Electrolux EOD6P77WX Manual De Instrucciones

Electrolux EOD6P77WX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOD6P77WX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 567

Enlaces rápidos

EOD6P77WX
EOD6P77WZ
KODDP77WX
BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
HR
Upute za uporabu
HU
Használati útmutató
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de instruções
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na používanie
SL
Navodila za uporabo
48
SR
Упутство за употребу
91
ES
Manual de instrucciones 567
133
TR
Kullanma Kılavuzu
175
218
263
306
350
394
437
480
522
610

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOD6P77WX

  • Página 1 EOD6P77WX EOD6P77WZ KODDP77WX Ръководство за употреба 2 Navodila za uporabo Návod k použití Упутство за употребу Kasutusjuhend Manual de instrucciones 567 Upute za uporabu Kullanma Kılavuzu Használati útmutató Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Instrukcja obsługi Manual de instruções Manual de utilizare...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Página 3: Съдържание

    СЪДЪРЖАНИЕ 5.2 Контролен панел......14 11.2 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари....34 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....15 11.3 Таблици за готвене за изпитващи 6.1 Първоначално почистване..15 институции..........34 6.2 Начално предварително 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......36 затопляне..........15 12.1 Бележки относно 6.3 Безжична връзка .....
  • Página 4: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ My Electrolux Kitchen app ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за...
  • Página 5: Обща Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
  • Página 6: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да премахнете мет. държачи във фурната, първо • издърпайте предната част на държача и след това задната, за да се разкачи от стените. Поставете мет. държачи в обратна последователност. Не почиствайте уреда с парочистачка. • Не използвайте агресивни, абразивни, почистващи •...
  • Página 7: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Височина в задната част на уреда 576 мм Ширина в предната част на уреда 595 мм Ширина в задната част на уреда 559 мм Дълбочина на уреда 569 мм Дълбочина на вграждане на уреда 548 мм Дълбочина при отворена врата 1022 мм...
  • Página 8: Използване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което Ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм. • Затворете изцяло вратичката на уреда, преди да свържете захранващия кабел към контакта.
  • Página 9: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда в уреда. • За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла: – не поставяйте съдове за фурна или други предмети в уреда директно върху дъното. – не поставяйте алуминиево фолио директно върху дъното на уреда. –...
  • Página 10: Изхвърляне

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – всички подвижни предмети (включително скари, странични шини и т.н., доставени с продукта) и по-специални всички незалепващи тенджери, тигани, тави, посуда и др. • Прочетете внимателно всички инструкции за пиролитичното почистване. • Деца не бива да до уреда, докато тече пиролитичното почистване. Уредът...
  • Página 11: Безопасност За Деца И Хора В 3. Инсталиране

    • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 11/652...
  • Página 12: Отвора За Вграждане

    ИНСТАЛИРАНЕ (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 12/652...
  • Página 13: Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Вътрешна част на фурната Водачи за скара, отстраняеми Табелка с данни Позиция...
  • Página 14: Как Да Включвате И Изключвате Фурната

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Контролен панел Завъртете Сензорни полета на панела за управление Натиснете ключа Бързо Ос‐ Таймер нагрява‐...
  • Página 15: Преди Първа Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Индикато‐ ри на тай‐ мера: Дистанционно управление индикатор Wi-Fi индикатор - мига, когато фурната може - фурната може да се контролира ди‐ да се свърже с Wi-Fi. станционно. Wi-Fi връзката е включена. Дистанционно управление свети. Лента да напредъка - за температура или час. Индикатор...
  • Página 16: Безжична Връзка

    За да свържете фурната Ви е нужно: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Завъртете копчето, за да изберете: Честота...
  • Página 17: Софтуерни Лицензи

    6.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито...
  • Página 18: Функции За Затопляне

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Готвене на пара Оставете празна‐ та фурна да за‐ грее предвари‐ телно в продъл‐ жение на 10 мину‐ ти, за да се обра‐ зува влага. Изберете Поставете я във Напълнете релефа във вътреш‐ функцията на Задайте тем‐ фурната. ността...
  • Página 19: Влажност............................................. 19 12.5 Напомняне За Почистване

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За добавяне на влажност по време на готвене. За получаване на пра‐ вилния цвят и хрупкава коричка по време на печене. За повече соч‐ ност при претопляне. За консервиране на плодове и зеленчуци. SteamBake За...
  • Página 20: Готвене................................................20 Инсталирате: Врата

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки относно пестене на енергия вижте глава „Енергийна ефективност“, Пестене на енергия. 7.4 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко...
  • Página 21 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Когато функцията приключва, проверете дали храната е готова. Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Говеждо Говеждо пе‐ чено, алан‐ ~ 40 мин. гле 1 - 1,5 кг; 2; тава за печене Говеждо пе‐ парчета с Запържете месото за няколко минути чено, средно...
  • Página 22 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Печено го‐ веждо, ~ 75 мин. алангле (бав‐ но готвене) Печено го‐ 2; тава за печене веждо, сред‐ 1 - 1,5 кг; Използвайте любимите си подправки но изпечено парчета с ~ 85 мин. или...
  • Página 23 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Дърпано 1,5 – 2 кг ~ 215 мин. 2; тава за печене свинско LTC Използвайте любимите си подправки. След половината от времето за готве‐ не обърнете месото, за да получи рав‐ номерен...
  • Página 24 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Пилешки фе‐ 180 - 200 ~ 25 мин. 2; каресол на скара нер гр. парче Използвайте любимите си подправки. Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. Пилешки бут‐ ~ 30 мин. 3;...
  • Página 25 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Ябълков 60 мин. 100 - 150 мл; тава за печене кейк Ябълков 40 мин. 2; форма за пай на скара тарт Ябълков пай 60 мин. 100 - 150 мл; 22 см фор‐ ма...
  • Página 26: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Лазаня/Касе‐ 1 - 1,5 кг 45 мин. 2; касерол на скара рол с нудли Запечени 1 - 1,5 кг 50 мин. 1; касерол на скара картофи Прясна пица, 100 мл; тава за печене с 15 мин.
  • Página 27: Как Да Настроите: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция „Часовник“ Приложение Брояч. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Тази функция не влияе върху работата на фурната. За да включите или изключите Брояч , изберете: Меню, Настрой‐ ки. 8.2 Как да настроите: Функции на часовника Как...
  • Página 28: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се показва: 0:00 Изберете функ‐ Натиснете ня‐ ция за затопляне Задайте време‐ Натиснете: и настройте тем‐ то за готвене. колко...
  • Página 29: Термосонда.................................. 29 14.2 Енергоспестяваща

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте скарата между водачите на опорите ѝ и се уверете, че крачетата со‐ чат надолу. Тава за печене /Дълбока тава: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Скара/рафт, Тава за печене /Дълбока тава: Плъзнете...
  • Página 30: Начин На Използване: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Начин на използване: Термосонда Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте...
  • Página 31: Заключване................................ 31 15.1 Меню

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка - натиснете, за да потвърдите. Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
  • Página 32: Охлаждащ Вентилатор

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) 250 - максимум Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Отложен старт. 10.3 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане...
  • Página 33 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Торта „Викто‐ съд за печене на скара‐ 40 - 50 рия“ та Варена риба, 0,3 тава за печене или съд 20 - 25 за оттичане Цяла риба, 0,2 тава за печене или съд 25 - 35 за...
  • Página 34: Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Средиземномор‐ тава за печене или съд 25 - 30 ски зеленчуци, за оттичане 0,7 kg 11.2 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички...
  • Página 35 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Малки Горещ въз‐ Tава за 2 и 4 150 - 20 - 35 кейкове дух/венти‐ печене 20 броя/ лир табла Ябълков Традицион‐ Реше‐ 70 - 90 пай, 2 но печене тъчна тави скара Ø20 cm Ябълков...
  • Página 36: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ (°C) (min) Маслен‐ Традицион‐ Tава за 140 - 25 - 45 ки но печене печене Тост, 4 – Грил Реше‐ макс. 2-3 минути от Загрейте фурна‐ 6 броя тъчна едната стра‐ та предварител‐ скара на; 2-3 мину‐ но...
  • Página 37: Как Се Почиства: Вътрешна Част На Фурната

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. Във фурната или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензацията, оставете фурната да работи 10 минути преди готвене.
  • Página 38: Начин На Използване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Издърпайте задната част на носачите на скарата от стена‐ та и я извадете. Стъпка Поставете носачите на скара‐ та в обратна последовател‐ ност. Задържащите щифтове на те‐ лескопичните водачи трябва да са обърнати напред. 12.4 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете...
  • Página 39: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Пиролитично почистване Стъпка 4 След почистване завъртете ключа за функциите за затопляне на изключена позиция. По време на почистването лампичката на фурната е изключена. Когато фурната достигне зададената температура, вратичката се блокира. Докато вратата се отключи, дисплеят показва: Когато...
  • Página 40 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Открийте пантата от лявата част на вратата. Стъпка Повдигнете и завъртете изцяло ло‐ ста на лявата панта. Стъпка Затворете вратата на фурната на‐ половина до първото възможно по‐ ложение за отваряне. След това повдигнете, дръпнете напред и из‐ вадете...
  • Página 41: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Уверете се, че сте поставили стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления па‐ нел, всеки от стъклените панели изглежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вра‐ тата...
  • Página 42: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Стъпка Сменете старата крушка с подходяща нова крушка, устойчива на температура 300°C. Стъпка Монтирайте стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13.1 Как да постъпите, ако… За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Фурната...
  • Página 43: Данни За Обслужване

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Кодове за грешка Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гне‐ здото. Err C3 Вратата на фурната е затворена или заклю‐ чалката не е повредена. Err F102 Вратата на фурната е затворена. Err F102 Заключалката на вратата не е повредена. 00:00 Имаше...
  • Página 44: Как Да Се Използва 14. Енергийна Ефективност

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux EOD6P77WX 949499836 Идентификация на модела EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл...
  • Página 45: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.2 Енергоспестяваща Фурната съдържа функции, които ви позволяват да спестявате енергия при ежедневното готвене. Уверете се, че вратата на фурната е затворена, когато фурната работи. Не отваряйте вратата на фурната твърде често по време на готвене. Поддържайте уплътнението на вратата...
  • Página 46: Опазване На Околната Среда

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 O1 - O15 Настройте Изберете Ме‐ Потвърдете на‐ Изберете на‐ Потвърдете на‐ стойността и ню, Настройки. стройката. стройката. стройката. натиснете Настройки Час от денонощието Промяна Яркост на екрана 1 - 5 Звук...
  • Página 47 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. 47/652...
  • Página 48 OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé...
  • Página 49 OBSAH 4.2 Příslušenství........58 11. TIPY A RADY...........76 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU..59 11.1 Vlhký horkovzduch.......76 11.2 Vlhký horkovzduch - 5.1 Zasunovací ovladače.....59 doporučená příslušenství.....78 5.2 Ovládací panel.......59 11.3 Tabulky vaření pro zkušebny..78 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM......60 12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........80 6.1 První...
  • Página 50: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE My Electrolux Kitchen app BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě...
  • Página 51: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, • nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k ní přibližovaly. Přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Je-li spotřebič...
  • Página 52: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové • škrabky k čištění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Před pyrolytickým čištěním je nutné odstranit nadměrné •...
  • Página 53: Připojení K Elektrické Síti................ 53 4. Popis Spotřebiče

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Hloubka s otevřenými dvířky 1022 mm Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor umí‐ 560x20 mm stěný na spodní zadní straně Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se na‐ 1500 mm chází v pravém rohu zadní strany Montážní šrouby 4x25 mm 2.2 Připojení...
  • Página 54: Použijte

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Celkový výkon (W) Průřez kabelu (mm²) maximálně 1 380 3 x 0.75 maximálně 2 300 3 x 1 maximálně 3 680 3 x 1.5 Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
  • Página 55: Čištění A Údržba

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, pouzdro nebo podlahu.
  • Página 56: Vnitřní Osvětlení

    • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. • Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Vestavba www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 56/652...
  • Página 57: Připevnění Trouby Ke Skříňce

    INSTALACE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 57/652...
  • Página 58: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Typový štítek Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové...
  • Página 59: Jak Zapnout A Vypnout Troubu

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 5.1 Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune. 5.2 Ovládací panel Otočte ovlada‐ Senzorová tlačítka ovládacího panelu Stiskněte čem Rychlé Osvě‐ Časovač Pečicí sonda zahřátí tlení K zapnutí...
  • Página 60: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Ukazatele časovače: WiFi ukazatel – bliká, když lze troubu připojit k Wi- Ukazatel Dálkové ovládání – troubu lze ovládat na dálku. Připojení k síti WiFi je zapnuté. Dálkové ovládání je zapnuté. Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Ukazatel pečení...
  • Página 61: Bezdrátové Připojení

    K připojení trouby potřebujete: • Bezdrátová síť s připojením k internetu. • Mobilní zařízení připojené k vaší bezdrátové síti. Krok 1 Stáhněte si mobilní aplikaci My Electrolux Kitchen a v dalších krocích se řiďte pokyny. Krok 2 Otočením ovladače zvolte: Frekvence...
  • Página 62: Softwarové Licence

    6.4 Softwarové licence Software tohoto produktu obsahuje součásti založené na bezplatném softwaru a softwaru z ote‐ vřeného zdroje. Společnost Electrolux potvrzuje přínos otevřeného softwaru a robotických komunit do projektu vývoje. Chcete-li získat přístup ke zdrojovému kódu těchto bezplatných softwarových součástí a softwaro‐...
  • Página 63: Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečení v páře Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vodou během peče‐ ní, nebo když je trouba horká. Po dokončení pečení v páře: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Troubu vypnete otočením Opatrně...
  • Página 64: Poznámky: Vlhký Horkovzduch

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků). Mražené potraviny Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Je využito zbyt‐ kové...
  • Página 65: Podporované Vaření S Recepty

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Podporované Vaření – tuto funkci použijte k rychlé přípravě pokrmů s výchozími nastavení‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 1 - 45 Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Zvolte pokrm. Stis‐ Vložte jídlo do trouby. Potvrďte nastavení. Vaření. Stiskněte kněte tlačítko 7.5 Podporované...
  • Página 66 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Hovězí peče‐ ně, neprope‐ ~ 40 min. čená Hovězí peče‐ 1–1,5 kg; 4– 2; plech na pečení ně, středně 5 cm silné ~ 50 min. Maso pod dobu několika minut osmahně‐ propečená...
  • Página 67 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Filet, nepro‐ pečený (nízko‐ ~ 75 min. teplotní peče‐ ní) 2; plech na pečení Filet, středně 0,5–1,5 kg; Použijte své oblíbené koření nebo jedno‐ propečený 5–6 cm silné duše sůl a čerstvou mletou papriku. Ma‐ ~ 90 min.
  • Página 68 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Jehněčí Jehněčí steh‐ 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min. 2; pečicí mísa na plechu na pe‐ no s kostmi 9 cm silné čení kousky Přidejte tekutinu. V polovině doby pečení maso obraťte.
  • Página 69 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Sekaná 1 kg ~ 60 min. 2; tvarovaný rošt Použijte své oblíbené koření. Ryba Celá ryba, gri‐ 0,5–1 kg na ~ 30 min. 2 ; plech na pečení lovaná rybu Rybu naplňte máslem a použijte své...
  • Página 70 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Pečené bram‐ 1 kg 50 min. 2; plech na pečení bory Vložte celé brambory ve slupce na plech na pečení. Americké 1 kg 35 min. 3; plech na pečení vyložený pečicím brambory papírem Použijte své...
  • Página 71: Funkce Hodin

    FUNKCE HODIN Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Bageta / cia‐ 0,8 kg 30 min. 150 ml; plech na pečení batta / bílý vyložený pečicím papírem chléb Pro bílý chléb je třeba více času. Celozrnný/ 1 kg 45 min 150 ml;...
  • Página 72 FUNKCE HODIN Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na displeji se zobrazí: 0:00 Nastavte Minutka Stiskněte: Stiskněte: Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na displeji se zobrazí: 0:00 Zvolte pečicí...
  • Página 73: Použití: Příslušenství

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 9. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 9.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako zařízení proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a ujistěte se, že nožičky směřují...
  • Página 74 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ Nepoužívejte pro tekuté V průběhu přípravy musí zůstat vou teplotu. pokrmy. v pokrmu. Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu.
  • Página 75: Doplňkové Funkce

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím potvrďte. Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhod‐ nout skončit nebo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře pro‐ pečený.
  • Página 76: Chladicí Ventilátor

    TIPY A RADY (°C) 200 - 245 250 – maximální Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Časový odklad. 10.3 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení...
  • Página 77 TIPY A RADY (°C) (min) Piškotový dort zapékací mísa na tvaro‐ 40 - 50 vaný rošt Pošírovaná ryba, plech na pečení nebo pe‐ 20 - 25 0,3 kg káč na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pe‐ 25 - 35 káč...
  • Página 78: Vlhký Horkovzduch - Doporučená Příslušenství

    TIPY A RADY (°C) (min) Středomořská ze‐ plech na pečení nebo pe‐ 25 - 30 lenina, 0,7 kg káč na zachycení tuku 11.2 Vlhký horkovzduch - doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní...
  • Página 79 TIPY A RADY (°C) (min) Malé ko‐ Pravý horký Plech na 2 a 4 150 - 20 - 35 láče, 20 vzduch pečení kousků na plech Jablečný Horní/spod‐ Tvarova‐ 70 - 90 koláč, 2 ní ohřev ný rošt formy na pečení, Ø...
  • Página 80: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA (°C) (min) Topinky, Gril Tvarova‐ max. 2 - 3 minuty z Předehřejte troubu 4 - 6 ku‐ ný rošt jedné strany; 2 po dobu 3 minut. sů - 3 minuty z druhé strany Hovězí Gril Tvarova‐ max. 20 - 30 Tvarovaný...
  • Página 81: Jak Provádět Čištění: Vyrytá Část Vnitřku Trouby

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s šetrným mycím prostředkem. Nečistěte příslušen‐ ství v myčce nádobí Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo Příslušenství ostrých předmětů. 12.2 Jak provádět čištění: Vyrytá...
  • Página 82 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení. POZOR! Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně s touto funkcí. Trouba by se mohla poškodit. Před Pyrolytická čisticí: Vypněte troubu a vyčkejte, Vyjměte všechno příslušenství. Dno trouby a vnitřní sklo dvířek dokud nevychladne.
  • Página 83: Připomínka Čištění

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 12.5 Připomínka čištění Trouba vás upozorní, kdy je nutné ji vyčistit pomocí pyrolytického čištění. K vypnutí připomínky zadejte Nabídka a zvolte bliká na displeji po každém pečení po dobu Nastavení, Připomínka čištění. 5 sekund. 12.6 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka trouby jsou osazena třemi skleněnými panely.
  • Página 84 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 7 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a za‐ tlačením směrem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 8 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a odstraňte ji. Krok 9 Uchopte skleněné panely dvířek za horní...
  • Página 85: Jak Vyměnit: Osvětlení

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A a B) nasadili zpět ve správném pořadí. Zkontro‐ lujte symbol / potisk na straně skleněného panelu. Každý panel vypadá odlišně, aby se usnadnila jejich demontáž a montáž. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Ujistěte se, že jste prostřední...
  • Página 86: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Trouba se nezapne nebo se neohřívá Problém Zkontrolujte, zda... Troubu nelze zapnout ani používat. Trouba je správně...
  • Página 87: Servisní Údaje

