvířky spotřebiče. • Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když...
  • Página 99: Vnitřní Osvětlení

    • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. • Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Vestavba www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 99/712...
  • Página 100: Připevnění Trouby Ke Skříňce

    INSTALACE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 100/712...
  • Página 101: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. •...
  • Página 102: Jak Zapnout A Vypnout Spotřebič

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT SPOTŘEBIČ 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT SPOTŘEBIČ 5.1 Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune. 5.2 Ovládací panel Otočte ovlada‐ Senzorová tlačítka ovládacího panelu Stiskněte čem Časo‐ Rychlé Osvě‐ Pečicí Potvrzení vač zahřátí tlení...
  • Página 103: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Ukazatele časovače: WiFi ukazatel – bliká, když lze troubu připojit k Wi- Ukazatel Dálkové ovládání – troubu lze ovládat na dálku. Připojení k síti WiFi je zapnuté. Dálkové ovládání je zapnuté. Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba dosáhne nastavené...
  • Página 104: Bezdrátové Připojení

    K připojení spotřebiče potřebujete: • Bezdrátová síť s připojením k internetu. • Mobilní zařízení připojené k vaší bezdrátové síti. Krok 1 Stáhněte si mobilní aplikaci My Electrolux Kitchen a v dalších krocích se řiďte pokyny. Krok 2 Otočením ovladače zvolte: Frekvence...
  • Página 105: Softwarové Licence

    6.4 Softwarové licence Software tohoto produktu obsahuje součásti založené na bezplatném softwaru a softwaru z ote‐ vřeného zdroje. Společnost Electrolux potvrzuje přínos otevřeného softwaru a robotických komunit do projektu vývoje. Chcete-li získat přístup ke zdrojovému kódu těchto bezplatných softwarových součástí a softwaro‐...
  • Página 106: Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Dušení Předehřejte prázd‐ nou troubu po do‐ bu 10 minut k vy‐ tvoření vlhkosti. Nastavte te‐ Vložte jídlo do trou‐ plotu. Stiskněte tla‐ Naplňte vlis vnitřku trouby vodou z ko‐ Vyberte funkci čítko houtku. dušení. Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vodou během peče‐ ní, nebo když...
  • Página 107: Poznámky: Vlhký Horkovzduch

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K dodání vlhkosti během pečení. K získání správné barvy a křupavé kůrky během pečení. K zajištění větší šťavnatosti při opětovném ohřevu. K za‐ vařování ovoce či zeleniny. SteamBake K pečení pizzy. K intenzivnějšímu opečení dozlatova a dosažení křupavé‐ ho korpusu.
  • Página 108: Jak Nastavit: Podporované Vaření

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 7.4 Jak nastavit: Podporované Vaření Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci a teplotu. Čas a teplotu lze během pečení upravovat. U některých pokrmů můžete také péct po‐ Úroveň, na kterou je pokrm připraven: mocí: • Pečicí sonda •...
  • Página 109 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Hovězí Hovězí peče‐ ně, neprope‐ ~ 40 min. čená Hovězí peče‐ 1–1,5 kg; 4– 2; plech na pečení ně, středně 5 cm silné ~ 50 min. Maso pod dobu několika minut osmahně‐ propečená...
  • Página 110 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Filet, nepro‐ pečený (nízko‐ ~ 75 min. teplotní peče‐ ní) 2; plech na pečení Filet, středně 0,5–1,5 kg; Použijte své oblíbené koření nebo jedno‐ propečený 5–6 cm silné duše sůl a čerstvou mletou papriku. Ma‐ ~ 90 min.
  • Página 111 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Jehněčí Jehněčí steh‐ 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min. 2; pečící mísa na plechu na pe‐ no s kostmi 9 cm silné čení kousky Přidejte tekutinu. V polovině doby pečení maso obraťte.
  • Página 112 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Sekaná 1 kg ~ 60 min. 2; tvarovaný rošt Použijte své oblíbené koření. Ryba Celá ryba, gri‐ 0,5–1 kg na ~ 30 min. 2; plech na pečení lovaná rybu Rybu naplňte máslem a použijte své oblí‐ bené...
  • Página 113 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Pečené bram‐ 1 kg 50 min. 2; plech na pečení bory Vložte celé brambory ve slupce na plech na pečení. Americké 1 kg 35 min. 3; plech na pečení vyložený pečicím brambory papírem Použijte své...
  • Página 114: Funkce Hodin

    FUNKCE HODIN Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Bageta / cia‐ 0,8 kg 30 min. 150 ml; plech na pečení batta / bílý vyložený pečicím papírem chléb Pro bílý chléb je třeba více času. Celozrnný/ 1 kg 45 min 150 ml;...
  • Página 115 FUNKCE HODIN Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na displeji se zobrazí: 0:00 Nastavte Minutka Stiskněte: Stiskněte: Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na displeji se zobrazí: 0:00 Zvolte pečicí...
  • Página 116: Použití: Příslušenství

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 9. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 9.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a ujistěte se, že nožičky směřují...
  • Página 117 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ Nepoužívejte pro tekuté V průběhu přípravy musí zůstat vou teplotu. pokrmy. v pokrmu. Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu.
  • Página 118: Doplňkové Funkce

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím potvrďte. Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhod‐ nout skončit nebo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře pro‐ pečený.
  • Página 119: Chladicí Ventilátor

    TIPY A RADY (°C) 200 - 245 250 – maximální Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Časový odklad. 10.3 Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do úplného ochlazení...
  • Página 120 TIPY A RADY (°C) (min) Piškotový dort zapékací mísa na tvaro‐ 40 - 50 vaný rošt Pošírovaná ryba, plech na pečení nebo pe‐ 20 - 25 0,3 kg káč na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pe‐ 25 - 35 káč...
  • Página 121: Vlhký Horkovzduch - Doporučená Příslušenství

    TIPY A RADY (°C) (min) Středomořská ze‐ plech na pečení nebo pe‐ 25 - 30 lenina, 0,7 kg káč na zachycení tuku 11.2 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní...
  • Página 122 TIPY A RADY (°C) (min.) Malé ko‐ Pravý hor‐ Plech na 2 a 4 150 - 20 - 35 láče, 20 ký vzduch pečení kousků na plech Jableč‐ Horní/ Tvarova‐ 70 - 90 ný ko‐ spodní ný rošt láč, 2 ohřev formy na pečení,...
  • Página 123: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA (°C) (min.) Máslové Horní/ Plech na 140 - 25 - 45 sušenky spodní pečení ohřev Topinky, Gril Tvarova‐ max. 2–3 minu‐ Nechte troubu 4–6 ku‐ ný rošt ty z jedné 3 minuty přede‐ sů strany; 2– hřát. 3 minuty z druhé...
  • Página 124: Jak Provádět Čištění: Vyrytá Část Vnitřku Trouby

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. Chcete-li kondenzaci omezit, nechte spotřebič před přípravou jídla na 10 minut Každodenní předehřát.
  • Página 125: Pokyny K Použití: Pyrolytická Čisticí

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 3 Odtáhněte zadní konec kon‐ strukce roštových drážek od po‐ stranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček mu‐ sí směřovat dopředu. 12.4 Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí Vyčistěte troubu pomocí...
  • Página 126: Připomínka Čištění

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pyrolytická čisticí Během čištění je osvětlení vnitřku trouby vypnuté. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, dvířka se zablokují. Až do odemčení dvířek je na dis‐ pleji zobrazeno: Po ukončení čištění: Vypněte troubu a vyčkejte, Vnitřek trouby vytřete měkkým Ze dna trouby odstraňte veškeré...
  • Página 127 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 2 Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud necvaknou. Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvih‐ něte a vytáhněte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na měkkou látku na rovné...
  • Página 128: Jak Vyměnit: Osvětlení

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A a B) nasadili zpět ve správném pořadí. Zkontro‐ lujte symbol / potisk na straně skleněného panelu. Každý panel vypadá odlišně, aby se usnadnila jejich demontáž a montáž. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Dávejte pozor, abyste prostřední...
  • Página 129: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Trouba se nezapne nebo se neohřívá Problém Zkontrolujte, zda... Troubu nelze zapnout ani používat. Trouba je správně...
  • Página 130: Servisní Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Chybové kódy Chyba F102 Zámek dveří není rozbitý. 00:00 Došlo k výpadku proudu. Nastavte denní čas. Pokud se na displeji zobrazuje chybový kód, který není obsažen v této tabulce, restartujte troubu vypnutím a opětovným zapnutím domovní pojistky. Pokud se chybový kód zobrazí znovu, kontak‐ tujte autorizované...
  • Página 131: Energetická Účinnost

    ENERGETICKÁ ÚČINNOST 15. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 15.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Jméno dodavatele Electrolux EOD6P77WX 949499836 Označení modelu EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční 0.93 kWh/cyklus ohřev...
  • Página 132: Úspora Energie

    STRUKTURA NABÍDKY 15.2 Úspora energie Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření. Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho provozu zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka spotřebiče příliš často. Těsnění dvířek udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém místě řádně...
  • Página 133: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    STRUKTURA NABÍDKY O1–O15 Upravte hodnotu Zvolte Nabídka, Potvrďte nasta‐ Zvolte nastave‐ Potvrďte nasta‐ Nastavení. vení. ní. vení. a stiskněte Nastavení Denní čas Změnit Displej jas 1 - 5 Tóny tlačítek 1 – Pípnutí Hlasitost zv. signali‐ 1 - 4 2 – Cvaknutí zace 3 –...
  • Página 134 Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber.
  • Página 135 SISUKORD 5. KUIDAS SEADE SISSE JA VÄLJA 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID....162 LÜLITADA............145 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga..162 5.1 Sisselükatavad nupud....145 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga – 5.2 Juhtpaneel........145 soovitatavad lisatarvikud....163 11.3 Küpsetustabelid 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....146 testimisasutustele......164 6.1 Esmane puhastamine....
  • Página 136: Ohutusinfo

    8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen . 136/712...
  • Página 137: Üldine Ohutus

    OHUTUSINFO Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse •...
  • Página 138: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks • kasutage alati ahjukindaid. Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud • toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit). Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe • esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
  • Página 139: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Seadme esiosa kõrgus 594 mm Seadme tagaosa kõrgus 576 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 569 mm Sisseehitatud seadme sügavus 548 mm Sügavus avatud uksega 1022 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus.
  • Página 140: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks. • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja toitepistik. Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks Euroopas: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kaabli ristlõike pindala peab vastama andmesildil näidatud koguvõimsusele. Vt ka tabelit: Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige (mm²) max 1380...
  • Página 141: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED • Emaili või roostevaba terase värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd kuidagi. • Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad plekke, mis võivad olla püsivad. • Valmistage toitu alati suletud ahjuuksega. • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati lahti.
  • Página 142: Sisevalgustus

    • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 142/712...
  • Página 143: Seadme Kinnitamine Köögimööblisse

    PAIGALDAMINE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 143/712...
  • Página 144: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Veesüvend Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. • Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. •...
  • Página 145: Kuidas Seade Sisse Ja Välja Lülitada

    KUIDAS SEADE SISSE JA VÄLJA LÜLITADA 5. KUIDAS SEADE SISSE JA VÄLJA LÜLITADA 5.1 Sisselükatavad nupud Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja. 5.2 Juhtpaneel Pöörake nup‐ Juhtpaneeli sensorväljad Vajutage Sise‐ Kiirkuu‐ Toiduter‐ Kinnitage Taimer val‐ mutus momeeter seaded gustus Valige küpsetusrežiim, et ahi sisse lülitada.
  • Página 146: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Lukk Juhendatud küp‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus setamine Taimeri in‐ dikaatorid: Wi-Fi indikaator – vilgub, kui ahju saab ühendada Kaugjuhtimine indikaator – ahju saab WiFi-ga. kaugjuhtida. Wi-Fi ühendus on sisse lülitatud. Kaugjuhtimine on sisse lülitatud. Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui ahi saavutab seatud temperatuuri, on riba täielikult pu‐...
  • Página 147: Algne Eelkuumutamine

    Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 6.3 Juhtmevaba ühendus Seadme ühendamiseks vajate järgmist: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige edasiste sammude juhi‐ seid. 2. sam Pöörake nuppu, et valida: Sagedus 2,4 GHz WLAN 5GHz WLAN indikaator 2400–2483,5 MHz...
  • Página 148: Tarkvaralitsentsid

    6.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
  • Página 149: Tavalised Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Auruküpsetus Niiskuse tekitami‐ seks eelkuumutage tühja ahju 10 minu‐ tit. Seadke tem‐ Pange toit ahju. peratuur. Seadke auru‐ Vajutage nup‐ Kallake ahjuõõnsuse süvendisse kraa‐ kuumutuse nivett. funktsioon. Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi ahjuõõnsuse süvendisse vett valada.
  • Página 150: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Niiskuse lisamiseks küpsetamise ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saa‐ vutamiseks. Toidu soojendamisel mahlasuse lisamiseks. Puu- ja köögivil‐ jade säilitamiseks. SteamBake Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
  • Página 151: Kuidas Seadistada: Juhendatud Küpsetamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest „Nõuanded ja näpunäited“, Niiske küpsetus pöördõhuga. Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst. 7.4 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Mõningate roogade puhul võite valmistami‐...
  • Página 152 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Veiseliha Rostbiif, vä‐ ~ 40 min heküps 1 – 1,5 kg; 4 2; küpsetusplaat Rostbiif, pool‐ – 5 cm pak‐ ~ 50 min Praadige liha paar minutit kuumal pannil. küps sused tükid Sisestage see ahju. Rostbiif, täis‐...
  • Página 153 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Filee, vähe‐ küps LTC* ~ 75 min (aeglane küp‐ setamine) 2; küpsetusplaat 0,5 – 1,5 kg; Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt Filee, pool‐ 5 – 6 cm soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐ küps (aeglane paksused ~ 90 min...
  • Página 154 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Tallekoot, luu‐ 1,5 – 2 kg; 7 ~ 130 min 2; toidu röstimine küpsetusplaa‐ dega – 9 cm pak‐ sused tükid Lisage vedelikku. Pöörake liha poole küpsetusaja möödudes. Linnuliha Kana, terve 1 – 1,5 kg; ~ 60 min 200 ml;...
  • Página 155 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Terve kala, 0,5 – 1 kg ~ 30 min 2; küpsetusplaat grillitud kala kohta Täitke kala võiga ning kasuta oma lem‐ mikvürtse ja -ürte. Kalafilee 20 min 3; vormiroog traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Magusad küpsetised/magustoidud Juustukook 90 min...
  • Página 156 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Grillitud köö‐ 1 – 1,5 kg 30 min 3; küpsetuspaberiga vooderdatud giviljasegu küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake köögiviljad tükkideks. Kroketid, kül‐ 0,5 kg 25 min 3; küpsetusplaat mutatud Kartulipallike‐ 0,75 kg 25 min 3;...
  • Página 157: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Minutilugeja. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal. Küpsetusaeg. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Viivitusaeg. Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Uptimer. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd.
  • Página 158: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuva‐ takse: 0:00 Valige küpsetus‐ Vajutage kordu‐ Seadke küpse‐ režiim ja seadke Vajutage: tusaeg. valt: temperatuur. Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. sam 2.
  • Página 159: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 9.2 Toidusensor Toidusensor–...
  • Página 160: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3.
  • Página 161: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 6. sam – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7. sam Eemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Põletusoht: Toidusensor võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui selle välja võtate ja toidu seest eemaldate.
  • Página 162: Jahutusventilaator

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.3 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni. 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid,...
  • Página 163: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Lisatarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Pošeeritud liha, küpsetusplaat või rasva‐ 35 - 45 0,25 kg pann Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 30 pann Küpsised, 16 tük‐ küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 pann Makroonid, 24 küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 tükki pann...
  • Página 164: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5 28 cm läbimõõduga cm kõrged 11.3 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. (˚C) (min) Väike‐...
  • Página 165 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (˚C) (min) Õuna‐ Pöördõhk Traatrest 70 - 90 kook, 2 vormis Ø 20 cm Tordipõ‐ Ülemine + Traatrest 40 - 50 Eelsoojendage hi, 26 alumine ahju 10 minutit. cm koo‐ kuumutus givormis Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 40 - 50 Eelsoojendage hi, 26 ahju 10 minutit.
  • Página 166: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS (˚C) (min) Veiseli‐ Grill Ahjurest 20 - 30 Pange ahjurest habur‐ ja rasva‐ neljandale ahjuta‐ ger, 6 tk, pann sandile ja rasva‐ 0,6 kg pann kolmandale tasandile. Keera‐ ke toitu poole küp‐ setusaja möödu‐ misel. Eelsoojendage ahju 3 minutit. 12.
  • Página 167: Kuidas Puhastada: Veesüvend

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.2 Kuidas puhastada: Veesüvend Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et eemaldada lubjasettejäägid pärast auruküpsetust. 1. samm 2. samm 3. samm Kallake 250 ml vett ahju põh‐ Laske 30 minuti jooksul äädi‐ Puhastage ahjuõõnsus sooja jas olevasse süvendisse. Ka‐ kal lubjasettejäägid toatempe‐ vee ja lahja pesuvahendiga.
  • Página 168 PUHASTUS JA HOOLDUS Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Eemaldage kõik tarvikud. Puhastage ahjupõhja ja sisemist ke, kuni see on jahtunud. ukseklaasi sooja vee, pehmetoi‐ melise nõudepesuvahendi ja pehme lapiga. Pürolüüspuhastamine 1. samm Sisenege menüüsse: Puhastamine Funktsioon Kestus C1 - Kerge puhastamine C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min C3 - Põhjalik puhastamine...
  • Página 169: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.5 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Me‐ vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toidu‐ nüü ja valige Seaded, Puhastamise meeldetu‐ valmistamisseanssi. letus. 12.6 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli.
  • Página 170 PUHASTUS JA HOOLDUS 5. sam Vajutage ukse ülemises servas olevat ukseliistu (B) kummaltki küljelt sisse‐ poole, et klamberkinnitus vabastada. 6. sam Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu ettepoole. 7. sam Hoidke kinni ukse klaaspaneelide üle‐ misest servast ja tõmmake need üks‐ haaval ettevaatlikult välja. Alustage ülemisest paneelist.
  • Página 171: Kuidas Asendada: Lamp

    VEAOTSING 12.7 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum. Hoidke halogeenlampi alati riidelapiga, et lambile ei sattuks rasvajääke. Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, ku‐ Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. ni ahi on jahtunud.
  • Página 172: Hooldusandmed

    VEAOTSING Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Ahi ei kuumene. Kaitse ei ole vallandunud. Ahi ei kuumene. Lukk on väljas. Komponendid Probleem Kontrollige, kas: Lamp on välja lülitatud. Niiske küpsetus pöördõhuga – on sisse lülita‐ tud. Lamp ei tööta. Lamp on läbi põlenud.
  • Página 173: Tehnilised Andmed

    14.1 Tehnilised andmed Pinge 220 - 240 V Sagedus 50 Hz 15. ENERGIATÕHUSUS 15.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOD6P77WX 949499836 Mudeli tunnus EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga re‐...
  • Página 174: Energia Kokkuhoid

    ENERGIATÕHUSUS Ahju tüüp Integreeritud ahi EOD6P77WX 32.8 kg Mass EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
  • Página 175: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR 16. MENÜÜ STRUKTUUR 16.1 Menüü – valige, et sisestada Menüü. Menüü struktuur Juhendatud küpsetamine Puhastamine Seaded 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm O1 - O15 Reguleerige Valige Menüü, väärtust ja vaju‐ Kinnitage sätted. Valige säte. Kinnitage sätted.
  • Página 176: Jäätmekäitlus