    Model (MOD.) ......... Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (SN) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Název dodavatele Electrolux EOD6P77WX 949499836 Označení modelu EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Index energetické účinnosti 81.2 87/652...
  • Página 88: Úspora Energie

    Počet pečicích prostorů Tepelný zdroj Elektrická energie Objem 72 l Typ trouby Vestavná trouba EOD6P77WX 32.8 kg Hmotnost EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Pro Evropskou unii v souladu se směrnicemi EU 65/2014 a 66/2014. Pro Běloruskou republiku v souladu s STB 2478-2017, příloha G; STB 2477-2017, dodatky A a B.
  • Página 89: Struktura Nabídky

    STRUKTURA NABÍDKY Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu trouby na minimum 3–10 minut před koncem pečení. Pečení bude pokračovat i díky zbytkovému teplu uvnitř trouby. Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty.
  • Página 90: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    STRUKTURA NABÍDKY Nastavení Pečicí sonda Krok 1 – Alarm a Časovač Zap/Vyp vypnutí 2 – Alarm Osvětlení Zap/Vyp Rychlé zahřátí Zap/Vyp Připomínka čištění Zap/Vyp WiFi Zap/Vyp Automatický chod na Zap/Vyp Zapomenout síť Ano/Ne dálku Režim demo Aktivační Verze software Kontrola kód: 2468 Zrušit všechna nasta‐...
  • Página 91 Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.
  • Página 92 SISUKORD 5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE...102 10.2 Automaatne väljalülitus....118 10.3 Jahutusventilaator......118 5.1 Sisselükatavad nupud....102 5.2 Juhtpaneel........102 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID....118 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....103 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga..118 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga - 6.1 Esmane puhastamine....103 soovitatavad tarvikud......
  • Página 93: Ohutusinfo

    Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. 93/652...
  • Página 94: Üldine Ohutus

    OHUTUSINFO Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest • eemal, kui see töötab või jahtub. Kasutamisel võivad juurdepääsetavad osad minna kuumaks. Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse • lülitada.
  • Página 95: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, • abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda Väljavalgunud liigne vedelik tuleb enne pürolüütilist • puhastamist eemaldada. Eemaldage ahjust kõik osad. 2.
  • Página 96: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Sügavus avatud uksega 1022 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ 1500 mm rempoolses nurgas Kinnituskruvid 4x25 mm 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik. •...
  • Página 97: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige (mm²) max 1380 3 x 0.75 max 2300 3 x 1 max 3680 3 x 1.5 Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel). 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! •...
  • Página 98: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud. 2.4 Puhastus ja hooldus HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. •...
  • Página 99: Sisevalgustus

    • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 99/652...
  • Página 100: Seadme Kinnitamine Köögimööblisse

    PAIGALDAMINE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 100/652...
  • Página 101: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Veesüvend Riiulitugi, eemaldatav Andmesilt Riiuli asendid 4.2 Tarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Ahjupann Kookidele ja küpsistele. • Sügav pann Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogumiseks. •...
  • Página 102: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5.1 Sisselükatavad nupud Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja. 5.2 Juhtpaneel Pöörake nup‐ Juhtpaneeli sensorväljad Vajutage Sise‐ Kiirkuu‐ val‐ Taimer Toidusensor mutus gus‐ Valige küpsetusrežiim, et ahi sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et ahi välja lülitada. Kui küpsetusrežiimide nupp on väljas-asendis, läheb ekraan ooterežiimi.
  • Página 103: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Taimeri in‐ dikaatorid: Wi-Fi indikaator – vilgub, kui ahju saab ühendada Kaugjuhtimine indikaator – ahju saab WiFi-ga. kaugjuhtida. Wi-Fi ühendus on sisse lülitatud. Kaugjuhtimine on sisse lülitatud. Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Auruküpsetuse indikaator Toidusensor indikaator 6.
  • Página 104: Juhtmevaba Ühendus

    Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 6.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhi‐ seid. 2. sam Pöörake nuppu, et valida: Sagedus 2,4 GHz WLAN 5GHz WLAN indikaator 2400–2483,5 MHz...
  • Página 105: Tarkvaralitsentsid

    6.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
  • Página 106: Tavalised Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Auruküpsetus Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi ahjuõõnsuse süvendisse vett valada. Kui auruküpsetus lõpeb: 1. samm 2. samm 3. samm Veenduge, et ahi on jahtu‐ Keerake küpsetusrežiimide Avage ettevaatlikult uks.
  • Página 107: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks. Külmutatud toi‐ duained Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet Niiske küpsetus leiate jaotisest "Igapäevane kasutamine", Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga pöördõhuga.
  • Página 108: Juhendatud Küpsetamine Retseptidega

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega: 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 1 - 45 Sisenege menüüsse. Valige Juhendatud Valige toit. Vajutage Sisestage toit ahju. küpsetamine. Vajuta‐ Kinnitage sätted. nuppu 7.5 Juhendatud küpsetamine retseptidega Selgitus Toidusensor saadaval.
  • Página 109 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Steik, pool‐ 180 – 220 g ~ 15 min 3; toidu röstimine traatrestil küps tükid; 3 cm Praadige liha paar minutit kuumal pannil. paksused Sisestage see ahju. viilud Veiseliha 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2;...
  • Página 110 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Röstitud sea‐ 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2; toidu röstimine traatrestil kael või aba‐ Pöörake liha poole küpsetusaja möödu‐ tükk des. Rebitud seali‐ 1,5 – 2 kg ~ 215 min 2; küpsetusplaat ha LTC Kasutage oma lemmikvürtse.
  • Página 111 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Kanakoivad, ~ 30 min 3; küpsetusplaat värsked Kui marineerisite kõigepealt kanakoivad, seadke temperatuur madalamaks ja küp‐ setage neid kauem. Part, terve 2 – 3 kg ~ 100 min 2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile.
  • Página 112 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Šokolaadi‐ 30 min 3; ahjupann koogikesed Šokolaadi‐ 30 min 100 – 150 ml; muffinialus traa‐ muffinid trestil Pätsikook 50 min 2; leivapann traatrestil Köögiviljatoidud/lisandid Küpsetatud 1 kg 50 min 2; küpsetusplaat kartulid Pange terved koorimata kartulid küpse‐ tusplaadile.
  • Página 113: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Värske pitsa, 100 ml; küpsetuspaberiga 25 min paks vooderdatud küpsetusplaat Quiche 45 min 2; küpsetusvorm traatrestil Baguette/ 0,8 kg 30 min 150 ml; küpsetuspaberiga ciabatta/sai vooderdatud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem ae‐ Täisteraleib/ 1 kg 45 min...
  • Página 114 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas seadistada: Kellaaeg Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse Seadke kell. Vajutage: ja valige Sätted, Kellaaeg. Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul ku‐ vatakse: 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2.
  • Página 115: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. sam 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm 6. samm Ekraanil Näidikul kuva‐ kuvatak‐ takse: kella‐ --:-- Seadke STOPP Vajutage Seadke START Vajutage: Vajuta‐ küpse‐ Seadke korduvalt: algus‐ tusre‐ lõppaeg. aeg. žiim. Taimer alustab kindlal algusajal pöördloendust.
  • Página 116: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 9.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate –...
  • Página 117: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 4. sam Lükake Toidusensor ahju esiosas olevasse pessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. sam – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. sam – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7.
  • Página 118: Automaatne Väljalülitus

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Viivitusaeg. 10.3 Jahutusventilaator Ahju töö...
  • Página 119 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid 25 - 30 traatrestil Biskviittaignast pirukavorm traatrestil 15 - 25 põhi Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 40 - 50 Pošeeritud kala, küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 25 0,3 kg pann Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasva‐...
  • Página 120: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Tarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Vahemerepära‐ küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 30 sed köögiviljad, pann 0,7 kg 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga - soovitatavad tarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad.
  • Página 121 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Väikesed Pöördõhk Ahjuplaat 2 ja 4 150 - 20 - 35 koogid, 20 tk plaadil Õuna‐ Ülemine + Traatrest 70 - 90 kook, 2 alumine vormis Ø kuumutus 20 cm Õuna‐ Pöördõhk Traatrest 70 - 90 kook, 2 vormis Ø...
  • Página 122: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS (°C) (min) Veiseli‐ Grill Ahjurest maks. 20 - 30 Pange ahjurest habur‐ ja rasva‐ neljandale ahjuta‐ ger, 6 tk, pann sandile ja rasva‐ 0,6 kg pann kolmandale tasandile. Keerake toitu poole küpse‐ tusaja möödumi‐ sel. Eelkuumutage ah‐ ju 3 minutit.
  • Página 123: Kuidas Puhastada: Veesüvend

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.2 Kuidas puhastada: Veesüvend Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et eemaldada lubjasettejäägid pärast auruküpsetust. 1. samm 2. samm 3. samm Kallake 250 ml vett ahju põh‐ Laske 30 minuti jooksul äädi‐ Puhastage ahjuõõnsus sooja jas olevasse süvendisse. Ka‐ kal lubjasettejäägid toatempe‐ vee ja lahja pesuvahendiga.
  • Página 124 PUHASTUS JA HOOLDUS Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Eemaldage kõik tarvikud. Puhastage ahjupõhja ja sisemist ke, kuni see on jahtunud. ukseklaasi sooja vee, pehmetoi‐ melise nõudepesuvahendi ja pehme lapiga. Pürolüüspuhastamine 1. samm Sisenege menüüsse: Puhastamine Funktsioon Kestus C1 - Kerge puhastamine C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min C3 - Põhjalik puhastamine...
  • Página 125: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.5 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Me‐ vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toidu‐ nüü ja valige Seaded, Puhastamise meeldetu‐ valmistamisseanssi. letus. 12.6 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uks Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli.
  • Página 126 PUHASTUS JA HOOLDUS Võtke mõlemalt poolt ukseliistu (B) samm ülemistest servadest kinni ja suruge sissepoole, et vabastada kinnitusna‐ Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu samm ettepoole. Võtke kinni ukse klaaspaneelide üle‐ samm misest servast ja tõmmake need üks‐ haaval ettevaatlikult välja. Alustage pealmisest paneelist. Jälgige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja.
  • Página 127: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õi‐ ges järjekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et paigaldate keskmise klaaspa‐ neeli oma kohale õigesti.
  • Página 128: Veaotsing

    VEAOTSING Paigaldage klaaskate. samm 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ahju ei saa käivitada või kasutada. Ahi ei ole õigesti elektrivõrku ühendatud. Ahi ei kuumene.
  • Página 129: Hooldusteave

    Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esiküljel. Ärge andmesilti ahju sisemusest eemaldage. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOD6P77WX 949499836 Mudeli tunnus EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 129/652...
  • Página 130: Energia Kokkuhoid

    0.69 kWh/tsüklis Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp Sisseehitatud ahi EOD6P77WX 32.8 kg Mass EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
  • Página 131: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne küpsetusaja lõppu ahju temperatuuri. Ahju sees oleva jääkkuumuse abil küpsemine jätkub. Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust. Toidu soojashoidmine Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse indikaator või temperatuurinäit.
  • Página 132: Jäätmekäitlus

    MENÜÜ STRUKTUUR Seaded Toidusensor Toiming 1 - Alarm ja Uptimer Sees/Väljas stopp 2 - Alarm Sisevalgustus Sees/Väljas Kiirkuumutus Sees/Väljas Puhastamise meelde‐ Sees/Väljas Wi-Fi Sees/Väljas tuletus Automaatne kaugtöö‐ Sees/Väljas Tühista võrk Jah/ei tamine Demorežiim Aktiveerimis‐ Tarkvaraversioon Kontrollida kood: 2468 Taasta tehaseseaded Jah/ei 16.
  • Página 133 SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 134 SADRŽAJ 4.2 Dodatna oprema......143 11. SAVJETI..........161 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI 11.1 Vlažno pečenje......161 PEĆNICU............. 144 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci......163 5.1 Uvlačive tipke.......144 11.3 Tablice pečenja za ispitne 5.2 Upravljačka ploča......144 ustanove..........163 6. PRIJE PRVE UPORABE......145 12.
  • Página 135: Informacije O Sigurnosti

    8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen. 135/652...
  • Página 136: Opća Sigurnost

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Držite djecu i kućne ljubimce podalje od • uređaja dok radi ili tijekom hlađenja. Dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe. Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se aktivirati. •...
  • Página 137: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE pećnice jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla. Višak prolivenih tekućina mora se ukloniti prije pirolitičkog • čišćenja. Izvadite sve dijelove iz pećnice. 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija UPOZORENJE! Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj uređaj. •...
  • Página 138: Električni Priključak

    SIGURNOSNE UPUTE Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u 1500 mm desnom kutu stražnje strane Vijci za montažu 4x25 mm 2.2 Električni priključak UPOZORENJE! Opasnost od požara i strujnog udara. • Svako povezivanje s električnom mrežom treba izvršiti kvalificirani električar. •...
  • Página 139: Primjena

    SIGURNOSNE UPUTE Ukupna snaga (W) Presjek kabela (mm²) maksimum 3680 3 x 1.5 Kabel za uzemljenje (zeleni/žuti kabel) mora biti 2 cm dulji od faznih i neutralnih kabela (plavi i smeđi kabeli). 2.3 Primjena UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije. •...
  • Página 140: Održavanje I Čišćenje

    SIGURNOSNE UPUTE 2.4 Održavanje i čišćenje UPOZORENJE! Postoji opasnost od ozljede, vatre ili oštećenja uređaja. • Prije održavanja uređaj isključite a utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. • Provjerite je li uređaj hladan. Postoji opasnost od puknuća staklenih ploča. • Staklene ploče vrata odmah zamijenite kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
  • Página 141: Usluga

    • Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje djece ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 141/652...
  • Página 142: Pričvršćivanje Pećnice Za Kuhinjski Ormarić

    POSTAVLJANJE (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 142/652...
  • Página 143: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti Nosač polica, uklonjiv Natpisna pločica Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Rešetka za pečenje Za posude za kuhanje, kalupe za pečenje kolača i mesa.
  • Página 144: Kako Uključiti I Isključiti Pećnicu

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5.1 Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Tipka se izvlači. 5.2 Upravljačka ploča Okrenite regu‐ Polja senzora na upravljačkoj ploči Pritisnite lator Osvi‐ jetlje‐ Brzo za‐ Senzor za Tajmer grijavanje unu‐...
  • Página 145: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE Blokiranje Pomoć pri kuha‐ Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Pokazatelji tajmera: Wi-Fi pokazatelj - bljeska kad pećnica može biti Daljinski rad indikator - pećnicom se mo‐ spojena na Wi-Fi. že upravljati daljinski. Wi-Fi veza je uključena. Daljinski rad je uključen. Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme.
  • Página 146: Bežična Veza

    Za povezivanje pećnice trebate: • Bežičnu mrežu s internetskom vezom. • Mobilni uređaj spojen na vašu bežičnu mrežu. 1. korak Preuzmite mobilnu aplikaciju My Electrolux Kitchen i slijedite upute za sljedeće kora‐ 2. korak Okrenite okretni gumb za odabir: Frekvencija...
  • Página 147: Licenca Za Softver

    6.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux sa zahvalnošću prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licen‐...
  • Página 148: Funkcije Pećnice

    SVAKODNEVNA UPORABA Kuhanje na pari Prethodno zagrijte praznu pećnicu 10 min kako bi se stvorila vlaga. Stavite hranu u pećnicu. Podesite parnu Udubinu u unutrašnjosti pećnice napu‐ Postavite tem‐ funkciju pećni‐ nite vodom iz slavine. peraturu. Maksimalni kapacitet udubine u unutrašnjosti iznosi 250 ml. Tijekom kuhanja ili dok je pećnica još...
  • Página 149: Napomene O: Vlažno Pečenje

    SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za dodavanje vlažnosti tijekom kuhanja. Da biste dobili pravu boju i hrska‐ vu koricu tijekom pečenja. Za više sočnosti tijekom podgrijavanja. Za kon‐ zerviranje voća i povrća. SteamBake Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
  • Página 150: Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju

    SVAKODNEVNA UPORABA 7.4 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: • Senzor za hranu •...
  • Página 151 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Govedina Goveđe peče‐ nje, slabo pe‐ ~ 40 min čeno Goveđe peče‐ 1 - 1,5 kg; 4 2; pekač za pecivo nje, srednje - 5 cm‚ de‐ ~ 50 min Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj ta‐...
  • Página 152 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Filet, slabo pečen (sporo ~ 75 min pečenje) 2; pekač za pecivo Filet, srednje 0,5 - 1,5 kg; Koristite svoje omiljene začine ili jedno‐ pečen (sporo 5 - 6 cm de‐ ~ 90 min stavno samo sol i svježe mljeveni papar.
  • Página 153 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Janjetina Janjeći but s 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2; jelo pečeno na pekaču za pe‐ kosti - 9 cm debe‐ civo li komadi Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
  • Página 154 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Mesna štruca 1 kg ~ 60 min 2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Riba Cijela riba, na 0,5 - 1 kg po ~ 30 min 2 ; pekač za pecivo roštilju ribi Ribu napunite maslacem i upotrijebite...
  • Página 155 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Pečeni krum‐ 1 kg 50 min 2; pekač za pecivo piri Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo. Kroketi 1 kg 35 min 3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
  • Página 156: Funkcije Sata

    FUNKCIJE SATA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Sve žitarice / 1 kg 45 min 150 ml; pekač za pecivo raž / crni kruh obložen papirom za pečenje / mrežom sve žitarice u za pečenje kalupu za kruh 8.
  • Página 157 FUNKCIJE SATA Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak Korak 3 Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja Korak 1 Korak 2 3. korak 4. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
  • Página 158: Način Korištenja: Pribor

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodataka Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu li nožice okrenute pre‐...
  • Página 159: Način Upotrebe: Senzor Za Hranu

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu.
  • Página 160: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za potvrdu. Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐ staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena. 7.
  • Página 161: Ventilator Za Hlađenje

    SAVJETI (°C) 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme odgode. 10.3 Ventilator za hlađenje Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje da ohladi površine pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađenje može nastaviti s radom dok se pećnica ne ohladi. 11.
  • Página 162 SAVJETI (°C) (min) Poširana riba, 0,3 pekač za pecivo ili plitica 20 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za peče‐ 25 - 30 Poširano meso, pekač...
  • Página 163: Vlažno Pečenje - Preporučeni Dodaci

    SAVJETI 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin po‐ sude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, Promjer 28 cm...
  • Página 164 SAVJETI (°C) (min) Biskvit, Tradicional‐ Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethodno kalup za no pečenje pečenje zagrijte 10 minuta. torte Ø26 Biskvit, Vrući zrak Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethodno kalup za pečenje zagrijte 10 minuta. torte Ø26 Biskvit, Vrući zrak Mreža za...
  • Página 165: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 12. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i bla‐ gim deterdžentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Sredstva za Mrlje očistite blagim deterdžentom.
  • Página 166: Način Upotrebe: Pirolitičko Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji dio nosača police povu‐ cite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji dio nosača police povu‐ cite s bočne stijenke i uklonite 4. korak Nosače police vratite na mjesto obrnutim redoslijedom.
  • Página 167: Podsjetnik Za Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pirolitičko čišćenje C3 - Temeljito čišćenje 2 h 30 min 2. korak – pritisnite za odabir programa za čišćenje. 3. korak – pritisnite za početak čišćenja. 4. korak Nakon čišćenja regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključe‐ Tijekom čišćenja svjetlo pećnice je isključeno.
  • Página 168 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. korak Otvorite vrata do kraja i pronađite šar‐ ku s desne strane vrata. 2. korak Pomoću odvijača podignite i potpuno okrenite polugu desne bočne šarke. 3. korak Pronađite šarku na lijevoj strani vrata. 4. korak Podignite i potpuno okrenite polugu na lijevoj šarki.
  • Página 169: Kako Zamijeniti: Žarulju