    MENÜÜ STRUKTUUR Seaded Demorežiim Aktiveerimis‐ Tarkvaraversioon Kontrollida kood: 2468 Taasta tehaseseaded Jah/ei 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
  • Página 177 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 178 TARTALOM 4.2 Tartozékok........188 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok......207 5. A KÉSZÜLÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA188 11.3 Ételkészítési táblázatok a 5.1 Visszahúzható gombok....188 bevizsgáló intézetek számára....208 5.2 Kezelőpanel......... 188 12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......209 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT....189 12.1 Megjegyzések a tisztítással 6.1 Kezdeti tisztítás......190 kapcsolatban........210...
  • Página 179: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK My Electrolux Kitchen app BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Página 180: Általános Biztonság

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen . Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és...
  • Página 181: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy • edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt. Kizárólag a készülékhez ajánlott húshőmérő...
  • Página 182: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Konyhaszekrény szélessége 560 mm Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm Készülék elülső részének magassága 594 mm Készülék hátulsó részének magassága 576 mm Készülék elülső részének szélessége 595 mm Készülék hátulsó részének szélessége 559 mm Készülék mélysége 569 mm Készülék beépített mélysége 548 mm Mélység nyitott ajtónál 1022 mm...
  • Página 183: Használat.....................................183 4. Termékleírás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá. • A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú...
  • Página 184: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. • Wifi-jelszavát bizalmasan kezelje, ne ossza meg másokkal. FIGYELMEZTETÉS! A készülék károsodásának veszélye áll fenn. • A zománc károsodásának vagy elszíneződésének megelőzéséhez: –...
  • Página 185: Belső Világítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Olvassa el a pirolitikus tisztítással kapcsolatos összes utasítást. • A pirolitikus tisztítás alkalmazása közben tartsa távol a kiskorú a készüléktől. A készülék nagyon felmelegszik, és forró levegőt bocsát ki az elülső szellőzőnyílásain keresztül. • A pirolitikus tisztítás magas hőmérsékletű funkció, és működése során gázok szabadulhatnak fel az ételmaradványokból és a készülék szerkezeti anyagaiból, így a vásárlók számára nyomatékosan ajánlottak az alábbiak: –...
  • Página 186: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 186/712...
  • Página 187: A Sütő Rögzítése A Konyhaszekrényhez

    TERMÉKLEÍRÁS 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Sütőtér mélyedése Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 187/712...
  • Página 188: Tartozékok

    A KÉSZÜLÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.2 Tartozékok • Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. • Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Húshőmérő szenzor Az ételek elkészítési folyamatának ellenőrzéséhez. • Teleszkópos sínek A teleszkópos sütősínek segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a polcokat.
  • Página 189: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Kijelző a nyomógombfunkciókkal. Kijelző visszajelzői Funkciózár Előre programo‐ Tisztítás Beállítások Gyors felfűtés zott sütés Időzítő visszajel‐ zői: Wi-Fi visszajelző - villog, amikor a sütő a Wi-Fi- Távirányítás visszajelző - a sütő távvezé‐ hálózathoz csatlakoztatható. relhető. Wi-Fi csatlakozás be van kapcsolva. Távirányítás bekapcsolva.
  • Página 190: Kezdeti Tisztítás

    • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen , és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés A választógombot forgassa el az alábbiak kiválasztásához: funkciót.
  • Página 191: Szoftver Licencek

    6.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
  • Página 192 NAPI HASZNÁLAT Főzés elindítása Állítsa be a hőmérsékletet. Nyomja meg ezt: Válasszon egy sütőfunkciót. Gőzöléses főzés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a sütő. 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés Melegítse elő az üres sütőt 10 per‐ cig, hogy párát hozzon létre. Állítsa be a Tegye az ételt sü‐...
  • Página 193: Sütőfunkciók

    NAPI HASZNÁLAT 7.2 Sütőfunkciók Hagyományos sütőfunkciók Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó...
  • Página 194: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Belépés a Menübe: Előre programozott sütés, Tisztítás, Beállítások. Menü 7.3 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz A funkció megfelel az EU 65/2014 és EU 66/2014 sz. szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és ökológiai kialakításra vonatkozó követelményeknek. Vizsgálati módszerek az EN 60350-1 szabványnak megfelelően.
  • Página 195: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 7.5 Előre programozott sütés Magyarázat Húshőmérő szenzor rendelkezésre áll. Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét az étel legvastagabb részébe. Amikor a Húshőmérő szenzor a beállított hőmérsékletet elérte, a sütő ki‐ kapcsol. A Gőzölés funkcióhoz szükséges vízmennyiség. Sütés előtt melegítse elő a sütőt. Polcszint.
  • Página 196 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Marhasült, véres (hőlég‐ ~ 75 perc befúvás, kis hőfok) 2; sütő tálca Marhasült, kö‐ 1 - 1,5 kg; 4 Használja kedvenc fűszereit, vagy csak zepes (hőlég‐ - 5 cm vas‐ ~ 85 perc egyszerűen sózza, és szórja meg frissen befúvás, kis tag darabok...
  • Página 197 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Karaj, friss 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 perc 2; sütőedény a huzalpolcon - 6 cm vas‐ Használja kedvenc fűszereit. tag darabok Karaj 2 - 3 kg; 90 perc 3; mély tepsi nyers, 2 - 3 Adjon hozzá...
  • Página 198 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Liba egész‐ 4 - 5 kg ~ 110 perc 2; mély tepsi Használja kedvenc fűszereit. Helyezze a húst a mély hússütő tepsibe. A sütés féli‐ dejében fordítsa meg a libát. Egyéb Fasírt 1 kg ~ 60 perc 2;...
  • Página 199 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Zöldséges ételek / köretek Tepsis burgo‐ 1 kg 50 perc 2; sütő tálca Helyezze az egész, héjas burgonyákat a sütő tálcára. Hasábburgo‐ 1 kg 35 perc 3; sütő tálca sütőpapírral bélelve Használja kedvenc fűszereit. Darabolja fel a burgonyákat.
  • Página 200: Órafunkciók

    ÓRAFUNKCIÓK Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Bagett / Cia‐ 0,8 kg 30 perc 150 ml; sütő tálca sütőpa‐ batta / Fehér pírral bélelve kenyér A fehér kenyérhez több idő szükséges. Teljes kiőrlé‐ 1 kg 45 perc 150 ml; sütő tálca sütőpa‐ sű...
  • Página 201 ÓRAFUNKCIÓK Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 érték lát‐ ható. Állítsa be Percszámláló Nyomja meg: funk‐ Nyomja meg: funkci‐ értékét. ciót. ót. időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1.
  • Página 202: Hogyan Használja: Tartozékok202

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hogyan állítsa be: Késleltetési idő 1. lé‐ 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés 6. lépés pés A kijel‐ A kijel‐ zőn a ző az új követke‐ pontos ző látha‐ időt mu‐ tó: tatja. --:-- Nyomja Válasz‐...
  • Página 203: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő...
  • Página 204 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hús, szárnyas és hal Zöldség/hús felfújtak Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐...
  • Página 205: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a beállított funkció véletlen módosítását. Ha a készülék működése közben kapcsolja be, a beállított sütés tovább folytatódik, azonban a ke‐ zelőpanel lezár. Ha kikapcsolt készüléknél kapcsolja be, a bekapcsolása nem lesz lehetséges, mivel a kezelőpa‐ nel lezár.
  • Página 206 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Péksütemény, 9 sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Pizza, gyorsfa‐ huzalpolc 10 - 15 gyasztott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Csokoládés süte‐ sütőtálca vagy csepptál‐...
  • Página 207: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Sós aprósüte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény, 20 db Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db...
  • Página 208: Ételkészítési Táblázatok A Bevizsgáló Intézetek Számára

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.3 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ a bevizsgáló intézetek számára Tesztek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. (°C) (perc) Aprósü‐ Alsó + fel‐ Sütő tálca 20 - 30 temény, ső sütés 20 db/ tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐...
  • Página 209: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS (°C) (perc) Piskóta Hőlégbefú‐ Sütőrács 2 és 4 40 - 60 Melegítse elő a Ø26 cm vás, nagy sütőt 10 percig. kerek hőfok sütőfor‐ mában Linzer Hőlégbefú‐ Sütő tálca 140 - 20 - 40 vás, nagy hőfok Linzer Hőlégbefú‐...
  • Página 210: Megjegyzések A Tisztítással Kapcsolatban

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban A készülék felületét meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel mikroszálas ruhá‐ val tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. Tisztítósze‐ A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
  • Página 211: Hogyan Használja: Pirolitikus Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső ré‐ szét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldalfaltól, majd vegye ki a polc‐ tartót. 4.
  • Página 212: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Pirolitikus tisztítás C3 - Alapos tisztítás 2 ó 30 perc 2. lépés - nyomja meg a tisztítóprogram kiválasztásához. 3. lépés - nyomja meg a tisztítás elindításához. 4. lépés Tisztítás után forgassa a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt helyzetbe. A tisztítás során a sütőlámpa kikapcsol. Amikor a sütő...
  • Página 213 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és fogja meg mindkét zsanért. 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg bekattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről.
  • Página 214: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 8. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapokat. Az üveglapokat tilos mosogatógépben tisztítani. 9. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapokat és a sütőajtót a helyére. Ha az ajtó helyesen van beszerelve, a reteszek zárásakor kattanás hallható. Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő...
  • Página 215: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. lépés Tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. lépés Szerelje fel az üvegbúrát. 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
  • Página 216: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    HIBAELHÁRÍTÁS Hibakódok A kijelzőn a következő látható: Ellenőrizze, ha… Err C2 Kihúzta a Húshőmérő szenzor dugaszát az alj‐ zatból. Err C3 A sütőajtó be van zárva, vagy az ajtózár nincs feloldva. Err F102 A sütőajtó be van csukva. Err F102 Az ajtózár nincs feloldva.
  • Página 217: Műszaki Adatok

    14.1 Műszaki adatok Feszültség 220 - 240 V Frekvencia 50 Hz 15. ENERGIAHATÉKONYSÁG 15.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve Electrolux EOD6P77WX 949499836 Modellazonosító EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső 0.93 kWh/ciklus sütés mellett...
  • Página 218: Energiatakarékosság

    ENERGIAHATÉKONYSÁG * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék sze‐ rint. Ukrajna számára az 568/32020 sz. rendelet szerint. Az energiahatékonysági osztály nem alkalmazható Oroszország esetében. EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek –...
  • Página 219: A Menü Felépítése

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE 16. A MENÜ FELÉPÍTÉSE 16.1 Menü - válassza ezt a Menü-re lépéshez. A Menü felépítése Előre programozott sütés Tisztítás Beállítások 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés O1 - O15 Állítsa be az ér‐ Válassza a Me‐...
  • Página 220: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Beállítások Automatikus távmű‐ Be/Ki Hálózat elejtése Igen / Nem ködtetés Demo üzemmód Aktiváló kód: Szoftver verzió Ellenőrzés 2468 Összes beállítás törlé‐ Igen / Nem 17. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot.
  • Página 221 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 222 SATURS 5. IERĪCES IESLĒGŠANA UN 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - IZSLĒGŠANA..........232 ieteicamie piederumi......251 11.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes 5.1 Iegremdējamie regulatori..... 232 iestādēm..........251 5.2 Vadības panelis......232 12. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 253 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 233 12.1 Piezīmes par tīrīšanu....
  • Página 223: Drošības Informācija

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen . Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
  • Página 224: Vispārīgā Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. •...
  • Página 225: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu • sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, •...
  • Página 226: Elektrotīkla Savienojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces dziļums 569 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 548 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1022 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 4x25 mm 2.2 Elektrotīkla savienojums...
  • Página 227: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Kabeļa dati ir norādīti Tehnisko datu plāksnītes kopjaudas sadaļā. Tāpat jūs varat aplūkot tabulu: Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums (mm²) maksimāli 1380 3x0.75 maksimāli 2300 maksimāli 3680 3x1.5 Zemējuma vadam (zaļas / dzeltenas krāsas kabelis) jābūt par 2 cm garākam nekā fāzes un neitrālajiem kabeļiem (zilas un brūnas krāsas kabeļi).
  • Página 228: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI siltums un mitrums un attiecīgi izraisīt ierīces, iebūvētās mēbeles vai grīdas bojājumus. Neaizveriet mēbeļu paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi atdzisusi. 2.4 Aprūpe un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. •...
  • Página 229: Iekšējais Apgaismojums

    • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 229/712...
  • Página 230: Mēbelēm

    UZSTĀDĪŠANA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 230/712...
  • Página 231: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Tilpnes reljefs Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi • Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. • Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem.
  • Página 232: Ierīces Ieslēgšana Un Izslēgšana

    IERĪCES IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5. IERĪCES IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 5.2 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru Apgai‐ smo‐ Tai‐ Ātrā uz‐ Termozon‐ Apstiprināt jums mers silšana iestatījumu...
  • Página 233: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Bloķēšana Gatavošanas pa‐ Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana līgs Taimera in‐ dikatori: Wi-Fi indikators — mirgo, kad cepeškrāsnij var iz‐ Tālvadība indikators — cepeškrāsnij ir veidot Wi-Fi savienojumu. pieejama tālvadība. Wi-Fi savienojums ir ieslēgts. Tālvadība ir ieslēgta. Progresa josla —...
  • Página 234: Bezvadu Savienojums

    6.3 Bezvadu savienojums Lai pievienotu nepieciešamo ierīci, veiciet turpmāko. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jām darbībām. 2. solis Pagrieziet pārslēgu, lai atlasītu: Frekvence 2.4 GHz WLAN...
  • Página 235: Programmatūras Licences

    6.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
  • Página 236: Karsēšanas Funkcijas

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošana ar tvaiku Iepriekšēji uzkarsē‐ jiet tukšu cepeš‐ krāsni 10 minūtes, lai tajā rastos mi‐ trums. Iestatiet tem‐ Ievietojiet ēdienu peratūru. Atlasiet tvaika cepeškrāsnī. Uzpildiet cepeškrāsns tilpnes reljefu ar Nospiediet karsēšanas krāna ūdeni. funkciju. Tilpnes cepeškrāsns tilpnes reljefa maksimālā ietilpība ir 250 ml. Neuzpildiet cepeškrāsns tilp‐ nes reljefu gatavošanas laikā...
  • Página 237: Ieslēgtas Piezīmes. Ventilatora Kars

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Mitruma pievienošanai gatavošanas laikā. Pareizas krāsas un kraukšķī‐ gas virskārtas iegūšanai cepšanas laikā. Sulīguma piešķiršanai ēdienam atkārtotas uzsildīšanas laikā. Augļu vai dārzeņu konservēšanai. SteamBake Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai.
  • Página 238: Gatavošanas Palīgs Iestatīšana

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā “Ieteikumi un padomi”, Ventilatora kars. ar mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšana”. 7.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Gatavošanas laikā jūs varat regulēt laiku un temperatūru. Dažus ēdienus var gatavot arī...
  • Página 239 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļa Liellopu gaļas cepetis, pus‐ ~ 40 min jēls Liellopu gaļas 1–1,5 kg; 4– 2; cepamā paplāte cepetis, vidēji 5 cm biezi ~ 50 min Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ izcepts gabali nā.
  • Página 240 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Fileja, pusjēla (lēnā gatavo‐ ~ 75 min šana) 2; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas Fileja, vidēji 0,5–1,5 kg; vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi izcepta (lēnā 5–6 cm biezi ~ 90 min maltus piparus.
  • Página 241 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Jēra kāja ar 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; cepamais trauks uz cepamās kaulu 9 cm biezi paplātes gabali Pievienojiet šķidrumu. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi. Putnu gaļa Vesela vista 1–1,5 kg;...
  • Página 242 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Zivis Vesela zivs, 0,5–1 kg ka‐ ~ 30 min 2; cepamā paplāte grilēta tra zivs Pildiet zivi ar sviestu un izmantojiet sa‐ vas iecienītākās garšvielas un garšau‐ gus. Zivs fileja 20 min 3;...
  • Página 243 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Daiviņas 1 kg 35 min 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet kartupeļus gabaliņos. Grilēti jauktie 1–1,5 kg 30 min 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ dārzeņi mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
  • Página 244: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Visu veidu 1 kg 45 min 150 ml; cepamā paplāte graudu / ru‐ pārklāta ar cepamo papīru / restotais dzu / tumšā plaukts maize visu veidu graudu maizes veid‐ nē 8.
  • Página 245 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā re‐ dzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinā‐ Nospiediet: Nospiediet jums Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā re‐ dzams 0:00 atlasiet karsēša‐...
  • Página 246: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 9. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vēr‐...
  • Página 247: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūra. ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek tabas temperatūrā. ēdienu pagatavošanai. ēdienā. Funkcijas Termozonde izmantošana 1.
  • Página 248: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Jūs varat izvēlē‐ ties pārtraukt vai turpināt gatavošanu, lai pārliecinātos, ka ēdiens ir labi izcepts.
  • Página 249: Dzesēšanas Ventilators

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (st.) 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Atliktais starts. 10.3 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. 11.
  • Página 250 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Biskvītkūka ar pil‐ sacepuma forma uz res‐ 40 - 50 dījumu totā plaukta Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā 20 - 25 panna Vesela zivs, 0,2 cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 panna Zivs fileja, 0,3 kg picas paplāte uz restotā...
  • Página 251: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Vidusjūras dārze‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 ņi, 0,7 kg panna 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks...
  • Página 252 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Ābolu Augš./ Restots 70 - 90 pīrāgs, 2 Apakškar‐ plaukts veidnes sēšana Ø20 cm Ābolu Karsēšana Restots 70 - 90 pīrāgs, 2 ar ventila‐ plaukts veidnes toru Ø20 cm Biskvīt‐ Augš./ Restots 40 - 50 Iepriekš...
  • Página 253: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Karst‐ Grils Restots maks. 2–3 minū‐ Iepriekš sakarsē‐ maize, plaukts tes no jiet cepeškrāsni 4–6 ga‐ vienas 3 minūtes. bali puses, 2– 3 minūtes no otras puses Liellopa Grils Restotais maks. 20 - 30 Novietojiet restoto burgers, plaukts plauktu cepeš‐...
  • Página 254: Kā Tīrīt? Tilpnes Reljefs

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Ierīces iekšpusē un uz stikla durvju paneļiem var uzkrāties kondensāts. Lai sa‐ mazinātu kondensāciju, pirms gatavošanas iepriekš uzkarsējiet ierīci 10 minū‐ Lietošana ik‐...
  • Página 255: Funkcijas Pirolītiskā Tīrīšana Izmantošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopiskās vadotnes atliku‐ šajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 12.4 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
  • Página 256: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirolītiskā tīrīšana 4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta. Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā tiek rādīts: Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐...
  • Página 257 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aiz‐ muguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusat‐ vērtā stāvoklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4. solis Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pārklāta ar mīkstu drānu, tā, lai to ārpuse saskartos ar drānu.
  • Página 258: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedu‐ mu stikla paneļa malā; katrs no stikla pane‐ ļiem atšķiras, lai to uzstādīšana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinā‐ jumi noklikšķ.
  • Página 259: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Nevar ieslēgt vai lietot cepeškrāsni. Cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta strāvas pade‐ vei. Cepeškrāsns neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkci‐...
  • Página 260: Servisa Dati

    TEHNISKIE DATI Kļūdu kodi Err F102 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas. Err F102 Durvju bloķētājs nav bojāts. 00:00 Noticis strāvas padeves pārrāvums. Iestatiet diennakts laiku. Ja displejā redzams šajā tabulā neiekļauts kļūdas kods, izslēdziet mājokļa elektrosistēmas droši‐ nātāju un atkārtoti ieslēdziet cepeškrāsni. Ja kļūdas kods atkārtoti parādās displejā, sazinieties ar autorizēto servisa centru.
  • Página 261: Energoefektivitāte

    ENERGOEFEKTIVITĀTE 15. ENERGOEFEKTIVITĀTE 15.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux EOD6P77WX 949499836 Modeļa identifikācija EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 0.93 kWh/ciklā jā režīmā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu 0.69 kWh/ciklā...
  • Página 262: Elektroenerģijas Taupīšana

    IZVĒLNES STRUKTŪRA 15.2 Elektroenerģijas taupīšana Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā tās durvis ir pareizi aizvērtas. Gatavošanas laikā neviriniet ierīces durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu labi nofiksēta savā...
  • Página 263: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZVĒLNES STRUKTŪRA O1–O15 Pielāgojiet vērtī‐ Atlasiet Izvēlne, Apstipriniet ies‐ Atlasiet iestatīju‐ Apstipriniet ies‐ bu un nospiediet Iestatījumi. tatījumu. tatījumu. Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt Displeja spilgtums 1 - 5 Taustiņu skaņa 1 — pīk‐ Skaņas signāla ska‐ 1 - 4 stiens ļums 2 —...
  • Página 264 IZVĒLNES STRUKTŪRA veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. 264/712...
  • Página 265 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 266 TURINYS 4. GAMINIO APRAŠYMAS......275 10.3 Ventiliatorius......294 4.1 Bendroji apžvalga......275 11. PATARIMAI..........294 4.2 Priedai..........275 11.1 Drėgnas konvek. kepimas..294 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI PRIETAISĄ..11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai....296 11.3 Maisto gaminimo lentelės patikros 5.1 Įstumiamos rankenėlės....276 įstaigoms..........296 5.2 Valdymo skydelis......
  • Página 267: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA My Electrolux Kitchen app SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
  • Página 268: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    SAUGOS INFORMACIJA Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia •...
  • Página 269: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto • (kepimo) termometrą. Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių • sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar •...
  • Página 270: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 569 mm Prietaiso įmontavimo gylis 548 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1022 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai 4x25 mm...
  • Página 271: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Tinkami montuoti ar keisti kabeliai Europoje: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kabelio skerspjūvis turi atitikti bendrąjį prietaiso vardinėje lentelėje nurodytą galią. Taip pat atitinkamą informaciją rasite lentelėje: Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis (mm²) iki 1380 3x0.75...
  • Página 272: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas neturi poveikio prietaiso veikimui. • Drėgniems pyragams kepti naudokite gilų kepimo indą. Vaisių sultys palieka dėmes, kurias sudėtinga pašalinti. • Maistą visuomet gaminkite uždarę prietaiso dureles. • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų...
  • Página 273: Vidinis Apšvietimas

    • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso viduje. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 273/712...
  • Página 274: Prietaiso Pritvirtinimas Prie Baldo

    ĮRENGIMAS (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 274/712...
  • Página 275: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis (ekranas) Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Priedai • Grotelės Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. •...
  • Página 276: Kaip Įjungti Ir Išjungti Prietaisą

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI PRIETAISĄ 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI PRIETAISĄ 5.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 5.2 Valdymo skydelis Laikykite Pasukite ran‐ Valdymo skydelio jutikliai nuspaudę kenėlę Orkai‐ Greitas Laik‐ tės ap‐ Maisto ter‐ Patvirtinti įkaitini‐...
  • Página 277: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikato‐ riai: WiFi ryšys indikatorius – mirksi, kai orkaitę gali‐ Nuotolinis valdymas indikatorius – orkai‐ ma prijungti prie „Wi-Fi“. tę galima valdyti nuotoliniu būdu. WiFi ryšys ryšys įjungtas. Nuotolinis valdymas yra įjungta.
  • Página 278: Pirminis Pašildymas

    6.3 Belaidis ryšys Norėdami susieti prietaisą: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programėlę My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 2-as Pasukite rankenėlę, kad pasirinktumėte veiks‐ Dažnis 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN 2400–2483,5 MHz...
  • Página 279: Programinės Įrangos Licencijos

    Slovakija, Suomija, Švedija, Norvegija, Islandija, Lichtenšteinas, Šveicarija, Turkija. 6.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
  • Página 280: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Maisto gaminimas garuose 3-ias veiks‐ 1-as veiksmas 2-as veiksmas 4-as veiksmas. Iš anksto pakaitin‐ kite tuščią orkaitę 10 min, kad padi‐ dėtų drėgmė. Įdėkite maistą į or‐ Nustatykite kaitę. temperatūrą. Pasirinkite kai‐ Pripildykite orkaitės vidaus įdubą van‐ Paspauskite tinimo garais deniu iš...
  • Página 281 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐ nis kaitinimas Drėgmei padidinti ruošiant maistą. Išgauti tinkamą spalvą ir traškią plutelę. Skirta pašildomiems patiekalams suteikti sultingumo. Vaisiams ar daržo‐ vėms konservuoti. SteamBake Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą.
  • Página 282: Pastabos: Drėgnas Konvek. Kepimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 7.3 Pastabos: Drėgnas konvek. kepimas Ši funkcija naudojama vertinant energijos sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą ekologiniams reikalavimams, kaip numato ES 65/2014 ir ES 66/2014 direktyvos. Patikros pagal EN 60350-1 standartą. Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir veiktų efektyviausiai.
  • Página 283 KASDIENIS NAUDOJIMAS Paaiškinimas Prieš pradėdami gaminti maistą orkaitę įkaitinkite. Lentynėlės lygis. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas. Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautiena Jautienos kepsnys, ~ 40 min lengvai iškep‐ Jautienos 1–1,5 kg; 4– 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐...
  • Página 284 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautienos kepsnys, lengvai iškep‐ ~ 75 min tas (kepimas žemoje tempe‐ ratūroje) Jautienos 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ 1–1,5 kg; 4– dutiniškai iš‐ nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir 5 cm storio ~ 85 min keptas (kepi‐...
  • Página 285 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Kiauliena Kiaulienos 1,5–2 kg ~ 120 min 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ sprandinės nės lentynėlės arba nugari‐ Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, nės kepsnys mėsą apverskite. Plėšytai kiau‐ 1,5–2 kg ~ 215 min 2;...
  • Página 286 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Viščiukas, pu‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3; kepimo padėklas sė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Viščiuko krū‐ 180–200 g ~ 25 min 2; kepkite patiekalą ant vieli‐ tinėlė vienas ga‐ nės lentynėlės balas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐...
  • Página 287 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Žuvies filė 20 min 3; kepkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Saldūs kepiniai / desertai Sūrio pyragas 90 min 28 cm užveržiama kepimo for‐ ma ant vielinės lentynėlės Obuolių...
  • Página 288 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Ant grilio ke‐ 1–1,5 kg 30 min 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ pintos daržo‐ riumi vės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite daržoves. Šaldyti kroke‐ 0,5 kg 25 min 3; kepimo padėklas Šaldytos bul‐...
  • Página 289: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą. Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐ mo funkcija išsijungs. Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐ baigos laiką. Laikmatis. Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija orkaitės veikimui įta‐ kos neturi.
  • Página 290: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Pasirinkite kaitini‐ Nustatykite Spauskite pakar‐ mo funkciją ir tem‐ maisto gaminimo Paspauskite totinai: peratūrą. laiką. Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as 3-as...
  • Página 291: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių ir įsitikinkite, kad kojelės yra nukreiptos že‐ myn. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų...
  • Página 292: Kaip Naudoti: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros. patiekalams. duje. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐...
  • Página 293: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad patvirtintumėte. veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 7-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐...
  • Página 294: Ventiliatorius

    PATARIMAI (°C) (val.) 200 - 245 iki 250 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Atidėtas paleidimas. 10.3 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas neatvės. 11.
  • Página 295 PATARIMAI (°C) (min.) Viktorijos sumuš‐ kepimo indas ant grotelių 40–50 tinis Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant 25–30 grotelių...
  • Página 296: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Vegetariškas om‐ picos kepimo indas ant 25–30 letas grotelių Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
  • Página 297 PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 150 - 20 - 35 čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150 - 20 - 35 čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70 - 90 pyragas, viršutinis...
  • Página 298: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA (°C) (min.) Trapios Karšto oro Kepimo 140 - 20 - 40 tešlos srautas skarda kepiniai Trapios Karšto oro Kepimo 2 ir 4 140 - 25 - 45 tešlos srautas skarda kepiniai Trapios Apatinis + Kepimo 140 - 25 - 45 tešlos viršutinis...
  • Página 299: Pastabos Dėl Valymo

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 12.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite minkšta šluoste, pavilgyta šilto vandens ir švelnaus plo‐ viklio tirpale. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Valymo prie‐ Dėmes valykite švelniu plovikliu. monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
  • Página 300: Kaip Naudoti: Pirolizinis Valymas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1-as Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol veiks‐ ji atvės. 2-as Atitraukite lentynos atramos veiks‐ priekį nuo šoninės sienelės. 3-as Lentynos atramos galinę dalį veiks‐ patraukite nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as Padėklų laikiklius atgal sudėkite veiks‐ priešinga tvarka.
  • Página 301: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Pirolizinis valymas C3 - Intensyvus valymas 2 h 30 min 2-as veiksmas – paspauskite valymo programai pasirinkti. 3-as veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį. Valymo režimo metu orkaitės lemputė neveiks. Orkaitės temperatūrai pakilus iki nustatytos reikšmės, durelės užsirakins.
  • Página 302 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1-as Visiškai atidarykite dureles ir prilaiky‐ veiks‐ kite abu lankstus. 2-as Pakelkite ir patraukite skląstis, kol iš‐ veiks‐ girsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmo‐ veiks‐ sios padėties (pusiau). Tada kilstelė‐ kite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte.
  • Página 303: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 8-as Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite veiks‐ stiklo plokščių indaplovėje. 9-as Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštes ir orkaitės dureles. veiks‐ Jei dureles įstatėte tinkamai, uždarę skląstis išgirsite spragtelėjimą. Stiklo plokštes (A ir B) atgal sudėkite tinkama eilės tvarka.
  • Página 304: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Galinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. veiks‐ 2-as Išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 3-as Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. veiks‐ 4-as Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką...
  • Página 305: Naudojimo Informacija

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Komponentai Lemputė išjungta. Drėgnas konvek. kepimas – įjungta. Lemputė neveikia. Perdegė lemputė. Maisto termometras neveikia. Maisto termometras kištukas yra iki galo įkištas į lizdą. Klaidų kodai Ekrane rodomas… Patikrinkite, ar... Err C2 Jūs ištraukėte Maisto termometras kištuką iš lizdo.
  • Página 306: Techniniai Duomenys

    220–240 V Dažnis 50 Hz 15. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 15.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOD6P77WX 949499836 Modelio identifikatorius EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą...
  • Página 307: Energijos Taupymas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė EOD6P77WX 32.8 kg Masė EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020.
  • Página 308: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA 16. MENIU STRUKTŪRA 16.1 Meniu – pasirinkite, kad atvertumėte Meniu. Meniu struktūra Kepimo vadovas Valymas Nustatymai 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. O1–O15 Pasirinkite reikš‐ Pasirinkite Me‐ Patvirtinkite nus‐ Pasirinkite nus‐ Patvirtinkite nus‐ mę ir paspauski‐ niu, Nustatymai.
  • Página 309: Aplinkos Apsauga

    MENIU STRUKTŪRA Nustatymai Priminimas apie valy‐ Įjungta / iš‐ WiFi ryšys Įjungta / iš‐ mą jungta jungta Nuotolinis valdymas Įjungta / iš‐ Atsijungti nuo tinklo Taip / ne jungta Demonstracinis reži‐ Aktyvavimo Programinės įran‐ Tikrinti kodas: 2468 gos versija Atkurti visus nustaty‐ Taip / ne 17.
  • Página 310 СОДРЖИНА НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
  • Página 311 СОДРЖИНА 4.2 Додатоци........321 11. ПОМОШ И СОВЕТИ......340 5. КАКО ДА ГО ВКЛУЧИТЕ И ИСКЛУЧИТЕ 11.1 Печете со влажен воздух..340 АПАРАТОТ..........322 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци....342 5.1 Тркалца коишто се 11.3 Табели за готвење за институти повлекуваат........
  • Página 312: Безбедносни Информации

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ My Electrolux Kitchen app БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на...
  • Página 313: Општа Безбедност

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Децата треба да бидат под надзор да не играат со • апаратот и мобилните уреди со My Electrolux Kitchen . Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни • делови стануваат жешки при употреба. Држете ги...
  • Página 314: Безбедносни Упатства

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни • делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината на шуплината на апаратот. Секогаш ставајте заштитни ракавици за вадење или • ставање додатоци или садови за во рерна. Користете...
  • Página 315: Поврзување На Струјата

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Минимална висина на плакар (Минимална 590 (600) мм висина на плакар под површината за готвење) Должина на плакар 560 мм Длабочина на плакар 550 (550) мм Висина на предниот дел од апаратот 594 мм Висина на задниот дел од апаратот 576 мм...
  • Página 316: Употребa

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Заштитата од електричен удар на активните и изолираните делови мора да се поврзе на таков начин што нема да може да се извади без алатки. • Поврзете го приклучокот за струја со штекерот на крајот од монтажата. Проверете дали...
  • Página 317: Нега И Чистење

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Внимателно отворете ја вратата на апаратот. Користењето состојки со алкохол може да предизвика мешање на алкохол и воздух. • Не дозволувајте искрите или отворен оган да дојдат во контакт со апаратот кога ќе ја отворите вратата. • Не ставајте запаливи производи или предмети кои се мокри заедно со запаливи производи...
  • Página 318: Внатрешна Светилка

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Пред да ја спроведете функцијата самостојно чистење со пиролиза или пред првата употреба, од внатрешноста на печката извадете ги следните работи: – сите остатоци од храна, масло или истурени маснотии / наслаги. – сите предмети што можат да се извадат (вклучително решетките, страничните шини...
  • Página 319: Отстранување

    • Извадете ја кваката на вратата за да спречите затварање на деца или миленици во апаратот. 3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 319/712...
  • Página 320: Прицврстување На Печката За Плакар

    МОНТАЖА (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 320/712...
  • Página 321: Опис На Производот

    ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче Елемент за греење Штекер за сензорот за храна Светилка Вентилатор Втиснување во шуплината Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци...
  • Página 322: Како Да Го Вклучите И Исклучите Апаратот

    КАКО ДА ГО ВКЛУЧИТЕ И ИСКЛУЧИТЕ АПАРАТОТ 5. КАКО ДА ГО ВКЛУЧИТЕ И ИСКЛУЧИТЕ АПАРАТОТ 5.1 Тркалца коишто се повлекуваат За да го користите апаратот, притиснете го тркалцето. Контролното копче излегува надвор. 5.2 Контролна табла Притиснете Завртете го Сензорски полиња на контролната плоча на...
  • Página 323: Пред Првата Употреба

    ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА Заклучува Готвење со Чистење Нагодувања Брзо загревање ње помош Показател и за тајмер: Работење на далечина показател - Wi-Fi показател - трепка кога рерната може да печката може да биде контролирана се поврзе со Wi-Fi. далечински. Wi-Fi поврзувањето е вклучено. Работење...
  • Página 324: Прво Предзагревање

    За поврзување на апаратот, потребно е: • Безжична мрежа со поврзување со Интернет. • Мобилен уред поврзан со вашата безжична мрежа. Чекор 1 Преземете ја мобилната апликација My Electrolux Kitchen и следете ги упатствата за следните чекори. Чекор 2 Завртете го копчето за да изберете: Фреквенција...
  • Página 325: Лиценца За Софтвер

    6.4 Лиценца за софтвер Софтверот во овој производ содржи компоненти кои се базираат на слободен и отворен софтвер. Electrolux со благодарност го признава придонесот на заедниците за отворен софтвер и роботика во развојниот проект. За да пристапите до изворниот код на овие компоненти со слободен и отворен софтвер чии...
  • Página 326: Функции За Греење

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Готвење на пареа Предзагрејте ја празната рерна околу 10 мин. за да направите влажност. Поставете ја Ставете ја температура Изберете ја храната во та. Наполнете ја изгравираната функцијата на рерната. Притиснете внатрешност со вода од чешма. греење на пареа.
  • Página 327 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Функција за Примена греење За печење храна и месо на едно ниво на полицата. Конвенционално готвење За додавање влажност за време на готвењето. За постигнување на вистинската боја и крцкава кора при печење. За да биде посочно за време...
  • Página 328: Помош............................................... 328 13.1 Што Да Се Направи Ако

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 7.3 Забелешки за: Печете со влажен воздух Оваа функција беше искористена за усогласување со класата за енергетска ефикасност и барањата за екодизајн во согласност со ЕУ 65/2014 и ЕУ 66/2014. Тестови според EN 60350-1. Вратата на рерната треба да биде затворена за време на готвењето со што функцијата не...
  • Página 329 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Легенда Износ на вода за функцијата со пареа. Загрејте ја рерната пред готвење. Ниво на решетка. Кога завршува функцијата, проверете дали храната е готова. Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Говедско месо Печено говедско, ~ 40 мин полуживо...
  • Página 330 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Печено говедско, полуживо ~ 75 мин (бавно готвење) Печено 2; плех за печење говедско, 1 - 1,5 кг.; Користете ги вашите омилени зачни средно парчиња со ~ 85 мин или...
  • Página 331 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Печен 1,5 - 2 кг. ~ 120 мин 2; печени јадења на решетка свински врат По половина од времето за готвење или грб превртете го месото. Влечено 1,5 - 2 кг. ~ 215 мин...
  • Página 332 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Пилешки 180 - 200 g ~ 25 мин 2; потпешено јадење на гради по парче решетка Користете ги вашите омилени зачини. Пржете го месото неколку минути во жешка тава. Пилешки...
  • Página 333 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Торта од 90 мин 28 см плех со федер на сирење решетка Колач со 60 мин 100 - 150 ml; плех за јаболка печење Пита со 40 мин 2; модла за пита на решетка овошје...
  • Página 334 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Pommes, 0,75 кг. 25 мин 3; плех за печење замрзнати Потпечени, леб и пица Лазања од 1 - 1,5 кг. 45 мин 2; потпечено јадење на решетка месо/ зеленчук со суви...
  • Página 335: Функции На Часовникот

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовник Функција на Примена часовник Потсетник во минути. Кога ќе истече тајмерот, се огласува звучен сигнал. Време на готвење. Кога тајмерот завршува се огласува сигнал и запира функцијата на греење. Одложен...
  • Página 336 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Како да поставите: Потсетник во минути Тајмерот започнува да одбројува назад веднаш. Како да поставите: Време на готвење Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 На екранот се прикажува: 0:00 Одберете Притиснете функција за Поставете го Притиснете: неколку...
  • Página 337: Вметнување На Додатоци

    НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ 9. НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува сигурноста. Сите вдлабнувања се и уреди за спречување превртување. Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Решетка: Турнете...
  • Página 338 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Има две температури за поставување: Температура на печката. Температурата на средината. За најдобри резултати при готвењето: Состојките треба да се на - не користете го со - за време на готвењето, мора да собна температура. течни јадења. остане...
  • Página 339: Дополнителни Функции

    ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чекор 4 Ставете го приклучокот на Сензор за храна во штекерот што се наоѓа на предниот дел на печката. На екранот е прикажана моменталната температура на: Сензор за храна. Чекор 5 - притиснете за да ја поставите температурата на средината на сензорот. Чекор...
  • Página 340: Помош И Совети

    ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (ч) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - максимум Автоматското исклучување не работи со следните функции: Светло, Сензор за храна, Одложен почеток. 10.3 Вентилатор Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува автоматски за да ги одржува ладни површините...
  • Página 341 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Суфле, 6 керамичко тавче на 25 - 30 парчиња решетка Флан со основа за флан на 15 - 25 пандишпан решетка Викторијанска потпечено јадење на 40 - 50 торта со џем решетка Динстана риба, плех за печење или 20 - 25 0,3 kg длабока...
  • Página 342: Препорачани Додатоци

    ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Зеленчук, плех за печење или 35 - 45 динстан, 0,4 kg длабока тава Вегетаријански тавче за пица на 25 - 30 омлет решетка Зеленчук на плех за печење или 25 - 30 медитерански длабока тава начин, 0,7 kg 11.2 Печете...
  • Página 343 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин.) Мали Конвенцио Плех за 20 - 30 колачи нално печење ња, 20 готвење парчињ а по плех Мали Готвење Плех за 150 - 20 - 35 колачи со печење ња, 20 вентилато парчињ р а по плех...
  • Página 344 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин.) Пандиш Готвење Решетка 2 и 4 40 - 60 Претходно пан, со загрејте ја калап вентилато рерната 10 за р минути. колачи Ø26 cm Леб Готвење Плех за 140 - 20 - 40 со печење вентилато...
  • Página 345: Нега И Чистење

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ (°C) (мин.) Бургер Скара На макс. 20 - 30 Ставете ја со решетка решетката на говедск и тава за четвртото ниво и а собирањ тавата за плескав е собирање ица, 6 маснотии маснотии на парчињ третото ниво од а, 0,6 kg печката.
  • Página 346: Начин На Чистење: Втиснување Во Шуплината

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чистете ги сите додатоци по секоја употреба и оставете ги да се исушат. Користете крпа од микрофибер натопена со топла вода и средство за чистење. Не чистете го приборот во машина за миење садови. Не чистете ги додатоците што не се лепат со употреба на абразивни Додатоци...
  • Página 347 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Постои ризик од изгореници. ВНИМАНИЕ! Ако има други апарати монтирани во истиот плакар, немојте да ги користите истовремено со оваа функција. Тоа може да ја оштети печката. Пред Чистење со пиролиза: Исклучете ја печката и Извадете ги сите додатоци. Исчистете...
  • Página 348: Потсетник За Чистење

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 12.5 Потсетник за чистење Рерната ве потсетува кога да ја исчистите со чистење со пиролиза. За да го исклучите потсетникот внесете трепка на екранот 5 секунди по секое Мени и изберет Нагодувања, Потсетник за готвење. чистење. 12.6 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата...
  • Página 349 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чекор 5 Држете ја облогата на вратата (В) на горниот раб на вратата на двете страни и турнете навнатре за да се отпушти заптивката. Чекор 6 Повлечете ја облогата на вратата напред и извадете ја. Чекор 7 Држете...
  • Página 350: Како Да Замените: Светло

    РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 12.7 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. Пред да ја замените светилката: 1 чекор...
  • Página 351 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Печката не се вклучува или не се загрева Рерната не се загрева. Не е избиен осигурувач. Рерната не се загрева. Заклучувањето е исклучено. Компоненти Проблем Проверете дали... Светлото е исклучено. Печете со влажен воздух - е вклучен. Светлото...
  • Página 352: Сервисни Податоци

    Волтажа 220 - 240 V Фреквенција 50 Hz 15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информации за производот и лист со информации за производот* Име на добавувачот Electrolux EOD6P77WX 949499836 Идентификација на модел EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Класа на енергетска ефикасност 81.2 352/712...
  • Página 353: Заштеда На Енергија

    режим на вентилатор Број на вдлабнатини Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас 72 l Тип на печка Вградена печка EOD6P77WX 32.8 kg Маса EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * За Европска Унија согласно Регулативата на ЕУ 65/2014 и 66/2014.
  • Página 354: Структура На Мени

    СТРУКТУРА НА МЕНИ Преостаната топлина Вентилаторот и светилката продолжуваат со работа. Кога ќе го исклучите апаратот, екранот ја покажува преостанатата топлина. Можете да ја употребите топлината за да ја одржите храната топла. Кога траењето на готвењето е подолго од 30 минути, намалете ја температурата на апаратот...
  • Página 355: Грижа За Околината

    СТРУКТУРА НА МЕНИ Нагодувања Време во денот Промени Осветленост на 1 - 5 екранот Тонови на копчиња 1 - Свирење Јачина на звучниот 1 - 4 2 - Клик сигнал 3 - Звукот е исклучен Сензор за храна 1 - Аларм и Време...
  • Página 356 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 357 SPIS TREŚCI 4. OPIS URZĄDZENIA.........367 11. WSKAZÓWKI I PORADY...... 385 4.1 Ogólne informacje......367 11.1 Termoobieg wilgotny....385 4.2 Akcesoria........367 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria......387 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby URZĄDZENIA..........368 ośrodków przeprowadzających testy. 388 5.1 Chowane pokrętła sterujące..
  • Página 358: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA My Electrolux Kitchen app INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania...
  • Página 359: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen . Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
  • Página 360: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki • należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego • nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury.
  • Página 361: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt. • Zainstalować urządzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spełnia wymagania instalacyjne. • Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli. • Przed zamontowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy drzwi otwierają się bez oporu. •...
  • Página 362: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym. • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy urządzenie działa i drzwi są...
  • Página 363: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. • Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. • Zachować ostrożność podczas otwierania drzwi, gdy urządzenie pracuje. Może dojść do uwolnienia gorącego powietrza. •...
  • Página 364: Czyszczenie Pyrolityczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na jego opakowaniu. 2.5 Czyszczenie pyrolityczne OSTRZEŻENIE! W trybie pirolizy występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ wydzielaniem substancji chemicznych (oparów). • Przed włączeniem funkcji czyszczenia pirolitycznego lub przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć...
  • Página 365: Serwis

    • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 365/712...
  • Página 366: Mocowanie Piekarnika Do Szafki

    INSTALACJA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 366/712...
  • Página 367: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. •...
  • Página 368: Włączanie I Wyłączanie Urządzenia

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA 5.1 Chowane pokrętła sterujące Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się. 5.2 Panel sterowania Obrócić po‐ Pola czujników panelu sterowania Nacisnąć krętło Oś‐ Szybkie wietle‐ Termoson‐ Potwierdź Timer nagrze‐ ustawienie wanie piekar‐...
  • Página 369: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Blokada Gotowanie Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie wspomagane Wskaźniki timera: Wskaźnik Wi-Fi – miga, gdy można podłączyć pie‐ Wskaźnik Operacje zdalne – można zdal‐ karnik do Wi-Fi. nie sterować piekarnikiem. Połączenie Wi-Fi jest włączone. Operacje zdalne jest wł. Pasek postępu –...
  • Página 370: Wstępne Nagrzewanie

    Aby podłączyć urządzenie: • sieć bezprzewodowa z połączeniem internetowym, • urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową. Krok 1 Pobierz aplikację mobilną My Electrolux Kitchen i postępuj zgodnie z instrukcjami do‐ tyczącymi kolejnych kroków. Krok 2 Obrócić pokrętło, aby wybrać: Częstotliwość...
  • Página 371: Licencje Na Oprogramowanie

    Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowa‐ nia, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, zapraszamy na witrynę: http://electrolux.opensoftwarereposi‐ tory.com (folder NIU5). 7. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE!
  • Página 372: Funkcje Pieczenia

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Gotowanie na parze Nagrzewać pusty piekarnik przez 10 minut w celu wy‐ tworzenia wilgoci. Ustawić tem‐ Umieścić potrawę peraturę w piekarniku. Wybrać funk‐ Nacisnąć Napełnić wnękę komory wodą z kranu. cję pieczenia przycisk parowego. Maksymalna pojemność wnęki komory wynosi 250 ml. Wnęki komory nie należy napełniać podczas trwania pieczenia lub gdy piekarnik jest gorący.
  • Página 373: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do zwiększenia wilgotności podczas pieczenia. Do uzyskania odpowied‐ niego koloru i chrupiącej skórki podczas pieczenia. Do zapewnienia so‐ czystości podczas odgrzewania. Do pasteryzowania owoców i warzyw. SteamBake Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem.
  • Página 374: Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Wskazówki dotyczące pieczenia znajdują się w rozdziale „Wskazówki i porady”, Termoobieg wilgotny. Ogólne zalecenia dotyczące oszczędzania energii znajdują się w rozdziale „Efektywność energetyczna”, Oszczędność energii. 7.4 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Czas i temperaturę...
  • Página 375 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Wołowina Pieczeń woło‐ ~ 40 min wa, krwista Pieczeń woło‐ 1 - 1,5 kg; 2 blacha do pieczenia ciasta wa, średnio kawałki o ~ 50 min Podsmażyć mięso na patelni przez kilka wypieczona grubości 4 - minut.
  • Página 376 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Filet, lekko wypieczony ~ 75 min (wolne gotowa‐ nie) 2 blacha do pieczenia ciasta 0,5 - 1,5 kg; Filet, średnio Użyć ulubionych przypraw lub po prostu kawałki o wypieczony soli i świeżo zmielonego pieprzu. Pod‐ grubości 5 - ~ 90 min (wolne gotowa‐...
  • Página 377 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Jagnięcina Udziec jagnię‐ 1,5 - 2 kg; ~ 130 min 2; brytfanna na blasze do pie‐ cy z kością kawałki o czenia grubości 7 - Dodać płyn. Obrócić mięso po upływie 9 cm połowy czasu pieczenia.
  • Página 378 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Inne Pieczeń mięs‐ 1 kg ~ 60 min 2; ruszt Wykorzystaj ulubione przyprawy. Ryby Cała ryba, 0,5-1 kg na ~ 30 min 2 blacha do pieczenia ciasta grillowana rybę Napełnij rybę masłem i użyć swoich ulu‐ bionych przypraw i ziół.
  • Página 379 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczone 1 kg 50 min 2; blacha do pieczenia ziemniaki Całe ziemniaki położyć na blasze do pie‐ czenia. Ćwiartki 1 kg 35 min 3; blacha do pieczenia wyłożona papierem do pieczenia Wykorzystaj ulubione przyprawy. Pokroić ziemniaki na kawałki.
  • Página 380: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Bagietka / 0,8 kg 30 min 150 ml; blacha do piecze‐ Ciabatta / Bia‐ nia wyłożona papierem do pieczenia ły chleb Na biały chleb potrzeba więcej czasu. Chleb pełno‐ 1 kg 45 min 150 ml;...
  • Página 381 FUNKCJE ZEGARA Jak ustawić: Aktualna godzina Aby zmienić aktualną godzinę, należy przejść do menu i wybrać Ustawienia, Ak‐ Ustawianie zegara Nacisnąć: tualna godzina. Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na wyświetla‐ czu widoczne jest wskaza‐ nie: 00:00 Ustawianie funkcji Minut‐...
  • Página 382: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Na wy‐ Na wy‐ świetla‐ świetla‐ czu po‐ czu wi‐ jawi się doczne wskaza‐ jest nie ak‐ wskaza‐ tualnej nie: Wybrać Ustawić godziny --:-- Nacisnąć...
  • Página 383: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. 9.2 Termosonda Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać...
  • Página 384: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Krok 4 Podłączyć Termosonda do gniazda znajdującego się z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 – nacisnąć, aby potwierdzić. Gdy potrawa osiągnie ustawioną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można wyłączyć...
  • Página 385: Automatyczne Wyłączanie

    WSKAZÓWKI I PORADY Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji urządzenia. - nacisnąć i przytrzymać, - nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć funkcję. aby ją wyłączyć. Rozlegnie się sygnał dźwięko‐ - miga, gdy włączona jest blokada. 10.2 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli działa funkcja pieczenia i nie zostaną...
  • Página 386 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Słodkie bułki, 16 blacha do pieczenia cias‐ 20 - 30 szt. ta lub głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Pizza, mrożona, ruszt 10 - 15 0,35 kg Rolada biszkop‐...
  • Página 387: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Makaroniki, 24 blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 szt. ta lub głęboka blacha Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Ciasto pikantne, blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 20 szt.
  • Página 388: Tabele Pieczenia Na Potrzeby Ośrodków Przeprowadzających Testy

    WSKAZÓWKI I PORADY 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. (°C) (min) Ciastka, Górna/ Blacha do 20 - 30 20 sztuk dolna pieczenia na bla‐ grzałka ciasta Ciastka, Termoo‐...
  • Página 389: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (°C) (min) Bisz‐ Termoo‐ Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać kopt, fo‐ bieg wstępnie piekar‐ remka nik przez 10 mi‐ do cias‐ nut. ta Ø26 Bułka Termoo‐ Blacha do 140 - 20 - 40 maślana bieg pieczenia ciasta...
  • Página 390: Uwagi Dotyczące Czyszczenia

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagodnym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
  • Página 391: Obsługa Urządzenia: Czyszczenie Pirolityczne

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Krok 2 Odciągnąć przednią część pro‐ wadnic blach od bocznej ścian‐ Krok 3 Odciągnąć tylną część prowad‐ nic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować...
  • Página 392: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie pirolityczne C3 - Dokładne czyszczenie 2 h 30 min Krok 2 - nacisnąć, aby wybrać program czyszczenia. Krok 3 – nacisnąć, aby rozpocząć czyszczenie. Krok 4 Po zakończeniu czyszczenia obrócić pokrętło wyboru funkcji piecze‐ nia w położenie wyłączenia. Podczas czyszczenia oświetlenie piekarnika jest wyłączone.
  • Página 393 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi i chwycić oba zawiasy. Krok 2 Podnieść i pociągnąć zatrzaski, aż słyszalne będzie kliknięcie. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika, ustawia‐ jąc je w pierwszej pozycji otworzenia. Następnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 4 Położyć...
  • Página 394: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce. Krok 9 Po wyczyszczeniu zamontować szyby i drzwi piekarnika. Jeśli drzwi są zainstalowane prawidłowo, podczas zamykania zatrzasków słychać kliknięcie. Umieścić...
  • Página 395: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy...
  • Página 396: Dane Serwisowe

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kody błędów Na wyświetlaczu widoczne jest wskaza‐ Sprawdzić, czy... nie… Err C2 Wyjęto wtyczkę Termosonda z gniazda. Err C3 Drzwi piekarnika są zamknięte lub czy nie jest uszkodzony zamek drzwi. Err F102 Drzwi piekarnika są zamknięte. Err F102 Nie jest uszkodzona blokada drzwi.
  • Página 397: Dane Techniczne

    220-240 V Częstotliwość 50 Hz 15. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 15.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux EOD6P77WX 949499836 Dane identyfikacyjne modelu EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐...
  • Página 398: Oszczędzanie Energii

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014. Dla Białorusi zgodnie z normą STB 2478-2017, aneks G oraz STB 2477-2017, aneksy A i B. Dla Ukrainy zgodnie z normą 568/32020. Klasa efektywności energetycznej nie dotyczy Rosji. EN 60350-1 –...
  • Página 399: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU 16. STRUKTURA MENU 16.1 Menu – wybrać, aby przejść do Menu. Struktura Menu Gotowanie wspomagane Czyszczenie Ustawienia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 O1 – O15 Ustawić wartość Wybrać Menu, Potwierdzić us‐ Wybrać ustawie‐ Potwierdzić...
  • Página 400: Ochrona Środowiska

    STRUKTURA MENU Ustawienia Przypomnienie o Wł. / Wył. Wi-Fi Wł. / Wył. czyszcz. Automatyczna praca w Wł. / Wył. Zapomnij sieć Tak / Nie trybie sterowania zdal‐ nego Tryb demonstracyjny Kod aktywa‐ Wersja oprogramo‐ Sprawdzanie cji: 2468. wania Zresetuj wszystkie us‐ Tak / Nie tawienia 17.
  • Página 401 ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
  • Página 402 ÍNDICE 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O 11.2 Ventilado com Resistência - APARELHO..........412 acessórios recomendados....432 11.3 Tabelas de cozedura para 5.1 Botões retráteis......412 testes..........433 5.2 Painel de commandos....412 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....435 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..413 12.1 Notas sobre a limpeza....
  • Página 403: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA My Electrolux Kitchen app INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.
  • Página 404: Segurança Geral

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My Electrolux Kitchen . Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 405: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado • antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes • durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Página 406: Ligação Elétrica ...........................406 4. Descrição Do Produto

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Altura mínima do armário (altura mínima do armá‐ 590 (600) mm rio debaixo do balcão) Largura do armário 560 mm Profundidade do armário 550 (550) mm Altura da parte da frente do aparelho 594 mm Altura da parte de trás do aparelho 576 mm Largura da parte da frente do aparelho 595 mm...
  • Página 407: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha. • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. •...
  • Página 408: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não coloque produtos inflamáveis, nem objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não partilhe a sua palavra-passe de Wi-Fi. AVISO! Risco de danos no aparelho. • Para evitar danos ou descoloração no esmalte: –...
  • Página 409: Iluminação Interna

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia atentamente todas as instruções relativas à limpeza pirolítica. • Mantenha as crianças afastadas do aparelho quando a limpeza pirolítica estiver a funcionar. O aparelho fica bastante quente e liberta ar quente pelas ranhuras de ventilação frontais. •...
  • Página 410: Instalação

    INSTALAÇÃO 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 410/712...
  • Página 411: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Baixo relevo da cavidade Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 411/712...
  • Página 412: Acessórios

    COMO LIGAR E DESLIGAR O APARELHO 4.2 Acessórios • Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. • Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. • Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. •...
  • Página 413: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Visor com funções chave. Indicadores do visor Bloquear Cozedura assis‐ Limpeza Definições Aquecimento rápido tida Indicado‐ res do temporiza‐ dor: Wi-fi indicador - pisca quando o forno pode ser li‐ Indicador de Funcionamento remoto – o gado à...
  • Página 414: Limpeza Inicial

    • Rede sem fios com a ligação à internet. • Dispositivo móvel ligado à sua rede sem fios. Passo 1 Faça o download da aplicação móvel My Electrolux Kitchen e siga as instruções para os próximos passos. Passo 2 Rode o botão para selecionar: Frequência...
  • Página 415: Licenças De Software

    6.4 Licenças de software O software deste produto contém componentes baseados em software de fonte aberta e livre. Electrolux confirma totalmente os contributos das comunidades de software aberto e robótica ao projecto de desenvolvimento. Para aceder ao código fonte destes componentes do software de código aberto e gratuitos, cujas condições de licença exigem que sejam publicadas e para visualizar toda a sua informação de...
  • Página 416: Funções De Aquecimento

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Começar a cozinhar Defina a temperatura. Premir Selecione uma função de aquecimento. Cozinhar a vapor Certifique-se de que o forno está frio. Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minutos para criar humidade.
  • Página 417: Tipos De Aquecimento Normal

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipos de aquecimento normal Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Calor superior/inferior. Ventilado + Resis‐...
  • Página 418: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventila‐ Para entrar no menu: Cozedura assistida, Limpeza, Definições. Menu 7.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética e design ecológico de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014.
  • Página 419: Cozedura Assistida