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 10. ko‐ Staklene ploče očistite sapunom i vo‐ dom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici po‐ suđa. 11. ko‐ Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Pazite da staklene ploče (A i B) vratite isprav‐ nim redoslijedom.
  • Página 170: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Stražnja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2. korak Očistite stakleni poklopac. 3. korak Zamijenite žarulju odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C. 4. korak Postavite stakleni poklopac. 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Página 171: Servisni Podaci

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Šifre pogreški Na zaslonu se prikazuje… Provjerite ako ... Err C2 Izvukli ste utikač Senzor za hranu iz utičnice. Err C3 Vrata pećnice su zatvorena ili blokada vrata ni‐ je slomljena. Err F102 Vrata pećnice su zatvorena. Err F102 Blokada vrata nije slomljena.
  • Página 172: Energetska Učinkovitost

    ENERGETSKA UČINKOVITOST 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Podaci o proizvodu i List s podacima o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identifikacija modela EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, kon‐ 0.93 kWh/ciklusu vencionalni način rada...
  • Página 173: Ušteda Energije

    STRUKTURA IZBORNIKA 14.2 Ušteda energije Pećnica sadrži značajke koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja. Uvjerite se da su vrata pećnice zatvorena dok pećnica radi. Tijekom kuhanja ne otvarajte vrata pećnice prečesto. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju.
  • Página 174: Briga Za Okoliš

    STRUKTURA IZBORNIKA O1 - O15 Podesite vrijed‐ Odaberite Izbor‐ Potvrdite postav‐ Odaberite po‐ Potvrdite postav‐ nost i pritisnite. nik, Postavke. stavke. Postavke Promijeni Svjetlina zaslona 1 - 5 Tonovi tipki 1 - Zvučni Glasnoća zujalice 1 - 4 signal 2 - Klik 3 - Zvuk is‐...
  • Página 175 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 176 TARTALOM 4.2 Tartozékok........186 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok......205 5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA..186 11.3 Ételkészítési táblázatok a 5.1 Visszahúzható gombok....186 bevizsgáló intézetek számára....206 5.2 Kezelőpanel......... 186 12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......207 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT....187 12.1 Tisztítással kapcsolatos 6.1 Kezdeti tisztítás......188 megjegyzések........208...
  • Página 177: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK My Electrolux Kitchen app BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Página 178: Általános Biztonság

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa • távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
  • Página 179: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A polcvezető sín eltávolításához először a sín elejét, majd a • hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza. A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. • Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a •...
  • Página 180: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Készülék mélysége 569 mm Készülék beépített mélysége 548 mm Mélység nyitott ajtónál 1022 mm Szellőzőnyílás minimális mérete. A hátsó oldal al‐ 560x20 mm ján elhelyezett nyílás Hálózati tápkábel hosszúsága. A kábel a hátsó ol‐ 1500 mm dal jobb sarkánál helyezkedik el Rögzítőcsavarok 4x25 mm 2.2 Elektromos csatlakozás...
  • Página 181: Használat.....................................181 4. Termékleírás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számára: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az adattáblán szereplő összteljesítményt. Hivatkozhat a táblára is: Összteljesítmény (W) Vezeték keresztmetszet (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300...
  • Página 182: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – a főzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. – a tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. • A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó...
  • Página 183: Belső Világítás

    ÜZEMBE HELYEZÉS – az első, maximális hőfokú üzemeltetés közben és után biztosítson megfelelő szellőzést. • Az emberekkel ellentétben egyes madarak és hüllők kivételesen érzékenyek lehetnek a pirolitikus tűzhelyek tisztítási folyamata során kibocsátott gázokra. – Tartsa távol a háziállatokat (különösen a madarakat) a készülék közeléből a pirolitikus tisztítás során és után, és a legmagasabb hőmérséklet funkciót először csak megfelelően szellőző...
  • Página 184: Beépítés

    ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 184/652...
  • Página 185: A Sütő Rögzítése A Konyhaszekrényhez

    TERMÉKLEÍRÁS 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Sütőtér mélyedése Polctartó, eltávolítható Adattábla Polcpozíciók 185/652...
  • Página 186: Tartozékok

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.2 Tartozékok • Huzalpolc Főzőedényekhez, tortaformákhoz, sütőedényekhez. • Sütőtálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Húshőmérő szenzor Az ételek sütési folyamatának ellenőrzéséhez. • Teleszkópos sütősín A teleszkópos polctartók segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a polcokat.
  • Página 187: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A kijelző a maximális számú beállított funkció‐ val. Kijelző visszajelzői Funkciózár Előre programo‐ Tisztítás Beállítások Gyors felfűtés zott sütés Időzítő visszajel‐ zői: Wi-Fi visszajelző - villog, amikor a sütő a Wi-Fi- Távirányítás visszajelző - a sütő távvezé‐ hálózathoz csatlakoztatható.
  • Página 188: Kezdeti Tisztítás

    • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen, és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés A választógombot forgassa el az alábbiak kiválasztásához: funkciót.
  • Página 189: Szoftver Licencek

    6.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
  • Página 190: Sütőfunkciók

    NAPI HASZNÁLAT Főzés elindítása Állítson be egy sütőfunkciót. Állítsa be a hőmérsékletet. Gőzöléses főzés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a sütő. 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés Melegítse elő az üres sütőt 10 per‐ cig, hogy párát hozzon létre. Tegye az ételt sü‐ tőbe.
  • Página 191 NAPI HASZNÁLAT Hagyományos sütőfunkciók Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó + felső sütés Nedvesség hozzáadása a sütés során.
  • Página 192: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Belépés a Menübe: Előre programozott sütés, Tisztítás, Beállítások. Menü 7.3 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz A funkció megfelel az EU 65/2014 és EU 66/2014 sz. szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és ökológiai kialakításra vonatkozó követelményeknek. Vizsgálati módszerek az EN 60350-1 szabványnak megfelelően.
  • Página 193: Előre Programozott Sütés Receptekkel

    NAPI HASZNÁLAT 7.5 Előre programozott sütés receptekkel Magyarázat Húshőmérő szenzor rendelkezésre áll. Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét az étel legvastagabb részébe. Amikor a Húshőmérő szenzor a beállított hőmérsékletet elérte, a sütő ki‐ kapcsol. A Gőzölés funkcióhoz szükséges vízmennyiség. Sütés előtt melegítse elő a sütőt. Polcszint.
  • Página 194 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Marhasült, véres (hőlég‐ ~ 75 perc befúvás, kis hőfok) 2; sütő tálca Marhasült, kö‐ 1 - 1,5 kg; 4 Használja kedvenc fűszereit, vagy csak zepes (hőlég‐ - 5 cm vas‐ ~ 85 perc egyszerűen sózza, és szórja meg frissen befúvás, kis tag darabok...
  • Página 195 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Karaj, friss 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 perc 2; sütőedény a huzalpolcon - 6 cm vas‐ Használja kedvenc fűszereit. tag darabok Karaj 2 - 3 kg; 90 perc 3; mély tepsi nyers, 2 - 3 Adjon hozzá...
  • Página 196 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Liba egész‐ 4 - 5 kg ~ 110 perc 2; mély tepsi Használja kedvenc fűszereit. Helyezze a húst a mély hússütő tepsibe. A sütés féli‐ dejében fordítsa meg a libát. Egyéb Fasírt 1 kg ~ 60 perc 2;...
  • Página 197 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Zöldséges ételek / köretek Tepsis burgo‐ 1 kg 50 perc 2; sütő tálca Helyezze az egész, héjas burgonyákat a sütő tálcára. Hasábburgo‐ 1 kg 35 perc 3; sütő tálca sütőpapírral bélelve Használja kedvenc fűszereit. Darabolja fel a burgonyákat.
  • Página 198: Órafunkciók

    ÓRAFUNKCIÓK Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Teljes kiőrlé‐ 1 kg 45 perc 150 ml; sütő tálca sütőpa‐ sű / rizs / bar‐ pírral bélelve / huzalpolc na kenyér ke‐ nyérsütő for‐ mában 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók Órafunkció Alkalmazás Percszámláló. Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható. Főzési idő.
  • Página 199 ÓRAFUNKCIÓK Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 érték lát‐ ható. Állítsa be Percszámláló Nyomja meg: funk‐ Nyomja meg: funkci‐ értékét. ciót. ót. időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1.
  • Página 200: Hogyan Használja: Tartozékok200

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hogyan állítsa be: Késleltetési idő 1. lé‐ 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés 6. lépés pés A kijel‐ A kijel‐ zőn a ző az új követke‐ pontos ző látha‐ időt mu‐ tó: tatja. --:-- Nyomja Válasz‐...
  • Página 201: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütő tálca /Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polcvezető sínek közé. Sütőrács, Sütő tálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezetősínek feletti huzalpolc közé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Página 202 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hús, szárnyas és hal Zöldség/hús felfújtak Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐...
  • Página 203: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a sütőfunkció véletlen módosítását. Ha a sütő működése közben kapcsolja be, a beállított sütés tovább folytatódik, azonban a kezelő‐ panel lezár. Ha kikapcsolt sütőnél kapcsolja be, a sütő bekapcsolása nem lesz lehetséges, mivel a kezelőpa‐ nel lezár.
  • Página 204 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Péksütemény, 9 sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Pizza, gyorsfa‐ huzalpolc 10 - 15 gyasztott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Csokoládés süte‐ sütőtálca vagy csepptál‐...
  • Página 205: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Sós aprósüte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény, 20 db Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db...
  • Página 206: Ételkészítési Táblázatok A Bevizsgáló Intézetek Számára

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.3 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára Vizsgálati módszerek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. (°C) (perc) Aprósü‐ Alsó + felső Sütőtálca 20 - 30 temény, sütés 20 db/ tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐ Sütőtálca 150 - 20 - 35...
  • Página 207: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS (°C) (perc) Piskóta Hőlégbefú‐ Huzal‐ 2 és 40 - 60 Melegítse elő a Ø26 cm vás, nagy polc sütőt 10 percig. kerek sü‐ hőfok tőformá‐ Linzer Hőlégbefú‐ Sütőtálca 140 - 20 - 40 vás, nagy hőfok Linzer Hőlégbefú‐...
  • Página 208: Tisztítással Kapcsolatos Megjegyzések

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
  • Página 209: Hogyan Használja: Pirolitikus Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső ré‐ szét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldalfaltól, majd vegye ki. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza.
  • Página 210: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Pirolitikus tisztítás C3 - Alapos tisztítás 2 h 30 min 2. lépés - nyomja meg a tisztítóprogram kiválasztásához. 3. lépés - nyomja meg a tisztítás elindításához. 4. lépés Tisztítás után forgassa a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt helyzetbe. A tisztítás során a sütőlámpa kikapcsol. Amikor a sütő...
  • Página 211 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és keresse meg az ajtó jobb oldalán lévő zsanért. 2. lépés Egy csavarhúzóval emelje fel és telje‐ sen fordítsa el a jobb oldali zsanér‐ kart. 3. lépés Keresse meg az ajtó bal oldalán lévő zsanért.
  • Página 212: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 10. lé‐ Tisztítsa meg az üveglapokat moso‐ pés gatószeres vízzel. Óvatosan szárítsa meg az ajtó üveglapjait. Az üveglapo‐ kat tilos mosogatógépben tisztítani. 11. lé‐ A tisztítás után tegye vissza az üveg‐ pés lapokat és a sütőajtót a helyére. Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő...
  • Página 213: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. lépés Tisztítsa meg az üvegburát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. lépés Szerelje fel az üvegburát. 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
  • Página 214: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    HIBAELHÁRÍTÁS Hibakódok A kijelzőn a következő látható: Ellenőrizze, ha… Err C2 Kihúzta a Húshőmérő szenzor dugaszát az alj‐ zatból. Err C3 A sütőajtó be van zárva, vagy az ajtózár nincs feloldva. Err F102 A sütőajtó be van csukva. Err F102 Az ajtózár nincs feloldva.
  • Página 215: Energiahatékonyság

    ENERGIAHATÉKONYSÁG 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux EOD6P77WX 949499836 A készülék azonosítójele EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső 0.93 kWh/ciklus sütés mellett Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légkeve‐...
  • Página 216: Energiatakarékosság

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.2 Energiatakarékosság A sütő több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során. Ügyeljen rá, hogy használat közben a sütő ajtaja be legyen csukva. Sütés közben ne nyissa ki túl gyakran a sütő ajtaját. Tartsa tisztán az ajtótömítést, és ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen a helyére rögzítve.
  • Página 217: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE O1 - O15 Állítsa be az ér‐ Válassza a Me‐ téket, majd Erősítse meg a Válassza ki a Erősítse meg a nü, Beállítások nyomja meg a beállítást. beállítást. beállítást. lehetőségeket. gombot. Beállítások Pontos idő Módosítás Kijelző fényerő 1 - 5 Nyomógomb Hang 1 - Hangjel‐...
  • Página 218 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 219 TURINYS 4. GAMINIO APRAŠYMAS......228 10.2 Automatinis išsijungimas... 246 10.3 Aušinimo ventiliatorius....247 4.1 Bendroji apžvalga......228 4.2 Pagalbiniai reikmenys....228 11. PATARIMAI..........247 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.. 229 11.1 Drėgnas konvek. kepimas..247 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – 5.1 Įstumiamos rankenėlės....229 rekomenduojami priedai....
  • Página 220: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA My Electrolux Kitchen app SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
  • Página 221: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    SAUGOS INFORMACIJA Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti • šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. Prietaiso dalys naudojimo metu gali stipriai įkaisti. Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia •...
  • Página 222: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar • aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Prieš pirolizinį valymą reikia išvalyti išsiliejimus. Išimkite • visas dalis iš orkaitės. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas ĮSPĖJIMAS! Šį...
  • Página 223: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai 4x25 mm 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas. •...
  • Página 224: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis (mm²) iki 1380 3 x 0.75 iki 2300 3 x 1 iki 3680 3 x 1.5 Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti 2 cm ilgesnis nei fazės ir neutralusis laidai (mėlynas ir rudas). 2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų...
  • Página 225: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar grindims. Neuždarykite durelių, kol po naudojimo prietaisas visiškai neatauš. 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
  • Página 226: Vidinis Apšvietimas

    • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 226/652...
  • Página 227: Prietaiso Pritvirtinimas Prie Baldo

    ĮRENGIMAS (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 227/652...
  • Página 228: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis (ekranas) Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui Lentynos atrama, išimama Verčių lentelė Vietos lentynoje 4.2 Pagalbiniai reikmenys • Grotelės Prikaistuviams, pyragų...
  • Página 229: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 5.2 Valdymo skydelis Laikykite nus‐ Pasukite ran‐ Valdymo skydelio jutikliai paudę kenėlę Orkai‐ Greitas tės Maisto ter‐ Laikmatis įkaitini‐ ap‐...
  • Página 230: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Laikmačio indikato‐ riai: WiFi ryšys indikatorius – mirksi, kai orkaitę gali‐ Nuotolinis valdymas indikatorius – orkai‐ ma prijungti prie „Wi-Fi“. tę galima valdyti nuotoliniu būdu. WiFi ryšys ryšys įjungtas. Nuotolinis valdymas yra įjungta. Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Kepimo garuose indikatorius Maisto termometras indikatorius 6.
  • Página 231: Belaidis Ryšys

    6.3 Belaidis ryšys Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 2-as Pasukite rankenėlę, kad pasirinktumėte veiks‐ Dažnis...
  • Página 232: Programinės Įrangos Licencijos

    Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Šveicarija, Turkija. 6.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
  • Página 233: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Maisto gaminimas garuose Iš anksto pakaitin‐ kite tuščią orkaitę 10 min., kad padi‐ dėtų drėgmė. Įdėkite maistą į or‐ kaitę. Nustatykite Pripildykite orkaitės vidaus įdubą van‐ Nustatykite kaitinimo ga‐ deniu iš čiaupo. temperatūrą. rais funkciją. Maksimali įdubos talpa – 250 ml. Nepildykite orkaitės vidaus įdubos, kai gaminate maistą arba kai orkaitė...
  • Página 234: Pastabas Matysite Drėgnas Konvek. Kepimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Drėgmei padidinti ruošiant maistą. Išgauti tinkamą spalvą ir traškią plutelę. Skirta pašildomiems patiekalams suteikti sultingumo. Vaisiams ar daržo‐ vėms konservuoti. SteamBake Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams).
  • Página 235: Kaip Nustatyti Kepimo Vadovas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gamin‐...
  • Página 236 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautiena Jautienos kepsnys, ~ 40 min. lengvai iškep‐ Jautienos 1–1,5 kg; 4– 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ 5 cm storio Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje ~ 50 min. dutiniškai iš‐ gabalai keptuvėje.
  • Página 237 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautienos kepsnys, lengvai iškep‐ ~ 75 min. tas (kepimas žemoje tempe‐ ratūroje) Jautienos 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ 1–1,5 kg; 4– dutiniškai iš‐ nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir 5 cm storio ~ 85 min.
  • Página 238 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Kiauliena Kiaulienos 1,5–2 kg ~ 120 min. 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ sprandinės nės lentynėlės arba nugari‐ Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, nės kepsnys mėsą apverskite. Plėšytos kiau‐ 1,5–2 kg ~ 215 min. 2;...
  • Página 239 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Viščiukas, pu‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min. 3 ; kepimo padėklas sė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Viščiuko krū‐ 180–200 g ~ 25 min. 2; kepkite patiekalą ant vieli‐ tinėlė vienas ga‐ nės lentynėlės balas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐...
  • Página 240 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Žuvies filė 20 min. 3; kepkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Saldūs kepiniai / desertai Sūrio pyragas 90 min. 28 cm užveržiama kepimo for‐ ma ant vielinės lentynėlės Obuolių...
  • Página 241 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Ant grilio ke‐ 1–1,5 kg 30 min. 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ pintos daržo‐ riumi vės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite daržoves. Šaldyti kroke‐ 0,5 kg 25 min. 3; kepimo padėklas Šaldytos bul‐...
  • Página 242: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą. Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐ mo funkcija išsijungs. Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐ baigos laiką. Laikmatis. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija orkaitės veikimui įta‐ kos neturi.
  • Página 243: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Pasirinkite kaitini‐ Nustatykite Spauskite pakar‐ mo funkciją ir tem‐ maisto gaminimo Paspauskite totinai: peratūrą. laiką. Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as 3-as...
  • Página 244: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių ir įsitikinkite, kad koje‐ lės yra nukreiptos žemyn. Kepimo padėklas /Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas /Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos ir grotelių...
  • Página 245: Kaip Naudoti: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros. patiekalams. duje. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐...
  • Página 246: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad patvirtintumėte. veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 7-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐...
  • Página 247: Aušinimo Ventiliatorius