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Cozedura assistida - utilize-o para preparar rapidamente um prato com as definições pa‐ drão: Entre no menu. Selecione Cozedura Selecione o prato. Coloque o prato no forno. Confirme a de‐ assistida. Prima Premir finição. 7.5 Cozedura assistida Legenda Sonda térmica disponível.
  • Página 420 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Carne assada/ 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2; assadeira numa prateleira estufada (cos‐ em grelha teleta de pri‐ Frite a carne durante alguns minutos nu‐ meira, redondo ma frigideira quente. Adicione líquido. In‐ superior, flan‐...
  • Página 421 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Vitela assada 0,8 - 1,5 kg; ~ 80 min 2; assadeira numa prateleira (p. ex., pá) pedaços em grelha com 4 cm Utilize as suas especiarias favoritas. Adi‐ de espessu‐ cione líquido.
  • Página 422 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Frango inteiro 1 - 1,5 kg; ~ 60 min 200 ml; caçarola no tabu‐ fresco leiro para assar Utilize as suas especiarias favoritas. Vire o frango após metade do tempo de coze‐ dura para obter um tostado uniforme.
  • Página 423 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Peixe inteiro, 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2; tabuleiro para assar grelhado por peixe Encha o peixe com manteiga e utilize as suas especiarias e ervas favoritas. Filete de pei‐ 20 min 3;...
  • Página 424 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Batatas em 1 kg 35 min. 3; tabuleiro para assar forrado com forma de cu‐ papel vegetal Utilize as suas especiarias favoritas. Corte as batatas em pedaços. Legumes mis‐ 1 – 1,5 kg 30 min.
  • Página 425: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Pão integral/ 1 kg 45 min 150 ml; tabuleiro para as‐ centeio/escu‐ sar forrado com papel vegetal / pratelei‐ ro integral em ra em grelha forma de pão 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Funções do relógio Função de relógio Aplicação...
  • Página 426 FUNÇÕES DE RELÓGIO Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mos‐ tra: 0:00 Definir a Conta-minutos Premir: Premir: O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente. Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mos‐...
  • Página 427: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Atraso do temporizador O temporizador inicia a contagem decrescente a uma hora de início definida. 9. COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 9.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são também dispositivos anti-inclinação.
  • Página 428: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 9.2 Sonda térmica Sonda térmica- mede a temperatura no interior dos alimentos. Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura do forno. A temperatura de núcleo. Para cozinhar com os melhores resultados: Os ingredientes devem estar Não a utilize para pratos Durante a cozedura, deve perma‐...
  • Página 429: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 4 Ligue o Sonda térmica na tomada da parte da frente do forno. O visor apresenta a temperatura atual de: Sonda térmica. Passo 5 - prima para regular a temperatura de núcleo da sonda. Passo 6 - prima para confirmar. Quando os alimentos atingem a temperatura selecionada, é...
  • Página 430: Ventoinha De Arrefecimento

    SUGESTÕES E DICAS (°C) 120 - 195 200 - 245 250 - máximo A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Atraso do temporizador. 10.3 Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente para manter as superfícies do aparelho frias.
  • Página 431 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Soufflé, 6 unida‐ formas pequenas de ce‐ 25 - 30 râmica na prateleira em grelha Base flan massa forma de base de flan na 15 - 25 lev. prateleira em grelha Bolo Victoria assadeira na prateleira 40 - 50 em grelha Peixe escalfado,...
  • Página 432: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastelaria salga‐ tabuleiro para assar ou 25 - 30 da, 20 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos de mas‐ tabuleiro para assar ou 25 - 35 sa fina, 20 unida‐ tabuleiro para recolha de gorduras Tarteletes, 8 uni‐...
  • Página 433: Tabelas De Cozedura Para Testes

    SUGESTÕES E DICAS 11.3 Tabelas de cozedura para testes Informação para institutos de teste Testes de acordo com a norma IEC 60350-1. (°C) (min) Bolos Calor su‐ Tabuleiro 20 - 30 peque‐ perior/infe‐ para as‐ nos, 20 rior por ta‐ buleiro Bolos Ventilado +...
  • Página 434 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Pão-de- Ventilado + Prateleira 2 e 4 40 - 60 Pré-aqueça o for‐ -ló, for‐ Resistên‐ em grelha no durante 10 mi‐ ma de cia Circ nutos. bolo de Ø26 cm Pão pe‐ Ventilado + Tabuleiro 140 - 20 - 40...
  • Página 435: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do aparelho com um pano de microfibra com água mor‐ na e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de Limpe manchas com um detergente suave.
  • Página 436: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12.3 Como remover: Apoios para prateleiras Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno. Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede lateral.
  • Página 437: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza pirolítica C2 - Limpeza normal 1 h 30 min C3 - Limpeza completa 2 h 30 min Passo 2 – prima para selecionar o programa de limpeza. Passo 3 – prima para iniciar a limpeza. Passo 4 Após a limpeza, rode o botão das funções de aquecimento para a posição de desligado.
  • Página 438 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 1 Abra completamente a porta e segure em ambas as dobradiças. Passo 2 Levante e puxe os trincos até ouvir um clique. Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posição de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes.
  • Página 439: Como Substituir: Lâmpada

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão. Seque os painéis de vidro com cuidado. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 9 Após a limpeza, instale os painéis de vidro e a porta do forno. Se a porta estiver instalada corretamente, ouvirá...
  • Página 440: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a cobertura de vidro. 13.
  • Página 441: Dados De Assistência Técnica

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Códigos de erro O visor mostra… Verificar se... Err C2 Retirou a ficha da Sonda térmica da tomada. Err C3 A porta do forno está fechada ou o bloqueio da porta não está partido. Err F102 A porta do forno está fechada. Err F102 O bloqueio da porta não está...
  • Página 442: Dados Técnicos

    220 - 240 V Frequência 50 Hz 15. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 15.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificação do modelo EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐...
  • Página 443: Poupança De Energia

    EFICIÊNCIA ENERGÉTICA * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B. Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020. A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia.
  • Página 444: Estrutura Do Menu

    ESTRUTURA DO MENU 16. ESTRUTURA DO MENU 16.1 Menu - selecione para entrar no Menu. Menu estrutura. Cozedura assistida Limpeza Definições Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 O1 - O15 Ajuste o valor e Selecione o Me‐ Confirme a defi‐...
  • Página 445: Preocupações Ambientais

    ESTRUTURA DO MENU Definições Operação Auto Remo‐ Ligado/ Esquecer esta rede Sim / Não Desligado Modo Demo Código de Versão do software Verificar ativação: 2468 Restaurar configura‐ Sim / Não ções 17. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
  • Página 446 CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 447 CUPRINS 5. PORNIREA ȘI OPRIREA APARATULUI 458 11.3 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...........477 5.1 Butoane de selectare retractabile 458 5.2 Panou de comandă......458 12. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA....479 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE.....459 12.1 Observații privind curățarea..479 12.2 Cum se curăță: 6.1 Curățarea inițială......459 Adâncitură...
  • Página 448: Informații Privind Siguranța

    Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen . 448/712...
  • Página 449: Informații Generale Despre Siguranță

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează și se răcește. Dacă...
  • Página 450: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ elementele de încălzire sau suprafața aparatului să nu fie atinse. Utilizați întotdeauna mănuși de cuptor pentru a scoate sau a • pune în aparat vase sau accesorii. Utilizați doar senzorul alimentar (senzorul) recomandat • pentru acest aparat. Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să...
  • Página 451: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Lățimea dulapului 560 mm Adâncimea dulapului 550 (550) mm Înălțimea părții frontale a aparatului 594 mm Înălțimea părții posterioare a aparatului 576 mm Lățimea părții frontale a aparatului 595 mm Lățimea părții posterioare a aparatului 559 mm Adâncimea aparatului 569 mm Adâncimea încorporabilă...
  • Página 452: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Introduceți ștecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asigurați accesul la priză după instalare. • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu conectați ștecherul. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageți întotdeauna de ștecher.
  • Página 453: Îngrijirea Și Curățarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Nu lăsați scânteile sau flăcările deschise să intre în contact cu aparatul atunci când deschideți ușa. • Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse alături sau deasupra acestuia. •...
  • Página 454: Iluminare Interioară

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ – toate obiectele detașabile (inclusiv rafturile, șinele laterale etc., furnizate împreună cu produsul) în special tigăile anti-aderente, cratițele, tăvile, ustensilele etc. • Citiți cu atenție toate instrucțiunile pentru Curățarea pirolitică. • Țineți copiii la distanță de aparat în timpul funcționării curățării Pirolitice. Aparatul devine foarte fierbinte, iar aerul fierbinte este evacuat prin orificiile frontale de răcire.
  • Página 455: Instalarea

    • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în aparat. 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 455/712...
  • Página 456: Fixarea Aparatului De Mobilier

    INSTALAREA (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 456/712...
  • Página 457: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Adâncitură cavitate Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii •...
  • Página 458: Pornirea Și Oprirea Aparatului

    PORNIREA ȘI OPRIREA APARATULUI 5. PORNIREA ȘI OPRIREA APARATULUI 5.1 Butoane de selectare retractabile Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul. Butonul iese în afară. 5.2 Panou de comandă Apăsați bu‐ Câmpuri cu senzor panou de comandă Rotiţi butonul tonul Ilumi‐ Crono‐...
  • Página 459: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Indicatoare cronome‐ Wi-Fi indicator - clipește atunci când cuptorul Operatii de la distanta indicatorul - cup‐ poate fi conectat la Wi-Fi. torul poate fi controlat de la distanță. Wi-Fi conexiunea este pornită. Operatii de la distanta se aprinde. Bară...
  • Página 460: Conexiune Wireless

    Pentru a conecta aparatul electrocasnic trebuie să: • Rețea wireless cu conexiune la Internet. • Dispozitiv mobil conectat la rețeaua dvs. wireless. Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiunile pentru paşii următori. Pasul 2 Rotiți butonul de selectare pentru a selecta: Frecvența...
  • Página 461: Licențele Software

    6.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open source. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Pentru a accesa codul sursă al acestor componente software deschise și deschise ale căror con‐...
  • Página 462: Funcții De Gătire

    UTILIZAREA ZILNICĂ Gătire la abur Preîncălziți cupto‐ rul timp de 10 min pentru a crea umi‐ ditate. Introduceți mânca‐ Setați tempe‐ rea în cuptor. ratura. Selectați Umpleți adâncitura cavității cu apă de Apăsați funcția de găti‐ la robinet. re cu abur. Capacitatea maximă...
  • Página 463: Note Cu Privire La: Aer Cald Umed

    UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a adăuga umiditate în timpul gătirii. Pentru a obține culoarea adec‐ vată și crusta crocantă în timpul coacerii. Pentru ca preparatele să nu se usuce în timpul reîncălzirii. Pentru conservarea fructelor sau legumelor. SteamBake Pentru a coace pizza.
  • Página 464: Modul De Setare: Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ Pentru instrucțiuni de gătire consultați capitolul „Informații și sfaturi”, Aer cald umed. Pentru recomandări generale privind economia de energie, consultați capitolul „Eficiența energetică”, Economisirea energiei. 7.4 Modul de setare: Gătire asistată Fiecare preparat din acest submeniu are o funcție și temperatură recomandate. Puteți regla timpul și temperatura.
  • Página 465 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Vită Friptură de vi‐ ~ 40 min tă, în sânge 1 - 1,5 kg; 2 tavă de gătit Friptură de vi‐ bucăți groa‐ ~ 50 min Prăjiți carnea timp de câteva minute într- tă, mediu se de 4 - 5 o cratiță...
  • Página 466 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului File, în sânge (gătire la temp. ~ 75 min scăzută) 2 tavă de gătit 0,5 - 1,5 kg; File, mediu Folosiți mirodeniile preferate sau doar bucăți groa‐ (gătire la temp. ~ 90 min sare și piper proaspăt măcinat.
  • Página 467 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Miel Pulpă de miel 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2; friptură la tavă de gătit cu os - bucăți Adăugați lichid. La jumătatea duratei de groase de 9 gătire, întoarceți carnea.
  • Página 468 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Bucată de 1 kg ~ 60 min 2; raft de sârmă carne Utilizați mirodeniile favorite. Pește Pește întreg, 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 tavă de gătit la grătar per pește Umpleți peștele cu unt și folosiți mirode‐...
  • Página 469 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Cartofi copți 1 kg 50 min 2; tavă de gătit Puneți cartofii întregi cu pielea în tava de gătit. Wegdes 1 kg 35 min 3 tavă de gătit tapetată cu hârtie de copt Utilizați mirodeniile favorite.
  • Página 470: Funcţiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Baghetă / Cia‐ 0,8 kg 30 min 150 ml; tavă de gătit tape‐ batta / Pâine tată cu hârtie de copt albă Mai mult timp necesar pentru pâinea al‐ bă. Pâine integra‐...
  • Página 471 FUNCŢIILE CEASULUI Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indi‐ că: 0:00 Setați Cronometru Apăsați: Apăsați: Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție Apăsați în mod...
  • Página 472: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9. MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9.1 Introducerea accesoriilor O mică adâncitură în partea de sus sporește siguranța. Adânciturile sunt și dispozitive anti- răsturnare. Marginea ridicată a raftului împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale su‐ portului pentru rafturi și asigură-te că...
  • Página 473: Modul De Utilizare: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cuptorului. Temperatura zonei de mijloc. Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la Nu se va utiliza pentru În timpul gătirii trebuie să rămână temperatura camerei. preparate lichide. în preparat.
  • Página 474: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 5 - apăsați pentru a seta temperatura zonei de mijloc a senzorului. Pasul 6 - apăsați pentru a confirma. Când alimentul atinge temperatura setată, este emis semnalul sonor. Puteți alege să opriți sau să continuați gătirea pentru a vă asigura că mâncarea este bine făcută. Pasul 7 Scoateți conectorul Senzor de gătire din priză...
  • Página 475: Ventilator De Răcire

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Temporizare. 10.3 Ventilator de răcire Atunci când aparatul este în funcțiune, ventilatorul de răcire pornește automat pentru a menține reci suprafețele aparatului. Dacă oprești cuptorul, ventilatorul de răcire va continua să funcționeze până...
  • Página 476 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Pește fiert, 0,3 kg tavă de gătit sau tavă de 20 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 colectare File de pește, 0,3 tavă de pizza pe raft de 25 - 30 sârmă...
  • Página 477: Aer Cald Umed - Accesorii Recomandate

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie. Ramekin-uri Tavă rotundă pentru Tigaie de pizza Tavă de copt tarte Ceramică...
  • Página 478 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Plăcintă Aer cald cu Raft sâr‐ 70 - 90 cu mere, ventilatie mă 2 forme Ø20 cm Pan‐ Încalzire Raft sâr‐ 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, sus si jos mă rul timp de 10 mi‐ formă...
  • Página 479: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Burger Grill Raft de maxim 20 - 30 Puneți raftul de de vită, sârmă și sârmă pe al patru‐ 6 bucăți, tavă de lea nivel și tava 0,6 kg colectare de colectare pe al treilea nivel al cuptorului.
  • Página 480: Cum Se Curăță: Adâncitură Cavitate

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește o lavetă din mircofibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța acceso‐ riile în mașina de spălat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesorii obiecte cu margini ascuțite.
  • Página 481 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Există pericolul de arsuri. ATENŢIE! Dacă sunt instalate alte aparate în același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru poate deteriora cuptorul. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați Curățați podeaua cuptorului și Scoateți toate accesoriile.
  • Página 482: Semnal De Reamintire La Curățare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 12.5 Semnal De Reamintire La Curățare Cuptorul vă reaminteşte când să-l curăţaţi folosind curăţarea pirolitică. Pentru a opri semnalul de reamintire, introdu‐ se aprinde intermitent pe afişaj timp de 5 ceţi butonul Meniu şi selectaţi Setări, Semnal sec după...
  • Página 483 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 5 Țineți garnitura ușii (B) pe partea su‐ perioară a ușii de ambele părți și apă‐ sați-o către interior pentru a elibera clema. Pasul 6 Trageți garnitura ușii spre față pentru a o scoate. Pasul 7 Țineți panourile de sticlă...
  • Página 484: Cum Se Înlocuiește: Bec

    DEPANARE 12.7 Cum se înlocuiește: Bec AVERTISMENT! Pericol de electrocutare. Becul poate fi fierbinte. Întotdeauna țineți becul halogen cu ajutorul unei cârpe pentru a preveni arderea reziduurilor de grăsime pe bec. Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul.
  • Página 485: Date Pentru Service

    DEPANARE Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Cuptorul nu se încălzește. Blocarea este dezactivată. Componente Problemă Verificați dacă... Becul este stins. Aer cald umed - se aprinde. Becul nu funcționează. Becul este ars. Senzor de gătire nu funcționează. Fișa Senzor de gătire este introdusă complet în priză.
  • Página 486: Date Tehnice

    Frecvență 50 Hz 15. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 15.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificarea modelului EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică...
  • Página 487: Economisirea De Energie

    EFICIENȚĂ ENERGETICĂ Sursă de căldură Energie electrică Volumul 72 l Tip cuptor Cuptor încorporabil EOD6P77WX 32.8 kg Masă EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
  • Página 488: Structura Meniului

    STRUCTURA MENIULUI Aer cald umed Funcție concepută pentru a economisi energie în timpul gătirii. Atunci când folosești această funcție, lumina se stinge automat după 30 de sec. Poți aprinde din nou lumina, însă această acțiune va reduce economia de energie estimată. 16.
  • Página 489: Informaţii Privind Mediul

    STRUCTURA MENIULUI Setări Semnal De Reamintire Pornit/Oprit Wi-Fi Pornit/Oprit La Curățare Operațiune de teleco‐ Pornit/Oprit Dezactiveaza re‐ Da / Nu mandă automată teaua Modul demo Codul de ac‐ Versiunea software Verificare tivare: 2468 Resetati toate optiunile Da / Nu 17. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul .
  • Página 490 САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Página 491 САДРЖАЈ 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.......500 11. КОРИСНИ САВЕТИ......520 4.1 Општи приказ......500 11.1 Влажно печење уз 4.2 Прибор........501 вентилатор........520 11.2 Влажно печење уз вентилатор - 5. КАКО УКЉУЧИТИ И ИСКЉУЧИТИ препоручени прибор......522 УРЕЂАЈ............501 11.3 Табеле кувања за институте за 5.1 Дугмад...
  • Página 492: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ My Electrolux Kitchen app ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту...
  • Página 493: Опште Мере Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen . Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин. УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу...
  • Página 494: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу • бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих површина апарата. Када вадите прибор или посуђе из рерне или их • стављате у рерну, увек носите заштитне рукавице. Користите...
  • Página 495: Прикључење На Електричну Мрежу

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Овај уређај је опремљен системом за електрично хлађење. Мора се употребљавати са извором електричног напајања. Минимална висина кухињског елемента (мини‐ 590 (600) mm мална висина елемента испод радне плоче) Ширина кухињског елемента 560 mm Дубина кухињског елемента 550 (550) mm Висина...
  • Página 496: Употреба

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Заштита од удара делова под напоном и изолованих делова мора да се причврсти тако да не може да се уклони без алата. • Прикључите главни кабл за напајање на зидну утичницу тек на крају инсталације. Водите рачуна да постоји приступ мрежном утикачу након инсталације. •...
  • Página 497: Пиролитичко Чишћење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Пажљиво отворите врата уређаја. Коришћење састојака који садрже алкохол може довести до испаравања алкохола и мешања са ваздухом. • Варнице или отворени пламен не смеју да буду у близини уређаја када отварате врата. • Запаљиве материје или предмете натопљене запаљивим материјама немојте стављати...
  • Página 498: Унутрашње Осветљење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА – Све предмете које је могуће уклонити (укључујући полице, бочне шине итд., испоручене с производом) нарочито посуде, плехове, тацне, прибор, итд. које имају нелепљиве површине. • Пажљиво прочитајте сва упутства за пиролитичко чишћење. • Држите децу подаље од уређаја док ради пиролитичко чишћење. Уређај...
  • Página 499: Инсталација

    • Уклоните кваку да бисте спречили да се деца или кућни љубимци заглаве у уређају. 3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min.
  • Página 500: Причвршћивање Рерне За Кухињски Елемент

    ОПИС ПРОИЗВОДА 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Удубљења у унутрашњости Носач решетке, покретни Положаји решетке 500/712...
  • Página 501: Прибор........................................ 501 Вентилатор

    КАКО УКЉУЧИТИ И ИСКЉУЧИТИ УРЕЂАЈ 4.2 Прибор • Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење. • Плех за печење За колаче и кексе. • Грил/дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. •...
  • Página 502: Пре Прве Употребе

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Дисплеј са кључним функцијама. Индикатори дисплеја Контролна Потпомогнута Чишћење Подешавања Брзо загревање брава припрема Индикато‐ ри време‐ на: Вај-фај индикатор – трепери када пећница мо‐ Даљинско управљање индикатор – же да се повеже на Wi-Fi. рерном може да се управља даљински. Вај-фај...
  • Página 503: Прво Чишћење

    Да бисте повезали апарат потребно је следеће: • Бежична мрежа са интернет везом. • Мобилни уређај повезан на вашу бежичну мрежу. Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Electrolux Kitchen и пратите упутства за даље кораке. Корак 2 Окрените дугме да бисте изабрали: Фреквенција...
  • Página 504: Загревања......................................... 504 12.5 Подсетник За Чишћење

    6.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и соф‐ тверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвалношћу прихвата допринос заједница от‐ вореног софтвера и роботике развоју пројекта. Да бисте приступали изворном коду ових бесплатних софтверских компоненти отвореног ко‐...
  • Página 505: Функције Загревања

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Почните да кувате Подесите температуру. Притисните Изаберите функцију загревања. Кување на пари Проверите да ли је пећница хладна. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Загрејте празну пећницу током 10 мин да би се ство‐ рила влага. Ставите...
  • Página 506: Стандардне Функције Загревања

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Стандардне функције загревања Функција загрева‐ Примена ња За печење на највише три положаја решетке истовремено и за суше‐ ње хране. Подесите температуру да буде нижа за 20–40°C него за Загревање одозго/одоздо. Печење уз равни вентил. За печење на једном положају решетке. Загревање...
  • Página 507: Напомене У Вези Са: Влажно Печење Уз Вентилатор

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање Да бисте ушли у Мени: Потпомогнута припрема, Чишћење, Подеша‐ вања. Мени 7.3 Напомене у вези са: Влажно печење уз вентилатор Ова...
  • Página 508: Потпомогнута Припрема

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Потпомогнута припрема – користите за брзу припрему јела са подразумеваним под‐ ешавањима: Уђите у мени. Изаберите Потпо‐ Изаберите јело. Ставите посуду у могнута припрема. пећницу. Потврдите Притисните подешавање. Притисните 7.5 Потпомогнута припрема Легенда Температурни сензор је доступно. Поставите Температурни сензор у најдебљи...
  • Página 509 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Котлет, сред‐ 180–220 g ~ 15 мин 3; посуда за печење на ре‐ ње печен по комаду; шеткастој полици комади Пржите месо неколико минута на вру‐ дебљине 3 ћем тигању. Ставите у пећницу. Говеђе...
  • Página 510 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Телетина Печена 0,8–1,5 kg; ~ 80 мин 2; посуда за печење на решет‐ телетина комади кастој полици (нпр. плећка) дебљине 4 Користите омиљене зачине. Додајте течност. Печење покривено. Свињетина Свињско 1,5–2 kg ~ 120 мин...
  • Página 511 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Цело пиле 1–1,5 kg; ~ 60 мин 200 ml; посуда за касе‐ свеже ролу на плеху за печење Користите омиљене зачине. Окрените пиле након половине времена кувања да бисте постигли равномерно запеца‐ ње.
  • Página 512 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Цела риба, 0,5–1 kg по ~ 30 мин 2; плех за печење грилована риби Испуните рибу маслацем и користите омиљене зачине и зачинско биље. Рибљи филе‐ 20 мин 3; посуда за касеролу на решет‐ ти...
  • Página 513 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Домаћински 1 kg 35 мин 3; плех за печење обложен папи‐ кромпир ром за печење Користите омиљене зачине. Исеците кромпире на комаде. Гриловано 1–1,5 kg 30 мин 3; плех за печење обложен папи‐ мешано...
  • Página 514: Сата................................................... 514 15. Енергетска Ефикасност

    ФУНКЦИЈE САТА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Багет/Ћаба‐ 0,8 kg 30 мин 150 ml; плех за печење та/Бели хлеб обложен папиром за печење За бели хлеб је потребно више време‐ на. Хлеб са це‐ 1 kg 45 мин 150 ml; плех за печење лим...
  • Página 515 ФУНКЦИЈE САТА Како да подесите: Доба дана Да бисте променили доба дана, уђите у мени и изаберите опције Подешавања, Подесите сат. Притисните: Доба дана. Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер...
  • Página 516: Како Да Користите: Прибор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како да подесите: Време одлагања Корак Корак 2 Корак 3 Корак 4 Корак 5 Корак 6 Дисплеј Дисплеј прика‐ приказу‐ зује: је: доба --:-- дана ЗАУ‐ Изабе‐ ПО‐ СТАВ‐ Узастоп‐ рите Подеси‐ КРЕТА‐ Прити‐ Прити‐ Подеси‐ ЉАЊЕ...
  • Página 517: Температурни Сензор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке, а решетку на вођице изнад. 9.2 Температурни сензор Температурни...
  • Página 518 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Месо, живина и риба Касерола Убаците врх Температурни сензор у цен‐ Убаците врх Температурни сензор тачно у тар меса, рибе, ако је могуће у најдебљи центар касероле. Температурни сензор треба део. Водите рачуна да барем 3/4 Темпе‐ да...
  • Página 519: Додатне Функције

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције апарата. Укључите је када апарат ради – подешено кување се наставња, командна табла је за‐ кључана. Укључите га када је апарат искључен - не може да се укључи, контролна табла је за‐ кључана.
  • Página 520: Влажно Печење Уз Вентилатор

    КОРИСНИ САВЕТИ 11. КОРИСНИ САВЕТИ 11.1 Влажно печење уз вентилатор За постизање најбољих резултата, придржавајте се савета наведених у табели у наставку. (°C) (мин) Слатке земичке, плех за печење или по‐ 20 - 30 16 комада суда за скупљање ма‐ сноће...
  • Página 521: Корисни Савети

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Рибљи филети, плех за пицу на решет‐ 25 - 30 0,3 kg кастој полици Поширано месо, плех за печење или по‐ 35 - 45 0,25 kg суда за скупљање ма‐ сноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или по‐ 25 - 30 суда...
  • Página 522: Влажно Печење Уз Вентилатор - Препоручени Прибор

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Медитеранско плех за печење или по‐ 25 - 30 поврће, 0,7 kg суда за скупљање ма‐ сноће 11.2 Влажно печење уз вентилатор - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле...
  • Página 523 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Ситни Печење уз Плех за 2 и 4 150 - 20 - 35 колачи, равни вен‐ печење 20 по тил. плеху Пита с Загрева‐ Решетка‐ 70 - 90 јабука‐ ње одозго/ ста поли‐ ма, 2 одоздо ца...
  • Página 524: Нега И Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ (°C) (мин) Шкотски Загрева‐ Плех за 140 - 25 - 45 колачић ње одозго/ печење одоздо Тост, 4– Грилова‐ Решетка‐ макс. 2–3 ми‐ Претходно загре‐ 6 кома‐ ње ста поли‐ нута пр‐ вајте рерну 3 ми‐ да ца...
  • Página 525: Како Да Очистите: Удубљења У Унутрашњости

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензо‐ вања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 Свакодневна...
  • Página 526: Како Да Користите: Пиролитичко Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 3 Извуците задњи део подршке решетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за под‐ ршку решетке врши се обрну‐ тим редоследом. Клинови на телескопским во‐ ђицама морају бити окренути ка предњој страни. 12.4 Како...
  • Página 527: Подсетник За Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Пиролитичко чишћење Корак 4 Након чишћења, окрените дугме функције загревања на положај „искључено”. За време чишћења, лампица у рерни је искључена. Кад рерна достигне подешену температуру, врата се закључавају. Док се врата не за‐ кључају, дисплеј приказује следеће: Када...
  • Página 528 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 2 Подигните и повуците бравице док не кликну. Корак 3 Затворите врата пећнице до пола, до првог отвореног положаја. Затим подигните и повуците да бисте уклонили врата из лежишта. Корак 4 Врата поставите на меку крпу на стабилној...
  • Página 529: Како Да Замените: Лампица

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите одговарајућим редоследом. По‐ тражите симбол / одштампану зону на бочној страни стаклене плоче, јер свака стаклена плоча изгледа другачије да би олакшала демонтажу и монтажу. Када се исправно постави, оквир врата кликне.
  • Página 530: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 13.1 Шта учинити ако... У свим случајевима који нису обухваћени овом табелом, контактирајте са овлашћеним сервисним центром. Рерна се не укључује или се не загрева Проблем Проверите... Не можете да активирате пећницу нити да Пећница...
  • Página 531: Подаци О Сервисирању

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Шифре грешке Err C3 Врата пећнице су затворена или закључава‐ ње врата није покварено. Err F102 Врата пећнице су затворена. Err F102 Закључавање врата није покварено. 00:00 Дошло је до нестанка струје. Подесите доба дана. Ако се на дисплеју прикаже код грешке који није у овој табели, искључите и укључите кућни осигурач...
  • Página 532: Технички Подаци

    Фреквенција 50 Hz 15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOD6P77WX 949499836 Идентификација модела EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐...
  • Página 533: Уштеда Енергије

    СТРУКТУРА МЕНИЈА * За Европску унију према Уредбама Комисије (ЕУ) бр. 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију према стандарду STB 2478-2017, Додатак Г; STB 2477-2017, Анек‐ си А и Б. За Украјину према стандарду 568/32020. Класа енергетске ефикасности не важи за Русију. EN 60350-1 –...
  • Página 534 СТРУКТУРА МЕНИЈА Мени структура Потпомогнута припрема Чишћење Подешавања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Корак 5 O1 – O15 Прилагодите Изаберите Ме‐ Потврдите под‐ Изаберите под‐ Потврдите под‐ вредност и при‐ ни, Подешава‐ ешавање. ешавање. ешавање. ња. тисните Подешавања...
  • Página 535: Еколошка Питања

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Подешавања Поништи сва под‐ Да/Не ешавања 17. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене...
  • Página 536 OBSAH NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 537 OBSAH 4. POPIS VÝROBKU........546 10.3 Chladiaci ventilátor....564 4.1 Všeobecný prehľad...... 546 11. TIPY A RADY.........564 4.2 Príslušenstvo....... 546 11.1 Vlhký horúci vzduch....564 5. ZAPNUTIE A VYPNUTIE SPOTREBIČA..11.2 Vlhký horúci vzduch – odporúčané príslušenstvo....566 11.3 Tabuľky pečenia pre skúšobné 5.1 Zasúvacie ovládače.....
  • Página 538: Bezpečnostné Informácie

    Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom a mobilnými zariadeniami My Electrolux Kitchen nebudú hrať. 538/712...
  • Página 539: Všeobecná Bezpečnosť

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď sa ochladzuje. Ak má...
  • Página 540: Bezpečnostné Pokyny....................540 3. Inštalácia

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva • alebo riadu kuchynské rukavice. Používajte iba teplotnú sondu (sondu vnútornej teploty) • odporúčanú pre tento spotrebič. Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú • časť a potom zadnú časť smerom od bočných stien spotrebiča.
  • Página 541: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výška zadnej časti spotrebiča 576 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 559 mm Hĺbka spotrebiča 569 mm Hĺbka zabudovaného spotrebiča 548 mm Hĺbka s otvorenými dvierkami 1022 mm Minimálna veľkosť vetracieho otvoru. Otvor 560x20 mm umiestnený...
  • Página 542: Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Skôr ako zapojíte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky, úplne zavrite dvierka spotrebiča. • Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zástrčkou a napájacím káblom. Typy káblov použiteľných na inštaláciu alebo výmenu pre Európu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pri určovaní...
  • Página 543: Starostlivosť A Čistenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu. – Po ukončení prípravy pokrmu v rúre nenechávajte vlhký riad ani potraviny. – Pri odstraňovaní alebo inštalácii príslušenstva buďte opatrní. • Zmena farby smaltu alebo ušľachtilej ocele nemá žiadny vplyv na výkon spotrebiča. •...
  • Página 544: Vnútorné Osvetlenie

    • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Zabudovanie www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 544/712...
  • Página 545: Upevnenie Rúry K Linke

    INŠTALÁCIA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke 545/712...
  • Página 546: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo • Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. •...
  • Página 547: Zapnutie A Vypnutie Spotrebiča

    ZAPNUTIE A VYPNUTIE SPOTREBIČA 5. ZAPNUTIE A VYPNUTIE SPOTREBIČA 5.1 Zasúvacie ovládače Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 5.2 Ovládací panel Otočte otočný Senzorové polia ovládacieho panela Stláčajte ovládač Rýchle Osve‐ Časo‐ Teplotná Potvrďte zohrie‐ tlenie vač sonda nastavenia vanie...
  • Página 548: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Blokovanie Sprievodca pe‐ Čistenie Nastavenia Rýchle zohrievanie čením Ukazovate‐ le časova‐ ča: WiFi ukazovateľ – bliká, keď môže byť rúra pripo‐ Diaľkové ovládanie Ukazovateľ – ovláda‐ jená k WiFi sieti. nie rúry na diaľku. WiFi pripojenie je zapnuté. Diaľkové...
  • Página 549: Počiatočný Predohrev

    Na pripojenie spotrebiča potrebujete: • bezdrôtovú sieť s internetovým pripojením, • mobilné zariadenie pripojené k vašej bezdrôtovej sieti. Krok č. Stiahnite si mobilnú aplikáciu My Electrolux Kitchen a postupujte podľa nasledujúcich pokynov v ďalších krokoch. Krok č. Otočením otočného ovládača vyberte:...
  • Página 550: Licencie Na Softvér

    6.4 Licencie na softvér Softvér používaný v tomto výrobku obsahuje komponenty, ktoré sú založené na bezplatnom sof‐ tvéri z otvorených zdrojov. Electrolux s vďačnosťou uznáva príspevok komunít pôsobiacich v obla‐ sti otvoreného softvéru a robotiky k vývoju projektu. Prístup k zdrojovému kódu týchto bezplatných softvérových komponentov z otvorených zdrojov, ktorých licenčné...
  • Página 551: Funkcie Ohrevu

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pečenie s parou Prázdnu rúru pred‐ hrievajte 10 minút, aby sa vytvorila vlhkosť. Nastavte te‐ Vložte jedlo do rú‐ plotu. Stlačte tlačid‐ Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z Zvoľte funkciu vodovodu. ohrevu parou. Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenapĺňajte vodou po‐ čas pečenia, ani keď...
  • Página 552: Poznámky K: Vlhký Horúci Vzduch

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na pridanie vlhkosti počas prípravy jedál. Na získanie správnej farby a chrumkavej kôrky počas pečenia. Na zvýšenie šťavnatosti počas opätov‐ ného zohrievania. Na zaváranie ovocia a zeleniny. SteamBake Na prípravu pizze. Na intenzívnejšie zhnednutie povrchu a chrumkavý korpus.
  • Página 553: Ako Nastaviť: Sprievodca Pečením

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole „Rady a tipy“, Vlhký horúci vzduch. Všeobecné odporúčania na úsporu energie si pozrite v kapitole „Energetická účinnosť“, v časti Úspora energie. 7.4 Ako nastaviť: Sprievodca pečením Každý pokrm v tejto podponuke má odporúčanú funkciu a teplotu. Počas varenia môžete upraviť...
  • Página 554 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Hovädzie Pečené hovä‐ dzie, neprepe‐ ~ 40 min čené Hovädzie pe‐ 1 – 1,5 kg; 4 2; plech na pečenie čené, stredne – 5 cm hru‐ ~ 50 min Mäso niekoľko minút smažte na horúcej prepečené...
  • Página 555 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Filety, nepre‐ pečené (po‐ ~ 75 min malé pečenie) 2; plech na pečenie Filety, stredne 0,5 – 1,5 kg; Použite svoje obľúbené koreniny alebo prepečené 5 – 6 cm ~ 90 min jednoducho soľ a čerstvo namleté kore‐ (pomalé...
  • Página 556 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Jahňacie 1,5 – 2 kg; 7 ~ 130 min 2; nádoba na pečenie na plechu stehno s ko‐ – 9 cm hru‐ na pečenie sťami bé kúsky Dolejte tekutinu. Po polovici doby prípra‐ vy mäso obráťte.
  • Página 557 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Ryby Celá ryba, gri‐ 0,5 – 1 kg ~ 30 min 2; plech na pečenie lovaná na rybu Naplňte rybu maslom a použite svoje ob‐ ľúbené koreniny a bylinky. Rybie filé 20 min 3;...
  • Página 558 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Americké ze‐ 1 kg 35 min 3; plech na pečenie vystlaný papie‐ miaky rom na pečenie Použite svoje obľúbené koreniny. Nakrá‐ jajte zemiaky na kúsky. Grilovaná 1 – 1,5 kg 30 min 3; plech na pečenie vystlaný papie‐ miešaná...
  • Página 559: Časové Funkcie

    ČASOVÉ FUNKCIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Celozrnný/ 1 kg 45 min 150 ml; plech na pečenie ražný/tmavý vystlaný papierom na pečenie/drôtený celozrnný rošt chlieb vo for‐ me na boch‐ ník 8. ČASOVÉ FUNKCIE 8.1 Časové funkcie Funkcia časovača Aplikácia Časomer.
  • Página 560 ČASOVÉ FUNKCIE Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Na displeji sa zobrazí: 0:00 Nastavte funkciu Časo‐ Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č.
  • Página 561: Používanie: Príslušenstvo

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 9. POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 9.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúva‐ cích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol.
  • Página 562 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Nastavujú sa dve teploty: Teplota v rúre. Teplota vo vnútri. Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú Nepoužívajte s tekutými Počas varenia musí zostať v po‐ teplotu. pokrmami. krme. Spôsob používania: Teplotná sonda Krok č. Zapnite rúru. Krok č.
  • Página 563: Doplnkové Funkcie

    DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Teplotná sonda zasuňte do zásuvky v prednej časti rúry. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota: Teplotná sonda. Krok č. Stlačte , aby ste nastavili teplotu vnútri pokrmu. Krok č. – stlačením potvrďte. Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v varení...
  • Página 564: Chladiaci Ventilátor

    TIPY A RADY °C 120 - 195 200 - 245 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia času. 10.3 Chladiaci ventilátor Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča chladný.
  • Página 565 TIPY A RADY (° C) (min) Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie for‐ 25 - 30 my na drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drô‐ 15 - 25 tenom rošte Viktóriin koláč forma na pečenie na drô‐ 40 - 50 tenom rošte Pošírovaná...
  • Página 566: Vlhký Horúci Vzduch - Odporúčané Príslušenstvo

    TIPY A RADY (° C) (min) Sušienky z kreh‐ plech na pečenie alebo 25 - 35 kého cesta, 20 pekáč na zachytávanie kusov tuku Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Zelenina, pošíro‐ plech na pečenie alebo 35 - 45 vaná, 0,4 kg...
  • Página 567 TIPY A RADY (°C) (min) Malé ko‐ Tradičné Plech na 20 - 30 láčiky, pečenie pečenie 20 ks/ plech Malé ko‐ Teplo‐ Plech na 150 - 20 - 35 láčiky, vzdušné pečenie 20 ks/ Pečenie plech Malé ko‐ Teplo‐ Plech na 2 a 4 150 - 20 - 35...
  • Página 568: Ošetrovanie A Čistenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE (°C) (min) Piškóto‐ Teplo‐ Drôtený 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrievaj‐ vý koláč, vzdušné rošt te 10 minút. forma Pečenie na kolá‐ če Ø 26 cm Linecké Teplo‐ Plech na 140 - 20 - 40 koláčiky vzdušné...
  • Página 569: Poznámky K Čisteniu