    PATARIMAI (°C) (val.) 200 - 245 iki 250 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Atidėtas paleidimas. 10.3 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė atvėsta. 11.
  • Página 248 PATARIMAI (°C) (min.) Viktorijos sumuš‐ kepimo indas ant grotelių 40–50 tinis Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant 25–30 grotelių...
  • Página 249: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Vegetariškas om‐ picos kepimo indas ant 25–30 letas grotelių Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
  • Página 250 PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 150– 20–35 – čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150– 20–35 – čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70–90 – pyragas, viršutinis 2 kepimo kaitinimas formos...
  • Página 251: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA (°C) (min.) Trapios Karšto oro Kepimo 2 ir 4 140– 25–45 – tešlos srautas skarda kepiniai Trapios Apatinis + Kepimo 140– 25–45 – tešlos viršutinis skarda kepiniai kaitinimas Skrebu‐ Grilis Grotelės daug. 2–3 minutės Įkaitinkite orkaitę 3 tis, 4–6 pirma pusė;...
  • Página 252: Kaip Valyti Įduba Vandeniui

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė gali kondensuotis orkaitės viduje arba ant durelių stiklo plokščių. Kon‐ densavimuisi sumažinti prieš gaminimą maždaug 10 minučių pakaitinkite orkai‐ Kasdienis tę. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo naudojimas iššluostykite ertmę...
  • Página 253: Kaip Naudoti: Pirolizinis Valymas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3-ias Lentynos atramos galinę dalį veiks‐ patraukite nuo šoninės sienelės ir ją ištraukite. 4-as Įdėkite lentynos atramas at‐ veiks‐ virkščia tvarka. Ištraukiamų bėgelių atraminiai kaiščiai turi būti atsukti į priekį. 12.4 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis valymas funkcija. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti.
  • Página 254: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Pirolizinis valymas 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį. Valymo režimo metu orkaitės lemputė neveiks. Orkaitės temperatūrai pakilus iki nustatytos reikšmės, durelės užsirakins. Iki durelės atsirakins, ekrane matysite: Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę...
  • Página 255 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3 veiks‐ Raskite durelių kairėje pusėje esantį lankstą. 4 veiks‐ Pakelkite ir iki galo pasukite svirtelę, esančią ant kairiojo lanksto. 5 veiks‐ Pusiau uždarykite orkaitės dureles iki pirmos atidarymo padėties. Tada pa‐ kelkite, patraukite į priekį ir išimkite dureles iš...
  • Página 256: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Atkreipkite dėmesį, kad stiklo plokštes (A ir B) sudėtumėte tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo plokštės šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidurinę stiklo plokštę...
  • Página 257: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 3-ias Lemputę pakeiskite tinkama, 300 °C karščiui atsparia lempute. veiks‐ 4-as Uždėkite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Orkaitė neįsijungia arba nekaista Triktis Patikrinkite, ar...
  • Página 258: Aptarnavimo Duomenys

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Klaidų kodai Ekrane rodomas… Patikrinkite, ar... Err C2 Jūs ištraukėte Maisto termometras kištuką iš lizdo. Err C3 Orkaitės durelės uždarytos ir nesulaužytas du‐ relių užraktas. Err F102 Orkaitės durelės uždarytos. Err F102 Durelių užraktas nesugadintas. 00:00 Buvo dingęs elektros maitinimas. Nustatykite paros laiką.
  • Página 259: Energijos Efektyvumas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOD6P77WX 949499836 Modelio žymuo EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energijos efektyvumo indeksas 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant 0.93 kWh/ciklui įprastu režimu...
  • Página 260: Energijos Taupymas

    MENIU STRUKTŪRA 14.2 Energijos taupymas Orkaitėje yra funkcijų, kurios kiekvieną dieną ruošiant maistą padės taupyti energiją. Patikrinkite, ar orkaitei veikiant durelės yra tinkamai uždarytos. Gamindami maistą orkaitės durelių be reikalo neatidarinėkite. Durelių sandariklis privalo būti švarus ir tinkamai užfiksuotas. Naudokite metalinius prikaistuvius, taip taupiau naudosite energiją. Jei įmanoma, prieš...
  • Página 261: Aplinkos Apsauga

    MENIU STRUKTŪRA O1–O15 Pasirinkite reikš‐ Pasirinkite Me‐ Patvirtinkite nus‐ Pasirinkite nus‐ Patvirtinkite nus‐ mę ir paspauski‐ niu, Nustatymai. tatymą. tatymą. tatymą. Nustatymai Paros laikas Pakeisti Ekrano ryškumas 1 - 5 Mygtukų tonai 1 – Pypsėji‐ Įspėjamo signalo 1 - 4 garsas 2 –...
  • Página 262 MENIU STRUKTŪRA ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. 262/652...
  • Página 263 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Página 264 SATURS 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN 11. PADOMI UN IETEIKUMI......291 IZSLĒGŠANA..........274 11.1 Ventilatora kars. ar mitrumu..291 5.1 Iegremdējamie regulatori..... 274 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - 5.2 Vadības panelis......274 ieteicamie piederumi......293 11.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 275 iestādēm..........
  • Página 265: Drošības Informācija

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
  • Página 266: Vispārīgā Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties • ierīces tuvumā, kad tā darbojas vai atdziest. Ierīces pieejamās daļas lietošanas laikā sakarst. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. •...
  • Página 267: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona. • Noņemiet visu iesaiņojumu. • Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. • Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes. • Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un slēgtus apavus.
  • Página 268: Pieslēgums Elektrotīklam

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.2 Pieslēgums elektrotīklam BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. • Ierīcei jābūt iezemētai. • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem. • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. •...
  • Página 269: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos (iekštelpās). • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. •...
  • Página 270: Pirolītiskā Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla nolietošanos. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
  • Página 271: Likvidēšana

    • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu ierāpties ierīcē un tur sevi ieslēgt. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 271/652...
  • Página 272: Mēbelēm

    UZSTĀDĪŠANA (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 272/652...
  • Página 273: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Tilpnes reljefs Plaukta atbalsts, izņemams Tehnisko datu plāksnīte Plauktu līmeņi 4.2 Piederumi • Restots plaukts Ēdiena gatavošanas traukiem, kūku un cepešu formām. •...
  • Página 274: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 5.2 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru Ap‐ gai‐ Ātrā uz‐ smo‐ Taimers Termozonde silšana jums (lam‐...
  • Página 275: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Bloķēšana Gatavošanas pa‐ Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana līgs Taimera in‐ dikatori: Wi-Fi indikators — mirgo, kad cepeškrāsnij var iz‐ Tālvadība indikators — cepeškrāsnij ir veidot Wi-Fi savienojumu. pieejama tālvadība. Wi-Fi savienojums ir ieslēgts. Tālvadība ir ieslēgta. Progresa josla —...
  • Página 276: Bezvadu Savienojums

    6.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jiem soļiem. 2. solis Pagrieziet pārslēgu, lai atlasītu: Frekvence 2.4 GHz WLAN...
  • Página 277: Programmatūras Licences

    6.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
  • Página 278: Karsēšanas Funkcijas

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošana ar tvaiku Tilpnes cepeškrāsns tilpnes reljefa maksimālā ietilpība ir 250 ml. Neuzpildiet cepeškrāsns tilp‐ nes reljefu gatavošanas laikā vai kamēr cepeškrāsns ir karsta. Kad beidzas gatavošanas ar tvaiku cikls, 1. solis. 2. solis 3. solis. Pārliecinieties, ka cepeš‐ pagrieziet karsēšanas funkci‐...
  • Página 279: Ieslēgtas Piezīmes: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pil‐ dītas pankūciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars.
  • Página 280: Gatavošanas Palīgs Ar Receptēm

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Dažus ēdienus var gatavot arī ar: Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Termozonde • Pusjēls • Vidējs • Labi izcepts Gatavošanas palīgs — izmantojiet to, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 1 - 45 Atveriet izvēlni.
  • Página 281 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļas cepetis, pus‐ ~ 40 min jēls Liellopu gaļas 1–1,5 kg; 4– 2; cepamā paplāte cepetis, vidēji 5 cm biezi ~ 50 min Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ izcepts gabali nā.
  • Página 282 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Fileja, pusjēla (lēnā gatavo‐ ~ 75 min šana) 2; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas Fileja, vidēji 0,5–1,5 kg; vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi izcepta (lēnā 5–6 cm biezi ~ 90 min maltus piparus.
  • Página 283 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Jēra kāja ar 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; cepamais trauks uz restota kaulu 9 cm biezi plaukta gabali Pievienojiet šķidrumu. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi. Putnu gaļa Vesela vista 1–1,5 kg;...
  • Página 284 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Zivis Vesela zivs, 0,5–1 kg ka‐ ~ 30 min 2 ; cepamā paplāte grilēta tra zivs Pildiet zivi ar sviestu un izmantojiet sa‐ vas iecienītākās garšvielas un garšau‐ gus. Zivs fileja 20 min 3;...
  • Página 285 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Daiviņas 1 kg 35 min 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet kartupeļus gabaliņos. Grilēti jauktie 1–1,5 kg 30 min 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ dārzeņi mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
  • Página 286: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Visu veidu 1 kg 45 min 150 ml; cepamā paplāte graudu / ru‐ pārklāta ar cepamo papīru / restotais dzu / tumšā plaukts maize visu veidu graudu maizes veid‐ nē 8.
  • Página 287 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā re‐ dzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinā‐ Nospiediet: Nospiediet jums Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā re‐ dzams 0:00 atlasiet karsēša‐...
  • Página 288: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 9. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.1 Piederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes novērš arī trauku sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem slīdēt. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vēr‐...
  • Página 289: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūra. ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek tabas temperatūrā. ēdienu pagatavošanai. ēdienā. Funkcijas Termozonde izmantošana 1.
  • Página 290: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Jūs varat izvēlē‐ ties pārtraukt vai turpināt gatavošanu, lai pārliecinātos, ka ēdiens ir labi izcepts.
  • Página 291: Dzesēšanas Ventilators

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) 120 - 195 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Atliktais starts. 10.3 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz cepeškrāsns atdziest.
  • Página 292 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Biskvītkūkas pīrā‐ forma ar līdzenu pamatni 15 - 25 ga pamatne uz restotā plaukta Biskvītkūka ar pil‐ sacepuma forma uz res‐ 40 - 50 dījumu totā plaukta Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā 20 - 25 panna Vesela zivs, 0,2...
  • Página 293: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Veģetārā omlete picas paplāte uz restotā 25 - 30 plaukta Vidusjūras dārze‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 ņi, 0,7 kg panna 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
  • Página 294 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Kūciņas, Karsēšana Cepša‐ 2 un 150 - 20 - 35 20 paplā‐ ar ventilato‐ nas pan‐ tē Ābolu pī‐ Augš./ Restots 70 - 90 rāgs, 2 Apakškarsē‐ plaukts veidnes šana Ø20 cm Ābolu pī‐ Karsēšana Restots 70 - 90 rāgs, 2...
  • Página 295: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Karst‐ Grils Restots maks. 2-3 minūtes Iepriekš uzsildiet maize, 4 plaukts vienā pusē; cepeškrāsni 3 mi‐ - 6 gabali 2-3 minūtes nūtes. otrā pusē Liellopa Grils Uz resto‐ maks. 20 - 30 Novietojiet restoto burgers, tā...
  • Página 296: Kā Tīrīt? Tilpnes Reljefs

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Cepeškrāsns iekšpusē vai uz stikla durvju paneļiem var uzkrāties mitrums. Lai samazinātu kondensāciju, pirms gatavošanas iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeš‐ Lietošana ik‐ krāsni 10 minūtes.
  • Página 297: Funkcijas Pirolītiskā Tīrīšana Izmantošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu balstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopisko vadotņu fiksato‐ riem jābūt vērstiem ierīces priekšpuses virzienā. 12.4 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
  • Página 298: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirolītiskā tīrīšana 4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta. Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā tiek rādīts: Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐...
  • Página 299 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Atrodiet eņģi pa kreisi no durvīm. 4. solis Paceliet un pagrieziet pilnībā kreiso eņģu sviru. 5. solis Daļēji aizveriet cepeškrāsns durvis, līdz tās atrodas pirmajā atvēršanas pozīcijā. Tad paceliet un pavelciet uz priekšu un izceliet durvis ārā. 6.
  • Página 300: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedu‐ mu stikla paneļa malā; katrs no stikla pane‐ ļiem atšķiras, lai to uzstādīšana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinā‐ jumi noklikšķ.
  • Página 301: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Nevar ieslēgt vai lietot cepeškrāsni. Cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta strāvas pade‐ vei. Cepeškrāsns neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkci‐...
  • Página 302: Apkopes Dati

    Nenoņemiet cepeškrāsns iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ......... Izstrādājuma numurs (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux 302/652...
  • Página 303: Elektroenerģijas Taupīšana

    ENERGOEFEKTIVITĀTE EOD6P77WX 949499836 Modeļa identifikācija EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐ 0.93 kWh/ciklā žīms Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐ 0.69 kWh/ciklā jas režīms Tilpņu skaits Siltuma avots Elektrība...
  • Página 304: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā piegājienā. Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Ventilators un lampa turpina darboties. Izslēdzot cepeškrāsni, displejā tiek attēlots atlikušais siltums.
  • Página 305: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt Displeja spilgtums 1 - 5 Taustiņu skaņa 1 — pīk‐ Skaņas signāla ska‐ 1 - 4 stiens ļums 2 — klikšķis 3 — skaņa izslēgta Termozonde darbība 1 — skaņas Laika skaitīšana Ieslēgt/Izslēgt signāls un stop 2 —...
  • Página 306 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 307 SPIS TREŚCI 4. OPIS URZĄDZENIA.........317 10.2 Automatyczne wyłączanie..334 10.3 Wentylator chłodzący....335 4.1 Ogólne informacje......317 4.2 Wyposażenie....... 317 11. WSKAZÓWKI I PORADY...... 335 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE 11.1 Termoobieg wilgotny....335 PIEKARNIKA..........318 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria ......337 5.1 Chowane pokrętła sterujące..
  • Página 308: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA My Electrolux Kitchen app INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania...
  • Página 309: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
  • Página 310: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń • należy zawsze używać rękawic kuchennych. Należy stosować wyłącznie termosondę zalecaną do • danego modelu urządzenia. Aby wymontować prowadnice blach, należy odciągnąć • najpierw ich przednią, a następnie tylną część od bocznych ścianek.
  • Página 311: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Głębokość szafki 550 (550) mm Wysokość przedniej części urządzenia 594 mm Wysokość tylnej części urządzenia 576 mm Szerokość przedniej części urządzenia 595 mm Szerokość tylnej części urządzenia 559 mm Głębokość urządzenia 569 mm Głębokość części urządzenia do zabudowy 548 mm Głębokość...
  • Página 312: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. • Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), wyłączników różnicowoprądowych oraz styczników. •...
  • Página 313: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem. • Nie umieszczać produktów łatwopalnych ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na urządzeniu. • Nie należy udostępniać innym osobom hasła do swojej sieci Wi-Fi. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
  • Página 314: Oświetlenie Wewnętrzne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed włączeniem funkcji czyszczenia pirolitycznego lub przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z komory piekarnika: – większe resztki żywności, rozlany olej lub tłuszcz. – wszystkie dające się wyjąć przedmioty (ruszty, prowadnice itp. dostarczone wraz z urządzeniem), w szczególności garnki, patelnie, tace i inne przybory kuchenne z powłoką...
  • Página 315: Utylizacja

    • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 315/652...
  • Página 316: Mocowanie Piekarnika Do Szafki

    INSTALACJA (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 316/652...
  • Página 317: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Tabliczka znamionowa Poziomy umieszczania potraw 4.2 Wyposażenie • Ruszt Do ustawiania naczyń, form do ciast oraz do pieczenia mięs. •...
  • Página 318: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 5.1 Chowane pokrętła sterujące Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się. 5.2 Panel sterowania Obrócić po‐ Pola czujników panelu sterowania Nacisnąć krętło Oś‐ wiet‐ Szybkie lenie Timer nagrze‐ Termosonda pie‐...
  • Página 319: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Blokada Gotowanie Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie wspomagane Wskaźniki timera: Wskaźnik Wi-Fi – miga, gdy można podłączyć pie‐ Wskaźnik Operacje zdalne – można zdal‐ karnik do Wi-Fi. nie sterować piekarnikiem. Połączenie Wi-Fi jest włączone. Operacje zdalne jest wł. Pasek postępu –...
  • Página 320: Połączenie Bezprzewodowe

    Do podłączenia piekarnika wymagane są: • sieć bezprzewodowa z połączeniem internetowym, • urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową. Krok 1 Pobierz aplikację mobilną My Electrolux Kitchen i postępuj zgodnie z instrukcjami do‐ tyczącymi kolejnych kroków. Krok 2 Obrócić pokrętło, aby wybrać: Częstotliwość...
  • Página 321: Licencje Na Oprogramowanie

    Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowa‐ nia, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, zapraszamy na witrynę: http://electrolux.opensoftwarereposi‐ tory.com (folder NIU5). 7. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE!
  • Página 322: Funkcje Pieczenia

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Gotowanie na parze: Maksymalna pojemność wnęki komory wynosi 250 ml. Wnęki komory nie należy napełniać podczas trwania pieczenia lub gdy piekarnik jest gorący. Po zakończeniu pieczenia parowego: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Obrócić pokrętło wyboru Ostrożnie otworzyć drzwi. Wy‐ Upewnić...
  • Página 323: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania produktów gotowych (np. frytek, pieczonych ziemnia‐ ków w ćwiartkach, sajgonek itp.), tak aby nadać im chrupkość. Potrawy mrożone Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej.
  • Página 324: Gotowanie Wspomagane Z Przepisami

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Gotowanie wspomagane – umożliwia szybkie przygotowanie potrawy z domyślnymi usta‐ wieniami: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 1 - 45 Otworzyć menu. Wybrać Gotowanie Wybrać danie. Nacis‐ Włożyć naczynie do wspomagane. Nacis‐ piekarnika. Potwier‐ nąć przycisk dzić...
  • Página 325 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczeń woło‐ ~ 40 min wa, krwista Pieczeń woło‐ 1 - 1,5 kg; 2 blacha do pieczenia ciasta wa, średnio kawałki o ~ 50 min Podsmażyć mięso na patelni przez kilka wypieczona grubości 4 - minut.
  • Página 326 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Filet, lekko wypieczony ~ 75 min (wolne gotowa‐ nie) 2 blacha do pieczenia 0,5 - 1,5 kg; Filet, średnio Użyć ulubionych przypraw lub po prostu kawałki o wypieczony soli i świeżo zmielonego pieprzu. Pod‐ grubości 5 - ~ 90 min (wolne gotowa‐...
  • Página 327 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Jagnięcina Udziec jagnię‐ 1,5 - 2 kg; ~ 130 min 2; brytfanna na blasze do pie‐ cy z kością kawałki o czenia grubości 7 - Dodać płyn. Obrócić mięso po upływie 9 cm połowy czasu pieczenia.
  • Página 328 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Inne Pieczeń mięs‐ 1 kg ~ 60 min 2; ruszt Wykorzystaj ulubione przyprawy. Ryby Cała ryba, 0,5-1 kg na ~ 30 min 2 ; blacha do pieczenia grillowana rybę Napełnij rybę masłem i użyć swoich ulu‐ bionych przypraw i ziół.
  • Página 329 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczone 1 kg 50 min 2; blacha do pieczenia ziemniaki Całe ziemniaki położyć na blasze do pie‐ czenia. Ćwiartki 1 kg 35 min 3; blacha do pieczenia wyłożona papierem do pieczenia Wykorzystaj ulubione przyprawy. Pokroić ziemniaki na kawałki.
  • Página 330: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Chleb pełno‐ 1 kg 45 min 150 ml; blacha do piecze‐ ziarnisty / żyt‐ nia wyłożona papierem do pieczenia / ni / ciemny ruszt pełnoziarnisty w formie chle‐ 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Minutnik.
  • Página 331 FUNKCJE ZEGARA Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na wyświetla‐ czu widoczne jest wskaza‐ nie: 00:00 Ustawianie funkcji Minut‐ Nacisnąć: Nacisnąć: Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetla‐...
  • Página 332: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 9. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Występy służą także jako zabezpieczenie przed wypadnięciem. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw i upew‐...
  • Página 333 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć...
  • Página 334: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 – nacisnąć, aby potwierdzić. Gdy potrawa osiągnie ustawioną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można wyłączyć piekarnik lub kontynuować pieczenie, aby uzyskać odpowiedni stopień wy‐ pieczenia potrawy. Krok 7 Wyciągnąć...
  • Página 335: Wentylator Chłodzący