    OŠETROVANIE A ČISTENIE 12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Čistiace pro‐ Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať...
  • Página 570: Spôsob Používania: Čistenie Pyrolýzou

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Krok č. Odtiahnite prednú časť zasúva‐ cích líšt od bočnej steny. Krok č. Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. Zasúvacie lišty nainštalujte v opačnom poradí. Pridržiavacie kolíky na telesko‐...
  • Página 571: Pripomienka Čistenia

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Čistenie pyrolýzou C3 - Dôkladné čistenie 2 h 30 min Krok č. 2 – stlačením vyberte program čistenia. Krok č. 3 – stlačením spustite čistenie. Krok č. 4 Po čistení otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vypnuté. Počas čistenia je osvetlenie v rúre vypnuté.
  • Página 572 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Úplne otvorte dvierka a uchopte oba závesy. Krok č. Západky nadvihnite a potiahnite, kým nezacvaknú. Krok č. Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihnite a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č.
  • Página 573: Výmena: Osvetlenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Sklenené panely umyte vodou s prídavkom saponátu. Sklenené panely dôkladne osu‐ šte. Sklenené panely neumývajte v umývačke riadu. Krok č. Po čistení nainštalujte sklenené panely a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Dbajte na to, aby ste sklenené...
  • Página 574: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Zadné osvetlenie Krok č. Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. Vyčistite sklenený kryt. Krok č. Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. Nainštalujte sklenený kryt. 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak...
  • Página 575: Servisné Údaje

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Komponenty Teplotná sonda nefunguje. Konektor Teplotná sonda je plne zasunutý do zásuvky. Chybové kódy Displej zobrazuje... Skontrolujte, či... Err C2 Vytiahli ste zástrčku Teplotná sonda zo zásuv‐ Err C3 Dvierka rúry sú zatvorené alebo je pokazené blokovanie dvierok. Err F102 Dvierka rúry sú...
  • Página 576: Technické Údaje

    220 – 240 V Frekvencia 50 Hz 15. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 15.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identifikácia modelu EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐...
  • Página 577: Úspora Energie

    ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ EOD6P77WX 32.8 kg Hmotnosť EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg *Pre Európsku úniu podľa nariadení EÚ 65/2014 a 66/2014. Pre Bieloruskú republiku podľa STB 2478-2017, Dodatok G; STB 2477-2017, Prílohy A a B. Pre Ukrajinu podľa 568/32020. Trieda energetickej účinnosti sa nevzťahuje na Rusko.
  • Página 578: Štruktúra Ponuky

    ŠTRUKTÚRA PONUKY 16. ŠTRUKTÚRA PONUKY 16.1 Ponuka – vyberte pre vstup do Ponuka. Ponuka štruktúra Sprievodca pečením Čistenie Nastavenia Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Krok č. 5 O1 – O15 Upravte hodnoty Vyberte Ponuka, Potvrďte nasta‐...
  • Página 579: Ochrana Životného Prostredia

    ŠTRUKTÚRA PONUKY Nastavenia Režim Demo Aktivačný Verzia softvéru Kontrola kód: 2468 Zrušiť všetky nastave‐ Áno/nie 17. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Página 580 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Página 581 KAZALO 5. KAKO VKLOPITI IN IZKLOPITI 11.2 Vlažno pečenje - NAPARAVO..........591 priporočeni pripomočki.......609 11.3 Razpredelnice za pečenje za 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete preizkuševalne inštitute..... 610 nazaj..........591 5.2 Upravljalna plošča....... 591 12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE....612 6. PRED PRVO UPORABO......592 12.1 Opombe o čiščenju....
  • Página 582: Varnostne Informacije

    če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen . Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
  • Página 583: Splošna Varnost

    VARNOSTNE INFORMACIJE OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti • zaščita vklopljena. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega •...
  • Página 584: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Uporabite samo tipalo za jedi (sondo za meso), priporočljivo • za to napravo. Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite • sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika.
  • Página 585: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 569 mm Vgradna globina naprave 548 mm Globina ob odprtih vratih 1022 mm Najmanjša velikost prezračevalne odprtine. Odprti‐ 560x20 mm na na dnu hrbtne strani Dolžina napajalnega kabla. Kabel je v desnem vo‐ 1500 mm galu na hrbtni strani Pritrdilni vijaki...
  • Página 586: Uporaba

    VARNOSTNA NAVODILA Vrste kablov, ki so primerni za priključitev ali zamenjavo za Evropo: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Za presek kabla si oglejte skupno moč na ploščici za tehnične navedbe. Ogledate si lahko tudi preglednico: Skupna moč...
  • Página 587: Vzdrževanje In Čiščenje

    VARNOSTNA NAVODILA • Sprememba barve emajla ali nerjavnega jekla ne vpliva na zmogljivost naprave. • Za vlažno pecivo uporabite globok pekač. Sadni sokovi povzročijo madeže, ki so lahko trajni. • Vedno kuhajte z zaprtimi vrati naprave. • Če napravo namestite za ploščo pohištvenega elementa (npr. vrata), poskrbite, da vrata med delovanjem naprave ne bodo nikoli zaprta.
  • Página 588: Notranja Osvetlitev

    • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. 3. NAMESTITEV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 588/712...
  • Página 589: Pritrditev Pečice V Omaro

    NAMESTITEV (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro 589/712...
  • Página 590: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Izboklina pečice Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke. •...
  • Página 591: Kako Vklopiti In Izklopiti Naparavo

    KAKO VKLOPITI IN IZKLOPITI NAPARAVO 5. KAKO VKLOPITI IN IZKLOPITI NAPARAVO 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izskoči. 5.2 Upravljalna plošča Senzorska polja nadzorne plošče Pritiskajte Obrnite gumb Časov‐ Hitro se‐ Osve‐ Tipalo za Potrditev grevanje tlitev...
  • Página 592: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Indikatorji program‐ ske ure: Zapomni si nastavitve časovnika. kazal‐ Wi-Fi indikator – utripa, ko je pečico mogoče po‐ nik – pečica ima možnost oddaljenega vezati z brezžično povezavo Wi-Fi. krmiljenja. Zapomni si nastavitve časovnika. je vklop‐ Povezava Wi-Fi je vklopljena. ljeno.
  • Página 593: Začetno Predgrevanje

    6.3 Brezžična povezava Za povezavo naprave potrebujete: • brezžično omrežje z internetno povezavo, • mobilno napravo, povezano z brezžičnim omrežjem. 1. korak Prenesite mobilno aplikacijo My Electrolux Kitchen in sledite navodilom za naslednje korake. 2. korak Obrnite gumb, da izberete: Frekvenca...
  • Página 594: Licence Za Programsko Opremo

    6.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje komponente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni programski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projektu. Za dostop do odprte kode teh brezplačnih in odprtokodnih komponent programske opreme, kate‐...
  • Página 595: Funkcije Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA Priprava jedi s paro Predhodno segre‐ vajte prazno pečico 10 minut, da ustva‐ rite vlago. Postavite hrano v Nastavite pečico. temperaturo. Izberite funkci‐ Vboklino pečice napolnite z vodo iz pi‐ Pritisnite jo gretja s pa‐ V vboklino pečice lahko natočite največ 250 ml. Vbokline pečice ne polnite ponovno med peko ali ko je pečica vroča.
  • Página 596: Opombe V Zvezi S: Vlažno Pečenje

    VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za dodajanje vlage med pripravo hrane. Zagotovite pravo barvo in hrust‐ ljavo skorjo med pečenjem. Za večjo sočnost med pogrevanjem. Za ohra‐ njanje sadja ali zelenjave. SteamBake Za peko pizze. Za močno zapečenost in hrustljavo dno. Pizza funkcija Za peko tort s hrustljavim dnom in da se hrana ne pokvari.
  • Página 597: Nastavitev: Kuharski Pomočnik

    VSAKODNEVNA UPORABA Navodila za pripravo jedi lahko najdete v poglavju »Namigi in nasveti«, funkcija »Pečenje z ventilatorjem in zadrževanjem vlage« Vlažno pečenje. Splošna priporočila za varčevanje z energijo lahko najdete v poglavju »Energijska učinkovitost«, Varčevanje z energijo. 7.4 Nastavitev: Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo in temperaturo.
  • Página 598 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Govedina Goveja pe‐ čenka, manj ~ 40 min pečena Goveja pe‐ 1–1,5 kg; 4– 2; pekač za pecivo čenka, sred‐ 5 cm debeli ~ 50 min Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. nje pečena kosi Vstavite v pečico.
  • Página 599 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ File, manj pe‐ čen (pečenje z ~ 75 min nizko temp.) File, srednje 2; pekač za pecivo pečen (peče‐ 0,5–1,5 kg; Uporabite vaše priljubljene začimbe ali ~ 90 min nje z nizko 5–6 cm de‐...
  • Página 600 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Jagnjetina Jagnječje 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; posoda za pečenje na pekaču stegno s kost‐ 9 cm debeli za pecivo kosi Dodajte tekočino. Po polovici časa peče‐ nja meso obrnite. Perutnina Cel piščanec 1–1,5 kg;...
  • Página 601 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Mesna štruca 1 (kg) ~ 60 min 2; mreža za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe. Ribe Cela riba, pe‐ 0,5–1 kg na ~ 30 min 2; pekač za pecivo čena na žaru ribo Napolnite ribo z maslom in uporabite va‐...
  • Página 602 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Pečeni krom‐ 1 (kg) 35 min 3; pekač za pecivo, obdan s papi‐ pir v oblicah rjem za peko Uporabite vaše priljubljene začimbe. Na‐ režite krompir na kose. Mešana zele‐ 1–1,5 kg 30 min 3;...
  • Página 603: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Polnozrnati/ 1 kg 45 min. 150 ml; pekač za pecivo, rženi/črni obdan s papirjem za peko / mreža za kruh v mode‐ pečenje lu za kruh 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Odštevalna ura.
  • Página 604 ČASOVNE FUNKCIJE Nastavitev: Odštevalna ura 1. korak 2. korak 3. korak Na prikazo‐ valniku se pri‐ kaže: 0:00 Nastavite Odštevalna ura Pritisnite: Pritisnite: Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazoval‐...
  • Página 605: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV 9. UPORABA: PRIPOMOČKOV 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nožice obrnjene na‐ vzdol.
  • Página 606: Uporaba: Sonda Za Hrano

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperatura pečice. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2.
  • Página 607: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 6. korak – pritisnite za potrditev. Ko hrana doseže nastavljeno temperaturo, se oglasi zvočni signal. Izberete lahko pre‐ kinitev delovanja ali nadaljevanje pečenja, da preverite, ali je jed dobro pečena. 7. korak Iztaknite vtič Sonda za hrano iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Ker se Sonda za hrano segreje, obstaja nevarnost opeklin.
  • Página 608: Ventilator Za Hlajenje

    NAMIGI IN NASVETI 10.3 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se naprava ne ohladi. 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici.
  • Página 609: Vlažno Pečenje - Priporočeni Pripomočki

    NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Poširano meso, Pekač ali prestrezna po‐ 35 - 45 0,25 kg soda Šašlik, 0,5 kg Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 30 soda Piškotki, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Makaroni, 24 ko‐ Pekač...
  • Página 610: Razpredelnice Za Pečenje Za Preizkuševalne Inštitute

    NAMIGI IN NASVETI Majhne poso‐ dice za peče‐ Model za testo za ko‐ nje in servira‐ Posoda za pico Pekač za peko lač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm višina 5 cm 11.3 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
  • Página 611 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Jabolč‐ Vroči zrak Mreža za 70 - 90 na pita, pečenje 2 mode‐ la za pe‐ čenje Ø 20 cm Biskvit, Gretje zgo‐ Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni raj/spodaj pečenje predhodno segre‐ model Ø...
  • Página 612: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (°C) (min.) Goveji Žar Mreža za Največje 20 - 30 Mrežo za pečenje burger, pečenje postavite na četrti, 6 kosov, in pre‐ prestrezno ponev 0,6 kg strezna pa na tretji nivo ponev pečice. Hrano ob‐ rnite po polovici časa pečenja.
  • Página 613: Postopek Čiščenja: Izboklina Pečice

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.2 Postopek čiščenja: Izboklina pečice Po peki s paro očistite vboklino pečice, da odstranite ostanke apnenca. 1. korak 2. korak 3. korak Vlijte: 250 ml belega kisa v Kis naj 30 minut pri tempera‐ Notranjost pečice očistite s to‐ vboklino pečice.
  • Página 614: Opomnik Za Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in poča‐ Odstranite pripomočke. Dno pečice in notranje steklo vrat kajte, da se ohladi. očistite s toplo vodo, mehko krpo in blagim čistilnim sredstvom. Pirolitično čiščenje 1. korak Odprite meni: Čiščenje Možnost Trajanje C1 - Rahlo čiščenje C2 - Običajno čiščenje...
  • Página 615: Odstranjevanje In Nameščanje: Vrat

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.6 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo tri steklene plošče. Za čiščenje lahko snamete vrata pečice in notranje steklene plošče. Preden odstranite steklene plošče, preberite celotna navodila »Odstranjevanje in nameščanje vrat«. POZOR! Pečice ne uporabljajte brez steklenih plošč. 1.
  • Página 616: Zamenjava: Luči

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 7. korak Držite steklene plošče vrat za zgornji rob in jih previdno izvlecite eno za drugo. Začnite z zgornjo ploščo. Po‐ skrbite, da steklene plošče povsem zdrsnejo iz nosilcev. 8. korak Steklene plošče očistite z vodo in milom. Steklene plošče temeljito posušite. Steklenih plošč...
  • Página 617: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. se pečica ohladi. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov.
  • Página 618: Servisni Podatki

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Komponente Luč ne sveti. Vlažno pečenje – je vklopljeno. Luč ne deluje. Luč je pregorela. Sonda za hrano ne deluje. Vtič Sonda za hrano je povsem vtaknjen v vtič‐ nico. Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič...
  • Página 619: Tehnični Podatki

    220 - 240 V Frekvenca 50 Hz 15. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 15.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identifikacija modela EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.93 kWh/cikel...
  • Página 620: Varčevanje Z Energijo

    ENERGIJSKA UČINKOVITOST EOD6P77WX 32.8 kg Masa EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014. Za Belorusijo glede na STB 2478-2017, dodatek G; STB 2477-2017, prilogi A in B. Za Ukrajino glede na 568/32020.
  • Página 621: Struktura Menija

    STRUKTURA MENIJA 16. STRUKTURA MENIJA 16.1 Meni – izberite, da vnesete Meni. Meni struktura Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak O1 - O15 Prilagodite vred‐ Izberite Meni, Potrdite nastavi‐ Izberite nastavi‐ Potrdite nastavi‐ nost in pritisnite Nastavitve.
  • Página 622: Skrb Za Okolje

    STRUKTURA MENIJA Nastavitve Predstavitveni način Aktivacijska Različica program‐ Preverjanje koda: 2468 ske opreme Ponastavi vse nasta‐ Da/ne vitve 17. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Página 623: Pensamos En Usted

    CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Página 624 CONTENIDO 4.2 Accesorios........634 11. CONSEJOS..........651 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL 11.1 Horneado húmedo + APARATO............634 ventilador........... 651 11.2 Horneado húmedo + ventilador - 5.1 Mandos escamoteables....634 accesorios recomendados....653 5.2 Panel de mandos......634 11.3 Tablas de cocción para organismos 6.
  • Página 625: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD My Electrolux Kitchen app INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 626: Instrucciones Generales De Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen . Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 627: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato. Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar •...
  • Página 628: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐ 590 (600) mm mario debajo de la encimera) Ancho del armario 560 mm Profundidad del armario 550 (550) mm Altura de la parte frontal del aparato 594 mm Altura de la parte trasera del aparato 576 mm Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm...
  • Página 629: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. •...
  • Página 630: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta. • No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. •...
  • Página 631: Iluminación Interna

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica. • Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato alcanza altas temperaturas y se libera aire caliente de las salidas de ventilación delanteras.
  • Página 632: Instalación

    INSTALACIÓN 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 632/712...
  • Página 633: Fijación Del Horno Al Mueble

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 633/712...
  • Página 634: Accesorios

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL APARATO 4.2 Accesorios • Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. • Bandeja Para bizcochos y galletas. • Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. • Sonda térmica Para medir la cantidad de alimentos que se han cocinado.
  • Página 635: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicado‐ res de tem‐ porizador: Wi-Fi Indicador - parpadea cuando el horno se Operación remoto indicador - el horno se puede conectar a Wi-Fi. puede controlar de forma remota.
  • Página 636: Limpieza Inicial

    Para conectar el aparato necesitas: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. Paso 2 Gire el mando para seleccionar: Frecuencia 2.4 GHz WLAN...
  • Página 637: Licencias De Software

    6.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
  • Página 638: Funciones De Cocción

    USO DIARIO Empezar a cocinar Ajuste la temperatura. Pulse Seleccione una función de cocción. Cocción al vapor Asegúrese de que el horno esté frío. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Precaliente el hor‐ no vacío durante 10 minutos para crear humedad.
  • Página 639: Funciones De Cocción Estándar

    USO DIARIO Funciones de cocción estándar Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. Aire caliente Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla.
  • Página 640: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú 7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
  • Página 641: Cocción Asistida

    USO DIARIO 7.5 Cocción asistida Leyenda Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato. El horno se apaga cuando el indicador Sonda térmica temperatura. La cantidad de agua para la función de vapor. Precaliente el horno antes de empezar a cocinar. Nivel del estante.
  • Página 642 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Rosbif, poco hecho (coc‐ ~ 75 min ción lenta) 2; bandeja Use sus condimentos favoritos o simple‐ Rosbif, al 1 - 1,5 kg; mente sal y pimienta con molienda fres‐ punto (cocción piezas de 4 ~ 85 min ca.
  • Página 643 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Lomo, fresco 1 - 1,5 kg; ~ 55 min 2; fuente de asado en laparrilla trozos de 5 - Use sus especias favoritas. 6 cm Costillas 2 - 3 kg; uti‐ 90 min 3 bandeja honda lice repues‐...
  • Página 644 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Ganso entero 4 - 5 kg ~ 110 min 2; bandeja honda Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel‐ ta a la mitad del tiempo de cocción. Otros Pastel de car‐...
  • Página 645 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Verduras / Guarniciones Patatas al 1 kg 50 min 2; bandeja horno Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. Aros 1 kg 35 min 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas.
  • Página 646: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Baguette / 0,8 kg 30 min 150 ml bandeja de hor‐ chapata / pan near forrado con papel de hornear blanco Se necesita más tiempo para el pan blanco. Todo el gra‐ 1 kg 45 min 150 ml bandeja de hor‐...
  • Página 647 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00...
  • Página 648: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 9.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
  • Página 649 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato.
  • Página 650: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. Paso 6 - pulse para confirmar. Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústi‐ ca. Puede finalizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados.
  • Página 651: Ventilador De Refrigeración

    CONSEJOS (°C) 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo. 10.3 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies.
  • Página 652 CONSEJOS (°C) (min) Pescado pocha‐ bandeja o bandeja honda 20 - 25 do, 0,3 kg Pescado entero, bandeja o bandeja honda 25 - 35 0,2 kg Filete de pesca‐ molde para pizza sobre 25 - 30 do, 0,3 kg parrilla Carne pochada, bandeja o bandeja honda 35 - 45...
  • Página 653: Horneado Húmedo + Ventilador - Accesorios Recomendados