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (godz.) 200 - 245 250 – maksimum Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Opóźnienie. 10.3 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu piekarnika wentylator chłodzący działa do czasu ostygnięcia piekarnika.
  • Página 336 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Biszkopt królowej naczynie do pieczenia na 40 - 50 Wiktorii ruszcie Gotowana ryba, blacha do pieczenia cias‐ 20 - 25 0,3 kg ta lub głęboka blacha Cała ryba, 0,2 kg blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 ta lub głęboka blacha Filet z ryby, 0,3 blacha do pieczenia piz‐...
  • Página 337: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Warzywa śró‐ blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 dziemnomorskie, ta lub głęboka blacha 0,7 kg 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym kolorze o błyszczącej powierzchni. Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia...
  • Página 338 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Ciastka, Termoobieg Blacha 2 i 4 150 - 20 - 35 20 sztuk do pie‐ na bla‐ czenia ciasta Szarlot‐ Górna/dolna Ruszt 70 - 90 ka, 2 fo‐ grzałka remki Ø20 cm Szarlot‐ Termoobieg Ruszt 70 - 90 ka, 2 fo‐...
  • Página 339: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (°C) (min) Tosty, Grill Ruszt maks. 2-3 minuty Nagrzewać wstęp‐ 4-6 szt. pierwsza stro‐ nie piekarnik przez na; 2-3 minuty 3 minut. druga strona Burger Grill Ruszt i maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na wołowy, ociekacz czwartym pozio‐...
  • Página 340: Sposób Czyszczenia: Wnęka Komory

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodat‐ kiem łagodnego detergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy używać...
  • Página 341 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. UWAGA! Jeśli w tej samej szafce zainstalowano inne urządzenia, nie należy używać ich podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyjąć z piekarnika wszystkie Umyć...
  • Página 342: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.5 Przypomnienie o czyszcz. Piekarnik przypomina o konieczności czyszczenia pirolitycznego. Aby wyłączyć przypomnienie, należy przejść – miga na wyświetlaczu przez 5 sekund po do Menu i wybrać Ustawienia, Przypomnienie o każdej sesji gotowania. czyszcz.. 12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika znajdują...
  • Página 343 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 7 Chwycić z obu stron górną listwę drzwi (B) i nacisnąć do środka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 8 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 9 Chwycić szyby drzwi za górne krawę‐ dzie i ostrożnie wyjmować je po kolei. Zacząć...
  • Página 344: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejs‐ cach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby; każda z szyb wygląda inaczej, aby ułatwić procedurę de‐ montażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powin‐ no było słyszalne kliknięcie). Upewnić...
  • Página 345: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Problem Sprawdzić, czy... Nie można uruchomić piekarnika ani nim stero‐ Piekarnik podłączono prawidłowo do źródła za‐...
  • Página 346: Informacje Serwisowe

    Nie usuwać tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux 346/652...
  • Página 347: Oszczędzanie Energii

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA EOD6P77WX 949499836 Oznaczenie modelu EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie 0.93 kWh/cykl tradycyjnym Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie z 0.69 kWh/cykl termoobiegiem Liczba komór Źródła ciepła...
  • Página 348: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia. Przygotowując kilka potraw, należy w miarę możliwości skracać przerwy między ich pieczeniem. Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe Wentylator i oświetlenie będą...
  • Página 349: Ochrona Środowiska

    STRUKTURA MENU Ustawić wartość Wybrać Menu, Potwierdzić us‐ Wybrać ustawie‐ Potwierdzić us‐ i nacisnąć przy‐ Ustawienia. tawienie. nie. tawienie. cisk Ustawienia Aktualna godzina Zmień Jasność wyświetla‐ 1 - 5 Dźwięki przycisków 1 – Sygnał Głośność sygnału 1 - 4 dźwiękowy 2 –...
  • Página 350 ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
  • Página 351 ÍNDICE 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO. 361 11. SUGESTÕES E DICAS......378 5.1 Botões retráteis......361 11.1 Ventilado com Resistência..378 5.2 Painel de commandos....361 11.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados....380 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..362 11.3 Tabelas de cozedura para 6.1 Limpeza inicial......
  • Página 352: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA My Electrolux Kitchen app INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.
  • Página 353: Segurança Geral

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My Electrolux Kitchen. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 354: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o •...
  • Página 355: Ligação Elétrica ...........................355 4. Descrição Do Produto

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Largura da parte da frente do aparelho 595 mm Largura da parte de trás do aparelho 559 mm Profundidade do aparelho 569 mm Profundidade de encastre do aparelho 548 mm Profundidade com a porta aberta 1022 mm Dimensão mínima da abertura de ventilação.
  • Página 356: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou substituição para a Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para informações sobre a secção do cabo, consulte a potência total na placa de características.
  • Página 357: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA – não coloque água diretamente no aparelho quente. – não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar. – tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios. • A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho.
  • Página 358: Iluminação Interna

    INSTALAÇÃO – providencie boa ventilação durante e após a primeira utilização com a temperatura máxima. • Ao contrário das pessoas, algumas aves e alguns répteis podem ser extremamente sensíveis aos eventuais fumos emitidos durante o processo de limpeza dos fornos pirolíticos.
  • Página 359: Encastre

    INSTALAÇÃO 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 359/652...
  • Página 360: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Baixo relevo da cavidade Apoio para prateleira, amovível Placa de classificação Nível das prateleiras...
  • Página 361: Acessórios

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 4.2 Acessórios • Prateleira em grelha Para recipientes, formas de bolo, assados. • Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. • Tabuleiro para grelhar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. •...
  • Página 362: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO O visor com o número máximo das definições das funções. Indicadores do visor Bloquear Cozedura assis‐ Limpeza Definições Aquecimento rápido tida Indicado‐ res do temporiza‐ dor: Wi-fi indicador - fica intermitente quando o forno é Indicador de Funcionamento remoto – o ligado à...
  • Página 363: Limpeza Inicial

    • Rede sem fios com a ligação à internet. • Dispositivo móvel ligado à sua rede sem fios. Passo 1 Faça o download da aplicação móvel My Electrolux Kitchen e siga as instruções para os próximos passos. Passo 2 Rode o botão para seleccionar: Frequência...
  • Página 364: Licenças De Software

    6.4 Licenças de software O software deste produto contém componentes baseados em software de fonte aberta e livre. Electrolux confirma totalmente os contributos das comunidades de software aberto e robótica ao projecto de desenvolvimento. Para aceder ao código fonte destes componentes do software de código aberto e gratuitos, cujas condições de licença exigem que sejam publicadas e para visualizar toda a sua informação de...
  • Página 365: Funções De Aquecimento

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Cozinhar a vapor Certifique-se de que o forno está frio. Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minutos para criar humidade. Coloque alimentos no forno. Defina a fun‐ Encha a área de baixo relevo da cavi‐ Defina a tem‐...
  • Página 366 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer e assar alimentos numa posição de prateleira. Calor superior/ inferior Para adicionar humidade durante a cozedura. Para obter a cor certa e a crosta estaladiça durante a cozedura. Para mais suculência durante o re‐ aquecimento.
  • Página 367: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 7.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética e design ecológico de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014. Testes de acordo com a norma EN 60350-1. A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais alta eficiência energética possível.
  • Página 368 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Legenda Quantidade de água para a função de vapor. Pré-aqueça o forno antes de começar a cozinhar. Nível da grelha. Quando a função terminar, verifique se os alimentos estão prontos. Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Carne de vaca Carne assada, ~ 40 min...
  • Página 369 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Carne assada, mal passada ~ 75 min (cozedura len‐ 2 tabuleiro para assar 1 - 1,5 kg; 4 Utilize as suas especiarias preferidas ou Carne assada, - 5 cm de apenas sal e pimenta fresca moída.
  • Página 370 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Lombo, fres‐ 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ - 6 cm de teleira em grelha espessura Utilize as suas especiarias preferidas. de peças grossas Entrecosto 2 - 3 kg;...
  • Página 371 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Pato inteiro 2 - 3 kg ~ 100 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ teleira em grelha Utilize as suas especiarias preferidas. Coloque a carne no assadeira. Vire o pa‐ to a meio do tempo de cozedura.
  • Página 372 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Tarte De Maçã 60 min 100 - 150 ml Forma de mola de 22 cm, em relação a prateleira em grelha Brownies 2 kg 30 min. 3 tabuleiro para grelhar Queques de 30 min.
  • Página 373: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Batatas grati‐ 1 – 1,5 kg 50 min 1 caçarola sobre prateleira em gre‐ nadas Pizza fresca, 100 ml tabuleiro para as‐ 15 min fina sar revestido com papel vegetal Pizza fresca, 100 ml tabuleiro para as‐...
  • Página 374: Como Definir: Funções Do Relógio374

    FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.2 Como definir: Funções do relógio Como definir: Hora Passo 1 Passo 2 Passo 3 Para alterar a hora do dia, introduza o me‐ Acertar o relógio. Premir: nu e seleccione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3...
  • Página 375: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Atraso do temporizador Passo Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Passo 6 O visor apre‐ O visor senta: mostra: hora do --:-- dia. PA‐ Selecio‐ INI‐ Prima re‐ ne a Defina a Defina a CIAR petida‐...
  • Página 376: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Tabuleiro para assar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima.
  • Página 377 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. Sonda térmica de‐ mais grossa que for possível. Certifique-se ve ficar estável no mesmo sítio durante a coze‐...
  • Página 378: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do forno. Ligá-la com o forno a funcionar – a cozedura definida continua, o painel de controlo fica bloquea‐ Ligá-la com o forno desligado – não é possível ligar o forno, o painel de controlo está bloqueado. - mantenha premido pa‐...
  • Página 379 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastéis doces, 16 tabuleiro para assar ou 20 - 30 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unida‐ tabuleiro para assar ou 30 - 40 tabuleiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 10 - 15 0,35 kg Torta suíça...
  • Página 380: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou 25 - 30 tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Macarons, 24 tabuleiro para assar ou 25 - 35 unidades tabuleiro para recolha de...
  • Página 381: Tabelas De Cozedura Para Testes

    SUGESTÕES E DICAS Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 11.3 Tabelas de cozedura para testes...
  • Página 382 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Tarte de Ventilado + Pratelei‐ 70 - 90 maçã, 2 Resistência ra em formas, Circ grelha Ø 20 cm Pão-de- Calor supe‐ Pratelei‐ 40 - 50 Pré-aqueça o for‐ -ló, for‐ rior/inferior ra em no durante 10 mi‐ ma de grelha nutos.
  • Página 383: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA (°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Pratelei‐ máx. 20 - 30 Coloque a prate‐ guer de ra em leira em grelha no vaca, 6 grelha e quarto nível e o ta‐ unida‐ tabuleiro buleiro de recolha des, 0,6 de reco‐ de gorduras no lha de terceiro nível do...
  • Página 384: Como Limpar: Baixo Relevo Da Cavidade

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
  • Página 385 MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Existe o risco de queimaduras. CUIDADO! Se existirem outros aparelhos instalados no mesmo armário, não os utilize enquanto estiver a utilizar esta função. Isso pode danificar o forno. Antes da Limpeza pirolítica: Desligue o forno e aguar‐ Remova todos os acessórios.
  • Página 386: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12.5 Aviso de limpeza O forno avisa quando for necessário limpá-lo com a limpeza pirolítica. Para desligar o aviso, introduza o Menu e se‐ pisca no visor durante 5 segundos após ca‐ leccione Definições, Aviso de limpeza. da sessão de cozedura.
  • Página 387 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 7 Segure no friso da porta (B) no rebor‐ do superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 8 Puxe o friso da porta para a frente para o remover.
  • Página 388: Como Substituir: Lâmpada

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Certifique-se de que coloca os painéis de vi‐ dro (A e B) pela ordem correcta. Verifique o símbolo/impressão no lado do painel de vi‐ dro, cada um dos painéis de vidro parece di‐ ferente para facilitar a desmontagem e a montagem.
  • Página 389: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O forno não liga ou não aquece Problema Verificar se...
  • Página 390: Dados Para A Assistência Técnica

    Modelo (MOD.) ......... Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificação do modelo EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 390/652...
  • Página 391: Poupança De Energia

    Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de forno Forno de encastrar EOD6P77WX 32.8 kg Massa EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE.
  • Página 392: Estrutura Do Menu

    ESTRUTURA DO MENU Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Aquecimento residual O ventilador e a lâmpada continuam ligadas. Quando desligar o forno, o visor indica o calor residual.
  • Página 393: Preocupações Ambientais

    ESTRUTURA DO MENU Definições Hora Alterar Brilho do visor 1 - 5 Sons “teclado” 1 - Sinal so‐ Volume do alarme 1 - 4 noro 2 - Clique 3 - Som des‐ ligado Sonda térmica Ação 1 - Alarme e Temporizador cres‐...
  • Página 394 CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 395 CUPRINS 4. DESCRIEREA PRODUSULUI....404 10.3 Suflanta cu aer rece....422 4.1 Prezentare generală....404 11. INFORMAŢII ŞI SFATURI......422 4.2 Accesoriile........405 11.1 Aer cald umed......422 5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE 11.2 Aer cald umed - CUPTORUL..........405 accesorii recomandate.......424 11.3 Tabelele de gătit pentru institutele 5.1 Butoane de selectare retractabile 405 de testare...........424...
  • Página 396: Informații Privind Siguranța

    Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen. 396/652...
  • Página 397: Informații Generale Despre Siguranță

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Nu lăsați copiii și animalele să se apropie • de aparat când este în funcțiune sau când se răcește. Părțile accesibile devin fierbinți în timpul funcționării. Dacă...
  • Página 398: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a curăța • aparatul. Nu folosiți substanțe abrazive dure sau raclete ascuțite de • metal pentru a curăța sticla ușii deoarece acestea pot zgâria suprafața, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei. Urmele de alimente vărsate trebuie să...
  • Página 399: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Adâncimea de încorporare a aparatului 548 mm Adâncimea cu ușa deschisă 1022 mm Dimensiunea minimă a deschiderii de ventilație. 560x20 mm Deschiderea este poziționată pe partea din spate Lungimea cablului de alimentare electrică. Cablul 1500 mm este poziționat în colțul dreapta al părții din spate Șuruburile de montaj 4x25 mm 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică...
  • Página 400: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare sau înlocuire pentru Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pentru secțiunea cablului consultați puterea totală consumată de pe plăcuța cu date tehnice. De asemenea, puteți consulta tabelul: Putere totală...
  • Página 401: Îngrijirea Și Curățarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ – nu țineți vase umede și alimente în interior după încheierea gătirii. – procedați cu atenție la demontarea sau instalarea accesoriilor. • Decolorarea emailului sau a oțelului inoxidabil nu are niciun efect asupra funcționării aparatului. • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile însiropate. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente.
  • Página 402: Iluminarea Interioară

    INSTALAREA – să asigure o bună ventilație pe durata și după prima utilizare la temperatura maximă. • Spre deosebire de oameni, unele păsări și reptile pot fi foarte sensibile la fumul potențial emis pe durata procesului de curățare pentru toate cuptoarele pirolitice. –...
  • Página 403: Încorporarea

    INSTALAREA 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 403/652...
  • Página 404: Fixarea Aparatului De Mobilier

    DESCRIEREA PRODUSULUI 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Adâncitură cavitate Suport pentru raft, detașabil Plăcuță...
  • Página 405: Accesoriile

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 4.2 Accesoriile • Raft de sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. • Tavă de gătit Pentru prăjituri și fursecuri. • Cratiță adâncă Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. • Senzor alimentar Pentru a măsura cât de bine sunt făcute alimentele.
  • Página 406: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Afișajul este setat cu numărul maxim de funcții. Indicatorii afișajului Blocare Gătire asistată Curățare Setări Încălzire rapidă Indicatoare cronome‐ Wi-Fi indicator - clipește atunci când cuptorul Operatii de la distanta indicatorul - cup‐ poate fi conectat la Wi-Fi. torul poate fi controlat de la distanță.
  • Página 407: Curățarea Inițială

    Pentru a conecta cuptorul, aveți nevoie de: • Rețea wireless cu conexiune la Internet. • Dispozitiv mobil conectat la rețeaua dvs. wireless. Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiunile pentru paşii următori. Pasul 2 Rotiți butonul de selectare pentru a selecta: Frecvența...
  • Página 408: Licențele Software

    6.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open source. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Pentru a accesa codul sursă al acestor componente software deschise și deschise ale căror con‐...
  • Página 409: Funcții De Gătire

    UTILIZAREA ZILNICĂ Gătire la abur Verificați dacă cuptorul s-a răcit. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Preîncălziți cupto‐ rul timp de 10 min pentru a crea umi‐ ditate. Introduceți mânca‐ rea în cuptor. Setați funcția Umpleți adâncitura cavității cu apă de Setați tempe‐...
  • Página 410: Note Cu Privire La: Aer Cald Umed

    UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a coace și frige alimentele pe o singură poziție a raftului. Încalzire sus si jos Pentru a adăuga umiditate în timpul gătitului. Pentru a obține culoarea adecvată și crusta crocantă în timpul coacerii. Pentru a oferi mai multă su‐ culență...
  • Página 411: Modul De Setare: Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ Ușa cuptorului trebuie închisă pe durata gătirii pentru a nu întrerupe funcția astfel încât cuptorul să funcționeze cu cea mai ridicată eficiență energetică posibilă. Atunci când folosiți această funcție, becul se stinge automat după 30 de sec. Pentru instrucțiuni de gătire consultați capitolul „Informații și sfaturi”, Aer cald umed. Pentru recomandări generale privind economia de energie, consultați capitolul „Eficiența energetică”, Economisirea energiei.
  • Página 412 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Vită Friptură de vi‐ ~ 40 min tă, în sânge 1 - 1,5 kg; 2 tavă de gătit Friptură de vi‐ bucăți groa‐ ~ 50 min Prăjiți carnea timp de câteva minute într- tă, mediu se de 4 - 5 o cratiță...
  • Página 413 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului File, în sânge (gătire la temp. ~ 75 min scăzută) 2 tavă de gătit 0,5 - 1,5 kg; File, mediu Folosiți mirodeniile preferate sau doar bucăți groa‐ (gătire la temp. ~ 90 min sare și piper proaspăt măcinat.
  • Página 414 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Miel Pulpă de miel 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2 tavă pentru coacere tavă de cu os - bucăți gătit groase de 9 Adăugați lichid. La jumătatea duratei de gătire, întoarceți carnea.
  • Página 415 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Bucată de 1 kg ~ 60 min 2 raft de sârmă carne Utilizați mirodeniile favorite. Pește Pește întreg, 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 ; tavă de gătit la grătar per pește Umpleți peștele cu unt și folosiți mirode‐...
  • Página 416 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Cartofi copți 1 kg 50 min 2; tavă de gătit Puneți cartofii întregi cu pielea în tava de gătit. Wegdes 1 kg 35 min 3 tavă de gătit tapetată cu hârtie de copt Utilizați mirodeniile favorite.
  • Página 417: Funcţiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Pâine integra‐ 1 kg 45 min 150 ml; tavă de gătit tape‐ lă / secară / tată cu hârtie de copt/ raft de sârmă neagră în tava de pâine 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceas Aplicație...
  • Página 418 FUNCŢIILE CEASULUI Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indi‐ că: 0:00 Setați Cronometru Apăsați: Apăsați: Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție Apăsați în mod...
  • Página 419: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9. MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9.1 Introducerea accesoriilor O mică proeminență în partea de sus crește siguranța. Proeminențele sunt, de asemenea, dispozitive anti-răsturnare. Muchia ridicată din jurul raftului împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Raft sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă...
  • Página 420: Modul De Utilizare: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cuptorului. Temperatura zonei de mijloc. Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la Nu se va utiliza pentru În timpul gătirii trebuie să rămână temperatura camerei. preparate lichide. în preparat.
  • Página 421: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 5 - apăsați pentru a seta temperatura zonei de mijloc a senzorului. Pasul 6 - apăsați pentru a confirma. Când alimentul atinge temperatura setată, este emis semnalul sonor. Puteți alege să opriți sau să continuați gătirea pentru a vă asigura că mâncarea este bine făcută. Pasul 7 Scoateți conectorul Senzor de gătire din priză...
  • Página 422: Suflanta Cu Aer Rece

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Temporizare. 10.3 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului. Dacă opriți cuptorul, suflanta cu aer rece continuă să funcționeze până când cuptorul se răcește.
  • Página 423 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Pește fiert, 0,3 kg tavă de gătit sau tavă de 20 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 colectare File de pește, 0,3 tavă de pizza pe raft de 25 - 30 sârmă...
  • Página 424: Aer Cald Umed - Accesorii Recomandate

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie. Ramekin-uri Tavă rotundă pentru Tigaie de pizza Tavă de copt tarte Vitroceramică...
  • Página 425 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Plăcintă Aer cald cu Raft de 70 - 90 cu mere, ventilatie sârmă 2 forme Ø20 cm Pan‐ Încalzire sus Raft de 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, si jos sârmă rul timp de 10 mi‐ formă...
  • Página 426: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Burger Grill Raft de max. 20 - 30 Puneți raftul de de vită, 6 sârmă și sârmă pe al patru‐ bucăți, tavă de lea nivel și tava de 0,6 kg colectare colectare pe al treilea nivel al cup‐ torului.
  • Página 427: Cum Se Curăță: Adâncitură Cavitate

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
  • Página 428 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Există pericolul de arsuri. ATENŢIE! Dacă sunt instalate alte aparate în același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru poate deteriora cuptorul. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați Curățați podeaua cuptorului și Scoateți toate accesoriile.
  • Página 429: Semnal De Reamintire La Curățare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 12.5 Semnal De Reamintire La Curățare Cuptorul vă reaminteşte când să-l curăţaţi folosind curăţarea pirolitică. Pentru a opri semnalul de reamintire, introdu‐ se aprinde intermitent pe afişaj timp de 5 ceţi butonul Meniu şi selectaţi Setări, Semnal sec după...
  • Página 430 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 7 Apucați garnitura profilată a ușii (B) de pe partea superioară a ușii, de ambele părți și apăsați-o către inte‐ rior pentru a elibera cârligul. Etapa 8 Trageți în afară de garnitura profilată a ușii pentru a o scoate. Țineți panourile de sticlă...
  • Página 431: Cum Se Înlocuiește: Bec

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Verificați dacă ați pus la loc panourile de sti‐ clă (A și B) în ordinea corectă. Verificați sim‐ bolul / modelul de pe lateralul panoului de sti‐ clă. Fiecare panou de sticlă arată diferit pen‐ tru a ușura dezasamblarea și asamblarea. Dacă...
  • Página 432: Depanare

    DEPANARE 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Problemă Verificați dacă... Cuptorul nu poate fi pornit sau utilizat. Cuptorul este conectat corect la o sursă...
  • Página 433: Date Pentru Service

    Codul numeric al produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificarea modelului EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Indexul de eficiență energetică 81.2 433/652...
  • Página 434: Economisirea Energiei

    Numărul de incinte Sursa de căldură Energie electrică Volum 72 l Tipul cuptorului Cuptor încastrat EOD6P77WX 32.8 kg Masă EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
  • Página 435: Structura Meniului

    STRUCTURA MENIULUI Când durata gătirii este mai mare de 30 de min, reduceți temperatura cuptorului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de a termina gătitul. Căldura reziduală din interiorul cuptorului va continua să gătească. Folosiți căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate. Menținerea caldă...
  • Página 436: Informaţii Privind Mediul

    STRUCTURA MENIULUI Setări Senzor de gătire 1 - Alarmă şi Cronometru numă‐ Pornit/Oprit Acțiune oprire rătoare directă 2 - Alarmă Iluminare cuptor Pornit/Oprit Încălzire rapidă Pornit/Oprit Semnal De Reamintire Pornit/Oprit Wi-Fi Pornit/Oprit La Curățare Operațiune de teleco‐ Pornit/Oprit Dezactiveaza re‐ Da / Nu mandă...
  • Página 437 OBSAH NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 438 OBSAH 4. POPIS VÝROBKU........447 10.2 Automatické vypínanie....464 10.3 Chladiaci ventilátor....465 4.1 Všeobecný prehľad...... 447 4.2 Príslušenstvo....... 447 11. TIPY A RADY.........465 5. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU... 448 11.1 Vlhký horúci vzduch....465 11.2 Vlhký horúci vzduch – 5.1 Zasúvacie ovládače..... 448 odporúčané...
  • Página 439: Bezpečnostné Informácie

    Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom a mobilnými zariadeniami My Electrolux Kitchen nebudú hrať. 439/652...
  • Página 440: Všeobecná Bezpečnosť

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám • priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď sa ochladzuje. Prístupné časti sa počas používania zohrejú na vysokú teplotu. Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá. •...
  • Página 441: Bezpečnostné Pokyny....................441 3. Inštalácia

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. • Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne prostriedky • ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla. Vyliate zvyšky treba odstrániť pred pyrolytickým čistením. Z • rúry vyberte všetky súčasti.
  • Página 442: Elektrické Zapojenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Hĺbka s otvorenými dvierkami 1022 mm Minimálna veľkosť vetracieho otvoru. Otvor 560x20 mm umiestnený na spodnej zadnej strane Dĺžka napájacieho kábla. Kábel sa nachádza v 1500 mm pravom rohu na zadnej strane Montážne skrutky 4x25 mm 2.2 Elektrické zapojenie VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 443: Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Celkový výkon (W) Časť kábla (mm²) maximum 1 380 3 x 0.75 maximum 2 300 3 x 1 maximum 3 680 3 x 1.5 Uzemňovací kábel (zelený/žltý) musí byť o 2 cm dlhší než fázový a neutrálny kábel (modrý a hnedý).
  • Página 444: Starostlivosť A Čistenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Pri inštalácii spotrebiča za nábytkový panel (napr. dvere) zabezpečte, aby dvere neboli počas prevádzky spotrebiča nikdy zatvorené. Za zatvoreným nábytkovým panelom sa môže vytvoriť teplo a vlhkosť a môžu spôsobiť následné poškodenie spotrebiča, nábytku alebo podlahy. Nábytkový panel nezatvárajte, kým spotrebič po použití úplne nevychladne. 2.4 Starostlivosť...
  • Página 445: Vnútorné Osvetlenie

    • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Zabudovanie www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 445/652...
  • Página 446: Upevnenie Rúry K Linke

    INŠTALÁCIA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke 446/652...
  • Página 447: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Typový štítok Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo • Drôtený rošt Na kuchynský...
  • Página 448: Ako Zapnúť A Vypnúť Rúru

    AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 5. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 5.1 Zasúvacie ovládače Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 5.2 Ovládací panel Otočte otočný Senzorové polia ovládacieho panela Stláčajte ovládač Rýchle Osve‐ Teplotná Časovač zohrieva‐ tlenie sonda rúry Rúru zapnete zvolením funkcie ohrevu.
  • Página 449: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Ukazovate‐ le časova‐ ča: WiFi ukazovateľ – bliká, keď môže byť rúra pripo‐ Diaľkové ovládanie Ukazovateľ – ovláda‐ jená k WiFi sieti. nie rúry na diaľku. WiFi pripojenie je zapnuté. Diaľkové ovládanie je zapnuté. Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Ukazovateľ...
  • Página 450: Bezdrôtové Pripojenie

    Na pripojenie rúry potrebujete: • bezdrôtovú sieť s internetovým pripojením, • mobilné zariadenie pripojené k vašej bezdrôtovej sieti. Krok č. Stiahnite si mobilnú aplikáciu My Electrolux Kitchen a v ďalších krokoch postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Krok č. Otočením otočného ovládača vyberte:...
  • Página 451: Licencie Na Softvér

    6.4 Licencie na softvér Softvér používaný v tomto výrobku obsahuje komponenty, ktoré sú založené na bezplatnom sof‐ tvéri z otvorených zdrojov. Electrolux s vďačnosťou uznáva príspevok komunít pôsobiacich v obla‐ sti otvoreného softvéru a robotiky k vývoju projektu. Prístup k zdrojovému kódu týchto bezplatných softvérových komponentov z otvorených zdrojov, ktorých licenčné...
  • Página 452: Funkcie Ohrevu

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Parné varenie Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenapĺňajte vodou po‐ čas pečenia, ani keď je rúra horúca. Keď pečenie s parou skončí: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 rúru vypnete otočením ovlá‐ Dvierka opatrne otvorte.
  • Página 453: Poznámky K: Vlhký Horúci Vzduch

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na prípravu chrumkavých polotovarov (napr. zemiakových hranolčekov, amerických zemiakov alebo jarných závitkov). Mrazené pokrmy Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použi‐ jete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Pou‐ žije sa zvyškové...
  • Página 454: Sprievodca Pečením S Receptami

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Sprievodca pečením – na rýchlu prípravu pokrmu s predvolenými nastaveniami: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 1 - 45 Vstúpte do ponuky. Vyberte Sprievodca Vyberte pokrm. Stlač‐ Vložte pokrm do rúry. Potvrďte nastavenia. pečením.
  • Página 455 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Steak, stred‐ 180 – 220 g/ ~ 15 min 3; nádoba na pečenie na ne prepečený kus; 3 cm drôtenom rošte hrubé plátky Mäso niekoľko minút smažte na horúcej panvici. Vložte do rúry. Hovädzie pe‐...
  • Página 456 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Teľacie peče‐ 0,8 – 1,5 kg; ~ 80 min 2; nádoba na pečenie na drôte‐ né (napr. ple‐ 4 cm hrubé nom rošte kúsky Použite svoje obľúbené koreniny. Dolejte tekutinu. Pečte prikryté. Bravčové Pečená...
  • Página 457 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Polovička 0,5 – 0,8 kg ~ 40 min 3 ; plech na pečenie kurčaťa Použite svoje obľúbené koreniny. Kuracie prsia 180 – ~ 25 min 2; nádoba na zapekanie na 200 g/kus drôtenom rošte Použite svoje obľúbené...
  • Página 458 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Tvarohový 90 min 28 cm rozkladacia forma na koláč tortu na drôtenom rošte Jablkový ko‐ 60 min 100 – 150 ml; plech na peče‐ láč Jablková torta 40 min 2; okrúhla forma na koláč na drôte‐ nom rošte Jablkový...
  • Página 459: Časové Funkcie

    ČASOVÉ FUNKCIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Hranolčeky, 0,75 kg 25 min 3; plech na pečenie mrazené Gratinovanie, chlieb a pizza Lasagne/ 1 – 1,5 kg 45 min 2; zapekacia nádoba na drôtenom rezance v za‐ rošte pekacej nád‐ Zapečené ze‐ 1 –...
  • Página 460: Ako Nastaviť: Časové Funkcie

    ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia časovača Aplikácia Čas prípravy. Po uplynutí času zaznie zvukový signál a funkcia ohrevu sa vypne. Odklad nastavenia času. Odklad začiatku a/alebo konca varenia. Časovač. Maximálne 23 h 59 min. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Časovač zapnete a vypnete tak, že zvolíte: Ponuka, Nastavenia. 8.2 Ako nastaviť: Časové...
  • Página 461: Používanie: Príslušenstvo

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Na displeji sa zobrazí: 0:00 Vyberte funkciu Opakovane Stlačte tlačidlo: Nastavte čas va‐ ohrevu a nastavte renia. stlačte: teplotu. Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Odklad nastavenia času Krok č.
  • Página 462: Teplotná Sonda

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúva‐ cích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie /Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie /Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry a drôtený...
  • Página 463 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú Nepoužívajte s tekutými Počas varenia musí zostať v po‐ teplotu. pokrmami. krme. Spôsob používania: Teplotná sonda Krok č. Zapnite rúru. Krok č. Nastavte funkciu ohrevu a v prípade potreby zmeňte teplotu rúry. Krok č.
  • Página 464: Doplnkové Funkcie

    DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. – stlačením potvrďte. Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v varení pokračovať alebo prestanete, aby bola potravina správne prepeče‐ ná. Krok č. Vytiahnite zástrčku Teplotná sonda z príslušnej zásuvky a vyberte pokrm z rúry. VAROVANIE! Pretože sa Teplotná...
  • Página 465: Chladiaci Ventilátor

    TIPY A RADY °C 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia času. 10.3 Chladiaci ventilátor Ak je rúra zapnutá, automaticky sa aktivuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúry chladný. Ak vypnete rúru, chladiaci ventilátor môže zostať v činnosti, kým rúra nevychladne. 11.
  • Página 466 TIPY A RADY (° C) (min) Viktóriin koláč forma na pečenie na drô‐ 40 - 50 tenom rošte Pošírovaná ryba, plech na pečenie alebo 20 - 25 0,3 kg pekáč na zachytávanie tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečenie alebo 25 - 35 pekáč...
  • Página 467: Vlhký Horúci Vzduch - Odporúčané Príslušenstvo

    TIPY A RADY (° C) (min) Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Zelenina, pošíro‐ plech na pečenie alebo 35 - 45 vaná, 0,4 kg pekáč na zachytávanie tuku Vegetariánska forma na pizzu na drôte‐ 25 - 30 omeleta nom rošte...
  • Página 468 TIPY A RADY (°C) (min) Malé ko‐ Tradičné Plech na 20 - 30 láčiky, 20 pečenie pečenie ks/plech Malé ko‐ Teplovzduš‐ Plech na 150 - 20 - 35 láčiky, 20 né Pečenie pečenie ks/plech Malé ko‐ Teplovzduš‐ Plech na 2 a 4 150 - 20 - 35 láčiky, 20...
  • Página 469: Ošetrovanie A Čistenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE (°C) (min) Linecké Teplovzduš‐ Plech na 2 a 4 140 - 25 - 45 koláčiky né Pečenie pečenie Linecké Tradičné Plech na 140 - 25 - 45 koláčiky pečenie pečenie Hrianky, Gril Drôtený max. 2-3 minúty pr‐ Rúru predhrievajte 4-6 ku‐...
  • Página 470: Čistenie: Reliéf Dutiny

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru. V rúre alebo na sklenených paneloch dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. V záujme zníženia kondenzácie nechajte rúru zapnutú 10 minút pred pečením. Každodenné...
  • Página 471: Spôsob Používania: Čistenie Pyrolýzou

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný postup. Upevňovacie kolíky na telesko‐ pických lištách musia smerovať dopredu. 12.4 Spôsob používania: Čistenie pyrolýzou Čistenie rúry pomocou Čistenie pyrolýzou. VAROVANIE! Hrozí...
  • Página 472: Pripomienka Čistenia

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Čistenie pyrolýzou Počas čistenia je osvetlenie v rúre vypnuté. Keď rúra dosiahne nastavenú teplotu, dvierka sa zablokujú. Kým sa dvierka neodblokujú, na di‐ spleji sú zobrazené: Po skončení čistenia: Rúru vypnite a počkajte, Vnútro vyčistite mäkkou hand‐ Z dna rúry odstráňte zvyšky po kým nevychladne.
  • Página 473 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Nájdite záves na ľavej strane dvierok. Krok č. Nadvihnite príchytku na ľavom závese a úplne ju preklopte. Krok č. Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Po‐ tom ich nadvihnite a potiahnite vpred a vyberte z lôžka.
  • Página 474: Výmena: Osvetlenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namontovali späť v správnom poradí. Skon‐ trolujte symbol/potlač na bočnej strane skle‐ neného panela, každý zo sklenených panelov vyzerá odlišne, aby boli demontáž a montáž jednoduchšie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že stredný...
  • Página 475: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Krok č. Nahraďte žiarovku inou vhodnou žiarovkou odolnou teplotám do 300 ℃. Krok č. Nasaďte sklenený kryt. 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko.
  • Página 476: Servisné Údaje

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Chybové kódy Displej zobrazuje... Skontrolujte, či... Err C2 Vytiahli ste zástrčku Teplotná sonda zo zásuv‐ Err C3 Dvierka rúry sú zatvorené alebo je pokazené blokovanie dvierok. Err F102 Dvierka rúry sú zatvorené. Err F102 Blokovanie dvierok nie je pokazené. 0:00 Došlo k výpadku napájania.
  • Página 477: Energetická Účinnosť

    ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux EOD6P77WX 949499836 Model EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐ 0.93 kWh/cyklus žim...
  • Página 478: Úspora Energie

    ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.2 Úspora energie Rúra má funkcie, ktoré vám pomôžu usporiť energiu pri každodennom varení. Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierka rúry neotvárajte príliš často. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste.
  • Página 479: Ochrana Životného Prostredia

    ŠTRUKTÚRA PONUKY Upravte hodnoty Vyberte Ponuka, Potvrďte nasta‐ Vyberte nasta‐ Potvrďte nasta‐ Nastavenia. venia. venie. venia. a stlačte Nastavenia Presný čas Zmeniť Jas displeja 1 - 5 Tóny tlačidiel 1 – Pípnutie Hlasitosť zvuku 1 - 4 2 – Cvaknu‐ 3 –...
  • Página 480 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Página 481 KAZALO 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE....491 11. NAMIGI IN NASVETI......508 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete 11.1 Vlažno pečenje......508 nazaj..........491 11.2 Vlažno pečenje - 5.2 Upravljalna plošča....... 491 priporočeni pripomočki.......509 11.3 Razpredelnice za pečenje za 6.
  • Página 482: Varnostne Informacije

    če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen. Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
  • Página 483: Splošna Varnost