    CONSEJOS 11.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐...
  • Página 654 CONSEJOS (°C) (min) Tarta de Cocción Parrilla 70 - 90 manza‐ convencio‐ na, 2 moldes, Ø 20 cm Tarta de Aire calien‐ Parrilla 70 - 90 manza‐ na, 2 moldes, Ø 20 cm Bizco‐ Cocción Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, convencio‐...
  • Página 655: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (°C) (min) Tosta‐ Grill Parrilla máx. 2 - 3 mi‐ Precaliente el hor‐ das, 4 - nutos el no 3 minutos. 6 trozos primer la‐ do; 2 - 3 minutos el segun‐ Hambur‐ Grill Parrilla y máx. 20 - 30 Coloque la parrilla guesa...
  • Página 656: Cómo Limpiar: Relieve De La Cavidad

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos Accesorios afilados.
  • Página 657 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere Retire todos los accesorios del Limpie el suelo del horno y la a que esté...
  • Página 658: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.5 Aviso de limpieza El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y parpadea en la pantalla durante 5 segun‐ seleccione Ajustes, Aviso de limpieza. dos después de cada sesión de cocción. 12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene tres paneles de cristal.
  • Página 659 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por am‐ bos lados y empuje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengan‐...
  • Página 660: Cómo Cambiar: Bombilla

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.7 Cómo cambiar: Bombilla ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno.
  • Página 661 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El horno no se enciende o no se calienta El horno no se calienta. El icono del candado está apagado. Componentes Problema Compruebe que... La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendi‐ La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido.
  • Página 662: Datos De Servicio

    220 - 240 V Frecuencia 50 Hz 15. EFICACIA ENERGÉTICA 15.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificación del modelo EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Página 663: Ahorro Energético

    EFICACIA ENERGÉTICA Número de cavidades Fuente de energía Electricidad Volumen 72 L Tipo de horno Horno empotrable EOD6P77WX 32.8 kg Masa EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
  • Página 664: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Cocción con la bombilla apagada Apague la luz mientras cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite. Horneado húmedo + ventilador Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos. Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá...
  • Página 665: Aspectos Medioambientales

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Ajustes Encendido/ Calentamiento rápi‐ Encendido/ Apagado Apagado Aviso de limpieza Encendido/ Wi-Fi Encendido/ Apagado Apagado Funcionamiento auto‐ Encendido/ Borrar esta red Sí / No mático remoto Apagado Modo demostración Código de Versión del software Comprobar activación. 2468 Restaurar todos los Sí...
  • Página 666 İÇINDEKILER AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Página 667 İÇINDEKILER 5. CIHAZ NASIL AÇILIR VE KAPATILIR..677 11. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER..694 5.1 Hareketli düğmeler.......677 11.1 Sıcak Hava Nemli...... 694 5.2 Kontrol paneli.......677 11.2 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar......695 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE.....678 11.3 Test enstitüleri için pişirme 6.1 İlk temizleme........678 tabloları..........
  • Página 668: Güvenlik Bilgileri

    8 yaşından küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. Cihazla ve My Electrolux Kitchen bulunan mobil cihazlarla • oynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir.
  • Página 669: Genel Güvenlik

    GÜVENLIK BILGILERI Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde • bertaraf edin. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında • ısınabilir. Cihaz kullanılırken ve soğurken, çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. Ocağın çocuk emniyet sistemi varsa etkinleştirilmelidir. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım •...
  • Página 670: Güvenlik Talimatlari

    GÜVENLIK TALIMATLARI Yalnızca bu cihaz için önerilen yemek ölçer sensörünü • (merkez sıcaklık sensörü) kullanın. Raf desteklerini çıkarmak için önce raf desteklerinin ön • kısmını, sonra arka uçlarını yan duvarlardan çekin. Raf desteklerini işlemin tersini uygulayarak takın. Cihazı temizlemek için buharlı temizleyici kullanmayın. •...
  • Página 671: Elektrik Bağlantısı

    GÜVENLIK TALIMATLARI Cihazın arka genişliği 559 mm Cihazın derinliği 569 mm Cihazın ankastre derinliği 548 mm Kapak açıkken derinliği 1022 mm Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka 560x20 mm tarafta bulunan açıklık Şebeke besleme kablosu uzunluğu. Kablo arka ta‐ 1500 mm rafta sağ...
  • Página 672: Kullanın

    GÜVENLIK TALIMATLARI Avrupa için montaj veya değişime uygun kablo tipleri: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kablonun kesiti için bilgi etiketindeki toplam güce bakın. Tabloya da bakabilirsiniz: Toplam güç (W) Kablo kesiti (mm²) maksimum 1380 3x0.75 maksimum 2300...
  • Página 673: Bakım Ve Temizlik

    GÜVENLIK TALIMATLARI • Cihaz bir mobilya panelinin (ör. bir kapağın) arkasına monte edilmişse, cihaz çalışırken bu kapağın kesinlikle kapalı olmamasına dikkat edin. Kapalı mobilya panelinin arkasında sıcaklık ve nem oluşabilir ve cihaza, muhafaza ünitesine veya zemine zarar verebilir. Cihazı kullandıktan sonra cihaz tamamen soğuyana kadar mobilya panelini kapatmayın. 2.4 Bakım ve temizlik UYARI! Yaralanma, yangın veya cihazın zarar görme riski söz konusudur.
  • Página 674: Dahili Işık

    • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. • Çocukların veya evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını çıkarın. 3. MONTAJ UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 3.1 Ankastre montaj www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 674/712...
  • Página 675: Cihazın Mobilyaya Sabitlenmesi

    MONTAJ (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 675/712...
  • Página 676: Ürün Tanimi

    ÜRÜN TANIMI 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge ekranı Kontrol düğmesi Isıtma elemanı Yemek Sensörü için soket Lamba Çukur hazne Raf desteği, çıkarılabilir Raf konumları 4.2 Aksesuarlar • Tel raf Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar için. •...
  • Página 677: Cihaz Nasil Açilir Ve Kapatilir

    CIHAZ NASIL AÇILIR VE KAPATILIR 5. CIHAZ NASIL AÇILIR VE KAPATILIR 5.1 Hareketli düğmeler Cihazı kullanmak için düğmeye basın. Düğme dışarıya çıkar. 5.2 Kontrol paneli Döner düğme‐ Kontrol paneli sensör alanları Şuna basın: yi çevirin Zaman‐ Hızlı ısıt‐ Yemek Ayarları Lamba layıcı...
  • Página 678: İlk Kullanimdan Önce

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE Zamanlayı‐ cı göster‐ geleri: Wi-Fi gösterge - Fırın Wi-Fi’ye bağlanabildiğinde Uzaktan kontrol göstergesi - fırın uzaktan yanıp söner. kontrol edilebilir. Wi-Fi bağlantısı açık. Uzaktan kontrol açık. İlerleme çubuğu - sıcaklık veya süre içindir. Fırın ayarlanan sıcaklığa ulaştığında çubuk tamamen kırmızı...
  • Página 679: Kablosuz Bağlantı

    Cihaza bağlanmak için şunlar gerekir: • İnternet bağlantılı kablosuz ağ. • Kablosuz ağınıza bağlı bir mobil cihaz. Adım 1 My Electrolux Kitchen mobil uygulamasını indirin ve sonraki adımlara ilişkin talimatları takip edin. Adım 2 Seçmek için döner düğmeyi çevirin: Frekans...
  • Página 680: Yazılım Lisansları

    6.4 Yazılım lisansları Bu üründeki yazılım ücretsiz ve açık kaynaklı yazılımlar üzerine kurulmuş bileşenler içermektedir. Electrolux açık yazılımların ve robotik topluluklarının bu geliştirme projesine katkılarını minnettar‐ lıkla kabul etmektedir. Lisans koşulları, yayınlanmalarını gerektiren bu ücretsiz ve açık kaynak yazılımların bileşenlerinin kaynak kodlarına erişmek ve telif hakları...
  • Página 681: Isıtma Fonksiyonları

    GÜNLÜK KULLANIM Buharlı pişirme Nem oluşması için boş fırını önceden 10 dakika ısıtın. Yiyeceği fırına yer‐ leştirin. Sıcaklığı ayar‐ Buharlı ısıtma layın. Fırın içerisindeki çukur hazneyi suyla fonksiyonunu doldurun. seçin. tuşuna basın. Çukur haznenin maksimum su kapasitesi 250 ml'dir. Çukur hazneyi pişirme esnasında veya fı‐ rın sıcakken doldurmayın.
  • Página 682: Notlar: Sıcak Hava Nemli

    GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama Pişirme sırasında nem katmak içindir. Pişirme sırasında doğru bir renk ve çıtır kabuk elde etmek içindir. Tekrar ısıtma sırasında daha sulu hale getir‐ mek içindir. Meyve-sebze konservesi yapmak içindir. SteamBake Pişirmek için notlar kısmına bakın. Yoğun bir kızarmışlık ve gevrek taban elde etmek içindir.
  • Página 683: Ayarların Yapılması: Yardımlı Pişirme

    GÜNLÜK KULLANIM 7.4 Ayarların yapılması: Yardımlı Pişirme Bu alt menüdeki tüm yemekler önerilen bir fonksiyona ve sıcaklığa sahiptir. Pişirme sırasında süreyi ve sıcaklığı ayarlayabilirsiniz. Bazı yemekler için şu özellikleri de kullana‐ Bir yemeğin pişirileceği derece: bilirsiniz: • Yemek Sensörü • Az Pişmiş...
  • Página 684 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Sığır Eti Dana rosto, ~ 40 dk az pişmiş 1 - 1,5 kg; 4 - 5 cm kalın‐ 2; pişirme tepsisi Dana rosto, lığında par‐ ~ 50 dk Sıcak bir tavada etleri bir kaç dakika yağ‐ orta pişmiş...
  • Página 685 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Fileto, az piş‐ miş (yavaş pi‐ ~ 75 dk şirme) 0,5 - 1,5 kg; 2; pişirme tepsisi Fileto, orta 5 - 6 cm ka‐ En sevdiğiniz baharatları ya da yalnızca pişmiş (yavaş lınlığında ~ 90 dk tuz ve taze öğütülmüş...
  • Página 686 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Kuzu eti Kemikli koyun 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 dk 2; fırın tepsisi üzerinde yemeği bacağı - 9 cm kalın‐ fırınlamak lığında par‐ Sıvı ekleyin. Pişirme süresinin yarısı dol‐ çalar halin‐...
  • Página 687 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Diğer Rulo köfte 1 kg ~ 60 dk 2; tel raf Sevdiğiniz baharatları kullanın. Balık Bütün balık, Her biri 0,5 - ~ 30 dk 2; pişirme tepsisi ızgara 1 kg ağırlı‐ Balığı...
  • Página 688 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Patates dilim‐ 1 kg 35 dk 3; fırın kağıdı ile kaplanmış pişirme leri tepsisi Sevdiğiniz baharatları kullanın. Patates‐ leri dilimleyin. Karışık ızgara 1 - 1,5 kg 30 dk 3; fırın kağıdı ile kaplanmış pişirme sebzeler tepsisi Sevdiğiniz baharatları...
  • Página 689: Saat Fonksiyonlari

    SAAT FONKSIYONLARI Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Somun kalı‐ 1 kg 45 dk 150 ml; fırın kağıdı ile kap‐ bında tam lanmış pişirme tepsisi / tel raf buğday / çav‐ dar / tam buğ‐ day siyah ek‐ 8. SAAT FONKSIYONLARI 8.1 Saat fonksiyonları...
  • Página 690 SAAT FONKSIYONLARI Ayarların yapılması: Zaman ayarı Adım 1 Adım 2 Adım 3 Gösterge ek‐ ranında şu görünür: 0:00 Zaman ayarı ögesini Şuna basın: Şuna basın: ayarlayın Zamanlayıcı hemen geri sayıma başlar. Ayarlama: Pişirme süresi Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Gösterge ek‐...
  • Página 691: Kullanim Şekli: Aksesuarlar

    KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR 9. KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR 9.1 Aksesuarların yerleştirilmesi Üst kısımdaki küçük bir girinti güvenliği artırır. Bu girintiler aynı zamanda devrilmeyi önleyen cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller. Tel raf: Rafı, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin ve ayakların aşağı...
  • Página 692 KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Ayarlanacak iki sıcaklık vardır: Fırın sıcaklığı. İç sıcaklığı. En iyi pişirme sonuçları için: Malzemeler oda sıcaklığında Sulu yemekler için kullan‐ Pişirme sırasında yemeğin içinde olmalıdır. mayın. kalmalıdır. Kullanım şekli: Yemek Sensörü Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 Isıtma fonksiyonunu ve gerekirse fırın sıcaklığını...
  • Página 693: Ek Fonksiyonlar

    EK FONKSIYONLAR Adım 5 : İç sıcaklığı ayarlamak için buna basın. Adım 6 - onaylamak için basın. Yiyecek ayarlanan sıcaklığa ulaştığında sesli uyarı sesi duyulur. Durmayı veya yeme‐ ğin iyi piştiğinden emin olmak için pişirmeye devam etmeyi seçebilirsiniz. Adım 7 Yemek Sensörü...
  • Página 694: Soğutma Fanı

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Otomatik Kapanma şu fonksiyonlarla çalışmaz: Lamba, Yemek sensörü, Zaman Gecikmeli. 10.3 Soğutma fanı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyana kadar soğutma fanı çalışmaya devam eder. 11. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 11.1 Sıcak Hava Nemli En iyi sonucu almak için aşağıdaki tabloda listelenen önerileri takip edin.
  • Página 695: Sıcak Hava Nemli - Önerilen Aksesuarlar

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dak) Haşlama et, 0,25 pişirme tepsisi veya dam‐ 35 - 45 lalık tepsisi Şiş kebap, 0,5 kg pişirme tepsisi veya dam‐ 25 - 30 lalık tepsisi Bisküviler, 16 pişirme tepsisi veya dam‐ 20 - 30 parça lalık tepsisi Makaron, 24 par‐...
  • Página 696: Test Enstitüleri Için Pişirme Tabloları

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Peynirli tart‐ Pizza tavası Pişirme kabı Turta tabanı kalıbı Seramik Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan 8 cm çap, 5 28 cm çap 26 cm çap 28 cm çap cm yükseklik 11.3 Test enstitüleri için pişirme tabloları Test kuruluşlarına yönelik bilgiler IEC 60350-1’e göre yapılan testler.
  • Página 697 İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dk.) Elmalı Sıcak Ha‐ Tel raf 70 - 90 turta, 2 kalıp 20 cm ça‐ pında Sünger Alt+üst ısıt‐ Tel raf 40 - 50 Fırını önceden 10 kek, 26 dakika ısıtın. cm ça‐ pında kek kalı‐ bı...
  • Página 698: Bakim Ve Temizlik

    BAKIM VE TEMIZLIK (°C) (dk.) Sığır Izgara Tel raf ve maks. 20 - 30 Tel rafı dördüncü burger, damlalık seviyeye, damlalık 6 adet, tepsisi tepsisini fırının 0,6 kg üçüncü seviyesine koyun. Pişirme süresinin yarısına gelindiğinde taba‐ ğı çevirin. Fırını önceden 3 dakika ısıtın.
  • Página 699: Temizleme Şekli: Çukur Hazne

    BAKIM VE TEMIZLIK 12.2 Temizleme şekli: Çukur hazne Buharlı pişirme sonrasında kireç kalıntılarını gidermek için çukur hazneyi temizleyin. Adım 1 Adım 2 Adım 3 Çukur hazneye 250 ml beyaz Sirkenin oda sıcaklığında 30 İç kısmı sıcak su ve yumuşak sirke dökün. En fazla %6 asit dakika boyunca kireç...
  • Página 700: Temizlik Uyarısı

    BAKIM VE TEMIZLIK Pirolitik Temizleme öncesinde: Fırını kapatın ve soğuya‐ Tüm aksesuarları. Fırın tabanını ve iç kapak camını na kadar bekleyin. ılık su, yumuşak bir bez ve hafif bir deterjan ile temizleyin. Pirolitik Temizleme Adım 1 Menüye gir: Katalitik temizleme Seçenek Süre C1 - Kapsamlı...
  • Página 701: Çıkarma Ve Takma: Kapı

    BAKIM VE TEMIZLIK 12.6 Çıkarma ve takma: Kapı Fırın kapısının üç cam paneli vardır. Temizlemek için fırın kapısını ve iç cam panelleri çıkarabilirsiniz. Cam panelleri çıkarmadan önce "Kapıyı sökme ve takma" talimatının tamamını okuyun. DİKKAT! Fırını cam panelleri olmadan kullanmayın. Adım 1 Kapıyı...
  • Página 702: Değiştirme Şekli: Lamba

    BAKIM VE TEMIZLIK Adım 7 Üst kenarlarından kapı cam panelleri‐ ni tutun ve dikkatlice teker teker çe‐ kin. Üst panelden başlayın. Camın desteklerden tam kurtulduğundan emin olun. Adım 8 Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam pa‐ nelleri bulaşık makinesinde yıkamayın.
  • Página 703: Sorun Giderme

    SORUN GIDERME Lambayı değiştirmeden önce: 1. Adım 2. Adım 3. Adım Fırını kapatın. Fırın soğuyana Fırının fişini prizden çekin. Fırın boşluğunun tabanına bir kadar bekleyin. bez yerleştirin. Arka lamba Adım 1 Çıkarmak için cam kapağı döndürün. Adım 2 Cam kapağı temileyin. Adım 3 Bozulan lambayı...
  • Página 704: Servis Bilgileri

    SORUN GIDERME Bileşenler Lamba yanmıyor. Sıcak Hava Nemli - açık. Lamba çalışmıyor. Lamba yanmıştır. Yemek sensörü çalışmıyor. Yemek sensörü fişi prize tam olarak takılmış. Hata kodları Gösterge ekranında şu görünüyor… Aşağıdakileri kontrol edin... Hata C2 Yemek sensörü fişini prizden çekin. Hata C3 Fırın kapağı...
  • Página 705: Teknik Veriler

    220 - 240 V Sıklık 50 Hz 15. ENERJI VERIMLILIĞI 15.1 Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası* Tedarikçi adı Electrolux EOD6P77WX 949499836 Model tanımlaması EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Enerji Verimliliği Endeksi 81.2 Enerji verimliliği sınıfı Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.93 kWsa/çevrim...
  • Página 706: Enerji Tasarruflu

    ENERJI VERIMLILIĞI EOD6P77WX 32.8 kg Kitle EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * AB Yönetmelikleri 65/2014 ve 66/2014'e göre Avrupa Birliği için. STB 2478-2017, Ek G; STB 2477-2017, Ek A ve B'ye göre Belarus Cumhuriyeti için. 568/32020'ye göre Ukrayna için.
  • Página 707: Menü Yapisi

    MENÜ YAPISI 16. MENÜ YAPISI 16.1 Menü Menü ögesine giriş yapmak için ögesini seçin. Menü yapısı Yardımlı Pişirme Katalitik temizleme Ayarlar Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Adım 5 O1 - O15 Değerleri seçin Menü, Ayarlar Ayarları onayla‐ Ayarları...
  • Página 708: Çevreyle İlgili Bilgiler

    Ayarlar Demo modu Etkinleştirme Yazılım sürümünü Kontrol edin kodu: 2468 göster Tüm ayarları sıfırla Evet / Hayır 17. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı...
  • Página 709 709/712...
  • Página 710 710/712...
  • Página 711 711/712...
  • Página 712 www.electrolux.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Eod6p77wzKoddp77wx