    VARNOSTNE INFORMACIJE OPOZORILO: Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da • so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave. Dostopni deli se med uporabo segrejejo. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti • zaščita vklopljena. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega •...
  • Página 484: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba. • Odstranite vso embalažo. • Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave. • Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi. • Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker je težka. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in priloženo obutev.
  • Página 485: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA 2.2 Električne povezave OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara. • Električno priključitev mora opraviti usposobljen električar. • Naprava mora biti ozemljena. • Preverite, ali so parametri s ploščice za tehnične navedbe združljivi z električno napetostjo omrežja. • Vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico. •...
  • Página 486: Uporaba

    VARNOSTNA NAVODILA 2.3 Uporaba OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara ali eksplozije. • Naprava je namenjena samo za (notranjo) uporabo v gospodinjstvu. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. •...
  • Página 487: Pirolitično Čiščenje

    VARNOSTNA NAVODILA • Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini. • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali kovinskih predmetov. • Če uporabljate razpršilo za čiščenje pečice, upoštevajte varnostna navodila z embalaže. 2.5 Pirolitično čiščenje OPOZORILO! Nevarnost poškodb/Požara/Kemičnih emisij (hlapov) v načinu Piroliza.
  • Página 488: Odstranjevanje

    • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci ali živali zaprli v napravo. 3. NAMESTITEV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 488/652...
  • Página 489: Pritrditev Pečice V Omaro

    NAMESTITEV (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro 489/652...
  • Página 490: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Izboklina pečice Nosilec police, snemljiv Ploščica za tehnične navedbe Položaji polic 4.2 Pripomočki • Mreža za pečenje Za posodo, modele, pečenke.
  • Página 491: Za Vklop In Izklop Pečice

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izskoči. 5.2 Upravljalna plošča Senzorska polja nadzorne plošče Pritiskajte Obrnite gumb Hitro se‐ Osve‐ Tipalo za Časovnik grevanje tlitev...
  • Página 492: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Indikatorji program‐ ske ure: Zapomni si nastavitve časovnika. kazal‐ Wi-Fi indikator – utripa, ko je pečico mogoče po‐ nik – pečica ima možnost oddaljenega vezati z brezžično povezavo Wi-Fi. krmiljenja. Zapomni si nastavitve časovnika. je vklop‐ Povezava Wi-Fi je vklopljena. ljeno.
  • Página 493: Brezžična Povezava

    6.3 Brezžična povezava Za povezavo pečice potrebujete: • brezžično omrežje z internetno povezavo, • mobilno napravo, povezano z brezžičnim omrežjem. 1. korak Prenesite mobilno aplikacijo My Electrolux Kitchen in za naslednje korake sledite na‐ vodilom. 2. korak Obrnite gumb, da izberete: Frekvenca...
  • Página 494: Licence Za Programsko Opremo

    6.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje komponente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni programski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projektu. Za dostop do odprte kode teh brezplačnih in odprtokodnih komponent programske opreme, kate‐...
  • Página 495: Funkcije Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA Priprava jedi s paro V vboklino pečice lahko natočite največ 250 ml. Vbokline pečice ne polnite ponovno med peko ali ko je pečica vroča. Ko se pečenje s paro konča: 1. korak 2. korak 3. korak Gumb za funkcije pečice obr‐ Previdno odprite vrata.
  • Página 496: Opombe Glede: Vlažno Pečenje

    VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za hrustljave pripravljene jedi (npr. ocvrti krompir, pečen krompir v oblicah ali spomladanski zvitki). Zamrznjene jedi Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastav‐ ljene.
  • Página 497: Kuharski Pomočnik Z Recepti

    VSAKODNEVNA UPORABA Kuharski pomočnik – uporabite ga za hitro pripravo s privzetimi nastavitvami: 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 1 - 45 Vstopite v meni. Izberite Kuharski po‐ Izberite jed. Pritisnite Vstavite jed v pečico. Potrdite nastavitev. močnik. Pritisnite 7.5 Kuharski pomočnik z recepti Legenda Sonda za hrano na voljo.
  • Página 498 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Zrezek, sred‐ 180–220 g ~ 15 min 3; posoda za pečenje na nje pečen na kos; 3 mreži za pečenje cm debele Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. rezine Vstavite v pečico.
  • Página 499 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Teletina Telečja pe‐ 0,8–1,5 kg; ~ 80 min 2; posoda za pečenje na mreži čenka (npr. 4 cm debeli za pečenje pleče) kosi Uporabite vaše priljubljene začimbe. Do‐ dajte tekočino. Pecite pokrito. Svinjina Pečen svinj‐...
  • Página 500 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Cel piščanec 1–1,5 kg; ~ 60 min 200 ml; kozica na pekaču svež za pecivo Uporabite vaše priljubljene začimbe. Po polovici časa pečenja piščanca obrnite, da se enakomerno zapeče. Piščanec, po‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3 ;...
  • Página 501 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Ribji file 20 min. 3; kozica na mreži za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe. Kolači / sladice Skutna torta 90 min 28 cm model za pečenje s snemljivim obodom na mreži za pečenje Jabolčni ko‐...
  • Página 502: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Kroketi, za‐ 0,5 kg 25 min 3; pekač za pecivo mrznjeni Ocvrt krom‐ 0,75 kg 25 min 3; pekač za pecivo pir, zamrznjen Gratiniranje, kruh in pizza Lazanja / zlo‐ 1–1,5 kg 45 min.
  • Página 503: Nastavitev: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE Časovna funkcija Aplikacija Čas priprave. Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal, funkcija pečice pa se izklopi. Zamik vklopa. Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Čas delovanja. Največ je 23 ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice.
  • Página 504: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazoval‐ niku se prika‐ že: 0:00 Izberite funkcijo Ponavljajoče pri‐ Nastavite čas pečice in nastavi‐ Pritisnite: kuhanja. tiskajte. te temperaturo. Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Zamik vklopa 1.
  • Página 505: Sonda Za Hrano

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nogice obrnjene na‐ vzdol. Pekač za pecivo /Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo /Glo‐ bok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na vodilih zgoraj.
  • Página 506: Uporaba: Sonda Za Hrano

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavite funkcijo pečice in po potrebi temperaturo pečice. 3.
  • Página 507: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 7. korak Iztaknite vtič Sonda za hrano iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Ker se Sonda za hrano segreje, obstaja nevarnost opeklin. Ob izklju‐ čitvi in odstranjevanju iz jedi bodite previdni. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ključavnica Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije pečice.
  • Página 508: Namigi In Nasveti

    NAMIGI IN NASVETI 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. (°C) (min.) Buhtlji, 16 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 30 - 40 soda Pizza, zamrznje‐...
  • Página 509: Vlažno Pečenje - Priporočeni Pripomočki

    NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Piškotki, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Makaroni, 24 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 35 soda Muffini, 12 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 30 - 40 soda Slano pecivo, 20 Pekač...
  • Página 510: Razpredelnice Za Pečenje Za Preizkuševalne Inštitute

    NAMIGI IN NASVETI Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm višina 5 cm 11.3 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za preizkuševalne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. (°C) (min.) Drobno...
  • Página 511: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (°C) (min.) Biskvit, Gretje zgo‐ Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni raj/spodaj pečenje predhodno segre‐ model Ø vajte. 26 cm Biskvit, Vroči zrak Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni pečenje predhodno segre‐ model Ø...
  • Página 512: Opombe Glede Čiščenja

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sred‐ stva Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar.
  • Página 513: Uporaba: Pirolitično Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. ko‐ Izklopite pečico in počakajte, da rak: se ohladi. 2. ko‐ Sprednji del nosilca rešetke po‐ rak: vlecite stran od stranske stene. 3. ko‐ Zadnji del nosilca rešetke po‐ rak: tegnite s stranskih sten in ga odstranite.
  • Página 514: Opomnik Za Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pirolitično čiščenje C3 - Temeljito čiščenje 2 h 30 min 2. korak – pritisnite za izbiro programa čiščenja. 3. korak – pritisnite za začetek čiščenja. 4. korak Po čiščenju obrnite gumb za funkcije pečice v položaj za izklop. Med čiščenjem luč...
  • Página 515 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. ko‐ V celoti odprite vrata in poiščite tečaj rak: na desni strani vrat. 2. ko‐ Z izvijačem dvignite in povsem obrni‐ rak: te desni vzvod tečaja. 3. ko‐ Poiščite tečaj na levi strani vrat. rak: 4. ko‐ Dvignite in povsem zavrtite vzvod na rak: levem tečaju.
  • Página 516: Zamenjava: Luči

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 10. ko‐ Steklene plošče očistite z vodo in mi‐ rak: lom. Temeljito jih osušite. Steklenih plošč ne pomivajte v pomivalnem stroju. 11. ko‐ Po čiščenju namestite steklene plo‐ rak: šče in vrata pečice. Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju.
  • Página 517: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Žarnica na zadnji steni 1. ko‐ Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. rak: 2. ko‐ Očistite steklen pokrov. rak: 3. ko‐ Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. rak: 4. ko‐ Namestite steklen pokrov. rak: 13.
  • Página 518: Servisni Podatki

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Komponente Sonda za hrano ne deluje. Vtič Sonda za hrano je povsem vtaknjen v vtič‐ nico. Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič Sonda za hrano iz vtičnice. Err C3 Vrata pečice so zaprta ali pa zapora vrat ni po‐ kvarjena.
  • Página 519: Energijska Učinkovitost

    ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identifikacija modela EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi ter običajnem 0.93 kWh/cikel načinu...
  • Página 520: Varčevanje Z Energijo

    STRUKTURA MENIJA 14.2 Varčevanje z energijo Pečica ima funkcije, ki vam pomagajo varčevati z energijo med vsakodnevnim pečenjem. Poskrbite, da bodo vrata med delovanjem pečice zaprta. Vrat pečice med pečenjem ne odpirajte prepogosto. Poskrbite, da bo tesnilo vrat čisto, in preverite, da je dobro nameščeno. Uporabljajte kovinsko posodo za boljše varčevanje z energijo.
  • Página 521: Skrb Za Okolje

    STRUKTURA MENIJA O1 - O15 Prilagodite vred‐ Izberite Meni, Potrdite nastavi‐ Izberite nastavi‐ Potrdite nastavi‐ nost in pritisnite Nastavitve. tev. tev. tev. Nastavitve Spremeni Osvetlitev 1 - 5 Zvok tipk 1 - Pisk Glasnost 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvok iz‐...
  • Página 522 САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Página 523 САДРЖАЈ 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.......532 10.2 Aутоматско искључивање..550 10.3 Вентилатор за хлађење...551 4.1 Општи приказ......532 4.2 Прибор........533 11. КОРИСНИ САВЕТИ......551 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ 11.1 Влажно печење уз РЕРНА............533 вентилатор........551 11.2 Влажно печење уз вентилатор - 5.1 Дугмад...
  • Página 524: Информације О Безбедности

    година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen. 524/652...
  • Página 525: Опште Мере Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин. УПОЗОРЕЊЕ: Постарајте се да деца и кућни љубимци • не буду близу уређаја док уређај ради или се расхлађује. Доступни делови постају врели током употребе.
  • Página 526: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Немојте користити парочистач за чишћење уређаја. • Немојте користити груба абразивна средства за • чишћење или оштре металне сунђере за чишћење стаклених врата јер они могу изгребати површину због чега може доћи до распрскавања стакла. Пре пиролитичког чишћења морате уклонити вишак •...
  • Página 527: Прикључење На Електричну Мрежу

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Дубина уграђеног уређаја 548 мм Дубина са отвореним вратима 1022 мм Минимална величина вентилационог отвора. 560x20 мм Отвор постављен на доњој задњој страни Дужина кабла за напајање. Кабл је постављен у 1500 мм десном углу са задње стране Монтажни...
  • Página 528: Употреба

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Типови каблова за инсталацију или замену за Европу: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F За пресек кабла погледајте податке о укупној снази на плочици са техничким карактеристикама: Такође можете погледати и табелу: Укупна...
  • Página 529: Пиролитичко Чишћење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА – Немојте држати у уређају влажно посуђе и храну након завршетка кувања. – Будите пажљиви када скидате или постављате прибор. • Губитак боје на емајлираним површинама или нерђајућем челику не утиче на сам рад уређаја. • Користите дубоки плех за заливене колаче. Воћни сок може да остави трајне мрље. •...
  • Página 530: Унутрашње Осветљење

    ИНСТАЛАЦИЈА • За разлику од људи, неке птице и гмизавци могу бити изузетно осетљиви на потенцијална испарења која се емитују у току процеса чишћења свих пиролитичких рерни. – Склоните све кућне љубимце (посебно птице) који се налазе у близини уређаја током...
  • Página 531: Уграђивање

    ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 531/652...
  • Página 532: Причвршћивање Рерне За Кухињски Елемент

    ОПИС ПРОИЗВОДА 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Удубљења у унутрашњости Носач решетке, покретни Плочица са техничким карактеристикама Положаји...
  • Página 533: Прибор

    КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 4.2 Прибор • Решеткаста полица За посуђе за кување, калупе за колаче, печење. • Плех за печење За колаче и кекс. • Грил / дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. •...
  • Página 534: Пре Прве Употребе

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Дисплеј са максималним бројем подешених функција. Индикатори дисплеја Контролна Потпомогнута Чишћење Подешавања Брзо загревање брава припрема Индикато‐ ри време‐ на: Вај-фај индикатор – трепери када пећница мо‐ Даљинско управљање индикатор – же да се повеже на Wi-Fi. рерном...
  • Página 535: Прво Чишћење

    За повезивање рерне потребни су вам: • Бежична мрежа са интернет везом. • Мобилни уређај повезан на вашу бежичну мрежу. Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Electrolux Kitchen и пратите упутства за даље кораке. Корак 2 Окрените дугме да бисте изабрали: Фреквенција...
  • Página 536: Софтверске Лиценце

    6.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и соф‐ тверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвалношћу прихвата допринос заједница от‐ вореног софтвера и роботике развоју пројекта. Да бисте приступали изворном коду ових бесплатних софтверских компоненти отвореног ко‐...
  • Página 537: Функције Загревања

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Кување на пари Проверите да ли је пећница хладна. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Загрејте празну пећницу током 10 мин да би се ство‐ рила влага. Ставите храну у Подесите пећницу. Испуните удубљења у унутрашњо‐ функцију...
  • Página 538 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загрев. одозго/ одоздо За додавање влаге током кувања. За добијање праве боје и хрскаве корице током печења. За већу сочност при поновном загревању. За очување воћа или поврћа. SteamBake За...
  • Página 539: Напомене У Вези Са: Влажно Печење Уз Вентилатор

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 7.3 Напомене у вези са: Влажно печење уз вентилатор Ова функција је коришћена за усклађивање са класом енергетске ефикасности и захтевима екодизајна у складу са стандардима EU 65/2014 и EU 66/2014. Тестови према стандарду EN 60350-1. Врата пећнице треба да буду затворена током кувања како функција не би била прекидана...
  • Página 540 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Легенда Количина воде за функцију на пари. Загрејте пећницу пре кувања. Ниво решетке. Када се функција заврши, проверите да ли је храна спремна. Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Говедина Говеђе печење, сла‐ ~ 40 мин бо печено Говеђе...
  • Página 541 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Говеђе печење, сла‐ бо печено ~ 75 мин (споро печење) Говеђе 2; плех за печење 1–1,5 кг; ко‐ печење, Користите своје омиљене зачине или мади деб‐ средње ~ 85 мин једноставно со и свежу млевену па‐ љине...
  • Página 542 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Свињско 1,5–2 кг ~ 120 мин 2; посуда за печење на решет‐ печење, врат кастој полици или плећка Окрените месо након половине време‐ на кувања. Вучена сви‐ 1,5–2 кг ~ 215 мин 2;...
  • Página 543 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Пилеће груди 180–200 г ~ 25 мин 2; посуда за касеролу на по комаду решеткастој полици Користите омиљене зачине. Пржите месо неколико минута на врућем тига‐ њу. Пилећи бата‐ ~ 30 мин 3;...
  • Página 544 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Колач од си‐ 90 мин калупа за печење од 28 цм ра на решеткастој полици Колач од ја‐ 60 мин 100–150 ml; плех за печење бука Тарт од јабу‐ 40 мин 2; калуп за питу на решеткастој ка...
  • Página 545 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Помфрит, за‐ 0,75 кг 25 мин 3; плех за печење мрзнут Гратинирана јела, леб и пица Лазање/Касе‐ 1–1,5 кг 45 мин 2; посуда за касеролу на решетка‐ роле од стој полици кнедли Гратинирани...
  • Página 546: Функцијe Сата

    ФУНКЦИЈE САТА 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена Тајмер. Када тајмер заврши са одбројавањем, оглашава се звучни сигнал. Време кувања. Када тајмер заврши са одбројавањем, чује се звучни сигнал и функција загревања се зауставља. Време одлагања. За одлагање старта и/или краја кувања. Тајмер...
  • Página 547: Како Да Користите: Прибор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Изаберите функ‐ За подешавање Узастопно при‐ Притисните: цију загревања и времена кува‐ подесите темпе‐ тискајте: ња. ратуру. Тајмер одмах почиње да одбројава. Како...
  • Página 548: Температурни Сензор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на но‐ сачу решетке и водите рачуна да ножи‐ це буду окренуте надоле. Плех за печење /Дубоки тигањ: Угурајте плех између вођица на подрш‐ ци решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки...
  • Página 549: Како Да Користите: Температурни Сензор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на Не користите за течна Током кувања мора да остане собној температури. јела. унутар хране. Како да користите: Температурни сензор Корак 1 Укључите рерну. Корак 2 Подесите функцију загревања и по потреби температуру рерне. Корак...
  • Página 550: Aутоматско Искључивање

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 6 – притисните да бисте потврдили. Када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сигнал. Можете иза‐ брати да прекинете или да наставите са кувањем како бисте били сигурни да је храна добро скувана. Корак 7 Извуците утикач Температурни сензор из утичнице и извадите јело из пећнице. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји...
  • Página 551: Корисни Савети

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) 250 - максимално Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. 10.3 Вентилатор за хлађење Док рерна ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује у циљу хлађења спољних површина рерне. Ако искључите рерну, вентилатор за хлађење може наставити да...
  • Página 552 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Корица за флан плех за флан на решет‐ 15 - 25 кастој полици Сендвич-торта посуда за печење на 40 - 50 Викторија решеткастој полици Поширана риба, плех за печење или по‐ 20 - 25 0,3 kg суда...
  • Página 553: Влажно Печење Уз Вентилатор - Препоручени Прибор

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Кекс од сипкавог плех за печење или по‐ 25 - 35 теста, 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Тортице, 8 кома‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 да суда за скупљање ма‐ сноће Поврће, плех...
  • Página 554 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Ситни Загрев. Плех за 20 - 30 колачи, одозго/ печење 20 по одоздо плеху Ситни Печење уз Плех за 150 - 20 - 35 колачи, равни вен‐ печење 20 по тил. плеху Ситни Печење уз Плех за 2 и...
  • Página 555: Нега И Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ (°C) (min) Шкотски Печење уз Плех за 140 - 20 - 40 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Печење уз Плех за 2 и 4 140 - 25 - 45 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Загрев. Плех...
  • Página 556: Напомене У Вези Са Чишћењем

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 12.1 Напомене у вези са чишћењем Обришите предњу страну рерне меком крпом, топлом водом и благим средством за чишћење. За чишћење металних површина користите раствор средства за чишћење. Средства за Очистите мрље благим детерџентом. чишћење Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или...
  • Página 557: Како Да Користите: Пиролитичко Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део под‐ ршке решетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке решетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за под‐ ршку...
  • Página 558: Подсетник За Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Пиролитичко чишћење C3 - Темељно чишћење 2 h 30 min Корак 2 – притисните да изаберете програм чишћења. Корак 3 – притисните да покренете чишћење. Корак 4 Након чишћења, окрените дугме функције загревања на положај „искључено”. За време чишћења, лампица у рерни је искључена. Кад...
  • Página 559 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Отворите врата до краја и пронађи‐ те шарку на десној стране врата. Корак 2 Користите одвијач да подигнете и до краја окренете полугу шарке с десне стране. Корак 3 Пронађите шарку на левој страни врата. Корак...
  • Página 560: Како Да Замените: Лампица

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак Очистите стаклене плоче водом и сапуницом. Пажљиво осушите ста‐ клене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак Након чишћења, монтирајте стакле‐ не плоче и врата рерне. Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите...
  • Página 561: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Задња лампица Корак 1 Окрените стаклени поклопац како бисте га скинули. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените лампицу одговарајућом лампицом која је отпорна на топлоту до 300 °C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте...
  • Página 562: Подаци О Сервисирању

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Компоненте Температурни сензор не ради. Утикач Температурни сензор је потпуно убачен у утичницу. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... Err C2 Уклонили сте утикач Температурни сензор из утичнице. Err C3 Врата пећнице су затворена или закључава‐ ње врата није покварено. Err F102 Врата...
  • Página 563: Како Да Подесите: Функцијe 14. Енергетска Ефикасност

    Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOD6P77WX 949499836 Идентификација модела EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐...
  • Página 564: Уштеда Енергије

    СТРУКТУРА МЕНИЈА * За Европску унију у складу са прописима ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију у складу са STB 2478-2017, додатак G; STB 2477-2017, Анекси A и За Украјину у складу са 568/32020. Класа енергетске ефикасности није применљива за Русију. EN 60350-1 –...
  • Página 565 СТРУКТУРА МЕНИЈА Мени структура Потпомогнута припрема Чишћење Подешавања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Корак 5 O1 – O15 Прилагодите Изаберите Ме‐ Потврдите под‐ Изаберите под‐ Потврдите под‐ вредност и при‐ ни, Подешава‐ ешавање. ешавање. ешавање. ња. тисните Подешавања...
  • Página 566: Еколошка Питања

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Подешавања Поништи сва под‐ Да/Не ешавања 16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене...
  • Página 567: Pensamos En Usted

    CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Página 568 CONTENIDO 4.2 Accesorios........578 10.3 Ventilador de enfriamiento..595 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL 11. CONSEJOS..........595 HORNO............578 11.1 Horneado húmedo + 5.1 Mandos escamoteables....578 ventilador........... 595 5.2 Panel de mandos......578 11.2 Horneado húmedo + ventilador. accesorios recomendados....596 6. ANTES DEL PRIMER USO..... 579 11.3 Tablas de cocción para organismos 6.1 Limpieza inicial......
  • Página 569: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD My Electrolux Kitchen app INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 570: Instrucciones Generales De Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 571: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del • carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. •...
  • Página 572: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm Fondo del aparato 569 mm Fondo empotrado del aparato 548 mm Fondo con la puerta abierta 1022 mm Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. 560x20 mm Abertura situada en la parte trasera inferior Longitud del cable de alimentación.
  • Página 573: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Tipos de cables aplicables para su instalación o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para la sección del cable, consulte la potencia total de la placa de características. También puede consultar la tabla: Potencia total (W) Sección del cable (mm²)
  • Página 574: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. •...
  • Página 575: Luces Interiores

    INSTALACIÓN • A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos. – Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada.
  • Página 576: Empotrado

    INSTALACIÓN 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 576/652...
  • Página 577: Fijación Del Horno Al Mueble

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad Soporte de parrilla extraíble Placa de características técnicas Posiciones de las parrillas...
  • Página 578: Accesorios

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.2 Accesorios • Parrilla Para bandejas de horno, pastel en molde, asados. • Bandeja Para bizcochos y galletas. • Bandeja honda Para hornear y asar o como bandeja grasera. • Sonda térmica Para medir cuánto se ha hecho el alimento. •...
  • Página 579: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Pantalla con el máximo número de funciones seleccionadas. Indicadores de pantalla Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicado‐ res de tem‐ porizador: Wi-Fi Indicador - parpadea cuando el horno se Operación remoto indicador - el horno se puede conectar a Wi-Fi.
  • Página 580: Limpieza Inicial

    Para conectar el horno necesita: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. Paso 2 Gire el mando para seleccionar: Frecuencia 2.4 GHz WLAN...
  • Página 581: Licencias De Software

    6.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
  • Página 582: Funciones De Cocción

    USO DIARIO Cocción al vapor Asegúrese de que el horno esté frío. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Precaliente el hor‐ no vacío durante 10 minutos para crear humedad. Coloque la comida en el horno. Ajuste la fun‐ Rellene el gofrado de la cavidad con Ajuste la tem‐...
  • Página 583: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Cocción conven‐ cional Para añadir humedad durante la cocción. Para conseguir el color adecua‐ do y la corteza crujiente durante el horneado. Para aumentar la jugosidad al recalentar.
  • Página 584: Cómo Ajustar: Cocción Asistida

    USO DIARIO La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventilador.
  • Página 585 USO DIARIO Leyenda Nivel del estante. Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista. Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Vacuno Rosbif, poco ~ 40 min hecho 2 bandeja de hornear 1 - 1,5 kg; Rosbif, al Fría la carne durante unos minutos en piezas de 4 ~ 50 min...
  • Página 586 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Filete poco hecho (coc‐ ~ 75 min ción lenta) 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple‐ 0,5 - 1,5 kg; Filete, en su mente sal y pimienta con molienda fres‐ trozos de 5 - punto (cocción ~ 90 min...
  • Página 587 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pierna de cor‐ 1,5 - 2 kg; ~ 130 min 2 fuente de asado encendida dero con hue‐ piezas de 7 bandeja de hornear - 9 cm Añada líquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne.
  • Página 588 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pescado Pescado ente‐ 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 ; bandeja de hornear ro, al grill por pescado Llene el pescado con mantequilla y utili‐ ce sus especias y hierbas favoritas. Filete de pes‐...
  • Página 589 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Aros 1 kg 35 min 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las pa‐ tatas en trozos. Verduras al 1 - 1,5 kg 30 minutos 3 bandeja de hornear forrado con grill papel de hornear...
  • Página 590: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. Tiempo de retardo.
  • Página 591: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Página 592: Sonda Térmica

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja /Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
  • Página 593 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato. Instrucciones de uso: Sonda térmica Paso 1 Encienda el horno.
  • Página 594: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mu‐ cho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno.
  • Página 595: Ventilador De Enfriamiento

    CONSEJOS 10.3 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente. 11. CONSEJOS 11.1 Horneado húmedo + ventilador Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
  • Página 596: Horneado Húmedo + Ventilador. Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 25 - 30 Galletas, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 20 - 30 Mostachones de bandeja o bandeja honda 25 - 35 almendra, 24 pie‐ Muffins, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 20 bandeja o bandeja honda...
  • Página 597: Tablas De Cocción Para Organismos De Control

    CONSEJOS Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 11.3 Tablas de cocción para organismos de control Información para los institutos de pruebas Pruebas conforme a IEC 60350-1.
  • Página 598 CONSEJOS (°C) (min) Bizco‐ Cocción Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, mol‐ convencio‐ no 10 minutos. de de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐ Aire caliente Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, mol‐ no 10 minutos. de de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐...
  • Página 599: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐...
  • Página 600: Instrucciones De Uso

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. Paso 3 Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para despegarlo de la pared lateral y sáquelo.
  • Página 601: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
  • Página 602 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra completamente la puerta y loca‐ lice la bisagra del lado derecho de la puerta. Paso 2 Utilice un destornillador para levantar y girar completamente la palanca de la bisagra derecha. Paso 3 Localice la bisagra del lado izquierdo de la puerta.
  • Página 603: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 10 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los pa‐ neles de cristal en el lavavajillas. Paso 11 Después de la limpieza, instale el pa‐ nel de vidrio y la puerta del horno.
  • Página 604: Bombilla Trasera

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque la tapa de cristal. 13.
  • Página 605: Datos De Servicio

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completa‐ mente insertado en el enchufe. Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma.
  • Página 606: Eficacia Energética

    Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificación del modelo EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo conven‐...
  • Página 607: Ahorro Energético

    ESTRUCTURA DEL MENÚ * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento.
  • Página 608 ESTRUCTURA DEL MENÚ Menú estructura Cocción asistida Limpieza Ajustes Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 O1 - O15 Ajuste el valor y Seleccione la Confirmar ajus‐ Seleccione el Confirmar ajus‐ Menú, Ajustes. ajuste. pulse Ajustes Hora Cambiar Brillo de la pantalla 1 - 5...
  • Página 609: Aspectos Medioambientales

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
  • Página 610 İÇINDEKILER AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Página 611 İÇINDEKILER 5. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI...621 10.3 Soğutma fanı......637 5.1 Hareketli düğmeler.......621 11. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER..637 5.2 Kumanda paneli......621 11.1 Sıcak Hava Nemli...... 637 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE.....622 11.2 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar......639 6.1 İlk temizleme........622 11.3 Test enstitüleri için pişirme 6.2 İlk ön ısıtma.........
  • Página 612: Güvenlik Bilgileri

    8 yaşından küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. Cihazla ve My Electrolux Kitchen bulunan mobil cihazlarla • oynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir.
  • Página 613: Genel Güvenlik

    GÜVENLIK BILGILERI Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde • bertaraf edin. UYARI: Cihaz çalışırken veya soğumaya alındığında, • çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. Cihazın erişilebilir kısımları kullanım esnasında sıcak olabilir. Ocağın çocuk emniyet sistemi varsa etkinleştirilmelidir. • Temizlik ve kullanıcı...
  • Página 614: Güvenlik Talimatlari

    GÜVENLIK TALIMATLARI Cam kapağı silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler veya • keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Bu tip malzemeler, yüzeyi çizebilir ve camın kırılmasına neden olabilir. Pirolitik temizleme uygulamadan önce dökülen tüm kalıntılar • arındırılmalıdır. Fırından tüm parçaları çıkarın. 2. GÜVENLIK TALIMATLARI 2.1 Montaj UYARI! Cihazın montajı...
  • Página 615: Elektrik Bağlantısı

    GÜVENLIK TALIMATLARI Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka 560x20 mm tarafta bulunan açıklık Şebeke besleme kablosu uzunluğu. Kablo arka ta‐ 1500 mm rafta sağ köşede bulunur Montaj vidaları 4x25 mm 2.2 Elektrik bağlantısı UYARI! Yangın ve elektrik çarpması riski. • Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. •...
  • Página 616: Kullanın

    GÜVENLIK TALIMATLARI Toplam güç (W) Kablo kesiti (mm²) maksimum 1380 3 x 0.75 maksimum 2300 3 x 1 maksimum 3680 3 x 1.5 Topraklama kablosu (yeşil / sarı kablo) faz ve nötr kablolarından (mavi ve kahverengi kablolar) 2 cm daha uzun olmalıdır. 2.3 Kullanın UYARI! Yaralanma, yanma ve elektrik çarpması...
  • Página 617: Bakım Ve Temizlik

    GÜVENLIK TALIMATLARI 2.4 Bakım ve temizlik UYARI! Yaralanma, yangın veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. • Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik bağlantısını kesin. • Cihazın soğuk olduğundan emin olun. Cam panellerin kırılma riski vardır. • Hasar gördüklerinde kapağın cam panellerini hemen değiştirin. Yetkili Servis Merkezini arayın.
  • Página 618: İç Aydınlatma

    • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. • Çocukların evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını kaldırın. 3. MONTAJ UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 3.1 Ankastre montaj www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 618/652...
  • Página 619: Cihazın Mobilyaya Sabitlenmesi

    MONTAJ (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 619/652...
  • Página 620: Ürün Tanimi

    ÜRÜN TANIMI 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kumanda paneli Isıtma fonksiyonları düğmesi Ekran Kontrol düğmesi Isıtma elemanı Yemek Ölçer Sensörü için soket Lamba Çukur hazne Raf desteği, çıkarılabilir Bilgi etiketi Raf konumları 4.2 Aksesuarlar • Tel raf Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar içindir. •...
  • Página 621: Firinin Açilmasi Ve Kapatilmasi

    FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 5. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 5.1 Hareketli düğmeler Cihazı kullanmak için düğmeye basın. Düğme dışarıya çıkar. 5.2 Kumanda paneli Döner düğme‐ Kontrol paneli sensör alanları Şuna basın: yi çevirin Zamanla‐ Hızlı ısıt‐ Lam‐ Yemek Sen‐ yıcı sörü...
  • Página 622: İlk Kullanimdan Önce

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE Zamanlayı‐ cı göster‐ geleri: Wi-Fi gösterge - Fırın Wi-Fi’ye bağlanabildiğinde Uzaktan kontrol göstergesi - fırın uzaktan yanıp söner. kontrol edilebilir. Wi-Fi bağlantısı açık. Uzaktan kontrol açık. İlerleme çubuğu - sıcaklık veya süre içindir. Buharlı pişirme göstergesi Yemek sensörü gösterge 6.
  • Página 623: Kablosuz Bağlantı

    Fırının bağlantı fonksiyonunu kullanmak için gerekenler: • İnternet bağlantılı kablosuz ağ. • Kablosuz ağınıza bağlı bir mobil cihaz. Adım 1 My Electrolux Kitchen mobil uygulamasını indirin ve sonraki adımlara ilişkin talimatları takip edin. Adım 2 Seçmek için döner düğmeyi çevirin:...
  • Página 624: Yazılım Lisansları

    6.4 Yazılım lisansları Bu üründeki yazılım ücretsiz ve açık kaynaklı yazılımlar üzerine kurulmuş bileşenler içermektedir. Electrolux açık yazılımların ve robotik topluluklarının bu geliştirme projesine katkılarını minnettar‐ lıkla kabul etmektedir. Lisans koşulları, yayınlanmalarını gerektiren bu ücretsiz ve açık kaynak yazılımların bileşenlerinin kaynak kodlarına erişmek ve telif hakları...
  • Página 625: Isıtma Fonksiyonları

    GÜNLÜK KULLANIM Buharlı pişirme Çukur haznenin maksimum su kapasitesi 250 ml'dir. Çukur hazneyi pişirme esnasında veya fı‐ rın sıcakken doldurmayın. Buharlı pişirme sona erdiğinde: Adım 1 Adım 2 Adım 3 Fırının soğuk olduğundan Fırını kapatmak için ısıtma Kapağı dikkatlice açın. Salınan emin olun.
  • Página 626: Notlar : Sıcak Hava Nemli

    GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama Hazır yemekleri (örn. patates kızartması, dilim patates ya da Çin böreği) çıtır kalacak şekilde pişirmek içindir. Dondurulmuş Yi‐ yecekler Bu fonksiyon pişirme sırasında enerji tasarrufu sağlamak için tasarlanmış‐ tır. Bu fonksiyonu kullandığınızda fırın içi sıcaklık ayarlanan sıcaklıktan farklı...
  • Página 627: Yardımlı Pişirme Ile Yemek Tarifleri

    GÜNLÜK KULLANIM Yardımlı Pişirme - varsayılan ayarlarla hızlı bir şekilde yemek hazırlamak için kullanın: Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 1 - 45 Menüye girin: Yardımlı Pişirme öge‐ Yemeği fırına koyun. Yemeği seçin. tu‐ Ayarları onaylayın. sini seçin. ögesi‐...
  • Página 628 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Biftek, orta Her biri 180 ~ 15 dk. 3; yemeği tel raf üzerinde fı‐ pişmiş - 220 g ağır‐ rınlamak lığında; 3 Sıcak bir tavada etleri bir kaç dakika yağ‐ cm kalınlı‐ da kızartın.
  • Página 629 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Domuz eti Domuz boyun 1,5 - 2 kg ~ 120 dk. 2; yemeği tel raf üzerinde fırınla‐ ve kürek eti fı‐ rınlama Pişirme süresinin yarısı dolduğunda eti çevirin. Çekme do‐ 1,5 - 2 kg ~ 215 dk.
  • Página 630 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Yarım tavuk 0,5 - 0,8 kg ~ 40 dk. 3 ; pişirme tepsisi Sevdiğiniz baharatları kullanın. Tavuk göğsü her biri 180 - ~ 25 dk. 2; tel raf üzerinde güveç ye‐ 200 g parça‐...
  • Página 631 GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Peynirli pasta 90 dk. tel raf üzerinde 28 cm çapın‐ da kelepçeli kek kalıbında Elmalı pasta 60 dk. 100 - 150 ml; pişirme tepsisi Elmalı tart 40 dk. 2; tel raf üzerinde pasta şeklinde Elmalı...
  • Página 632: Saat Fonksiyonlari

    SAAT FONKSIYONLARI Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Lazanya / 1 - 1,5 kg 45 dk. 2; tel raf üzerinde güveç yemeği Erişte güveç Patates gra‐ 1 - 1,5 kg 50 dk. 1; tel raf üzerinde güveç yemeği Taze pizza, 100 ml;...
  • Página 633: Ayarların Yapılması: Saat Fonksiyonları

    SAAT FONKSIYONLARI 8.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları Ayarların yapılması: Günün saati Adım 1 Adım 2 Adım 3 Günün saatini değiştirmek için menüye gi‐ rin ve Ayarlar, Günün saati seçeneğini se‐ Saati ayarlayın. Şuna basın: çin. Ayarların yapılması: Zaman ayarı Adım 1 Adım 2 Adım 3 Gösterge ek‐...
  • Página 634: Kullanim Şekli: Aksesuarlar

    KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Ayarların yapılması: Zaman Gecikmeli Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Adım 5 Adım 6 Ekran‐ Göster‐ da gü‐ ge ekra‐ nün sa‐ nında şu ati gös‐ görünür: terilir --:-- Isıtma Başlan‐ Bitiş sa‐ Şuna BAŞ‐ DUR‐...
  • Página 635: Yemek Sensörü

    KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Tel raf, Pişirme tepsisi /Derin pişirme kabı: Tepsiyi raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin. 9.2 Yemek Sensörü Yemek Sensörü- yemeğin iç sıcaklığını ölçer. Ayarlanacak iki sıcaklık vardır: Fırın sıcaklığı. İç sıcaklığı. En iyi pişirme sonuçları...
  • Página 636: Ek Fonksiyonlar

    EK FONKSIYONLAR Adım 4 Yemek Sensörü‘i fırının ön kısmında bulunan prize takın. Ekranda şunun geçerli sıcaklığı görüntülenir: Yemek Sensörü. Adım 5 : İç sıcaklığı ayarlamak için buna basın. Adım 6 - onaylamak için basın. Yiyecek ayarlanan ısıya ulaştığında, sinyal sesi duyulur. Durmayı veya yemeğin pişti‐ ğinden emin olmak için pişirmeye devam etmeyi seçebilirsiniz.
  • Página 637: Otomatik Kapanma

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 10.2 Otomatik kapanma Güvenlik önlemi olarak, bir ısıtma fonksiyonu çalışırken belirli bir süre boyunca herhangi bir ayar değiştirilmediğinde fırın kapanır. ( °C) (sa.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimum Otomatik Kapanma şu fonksiyonlarla çalışmaz: Lamba, Yemek sensörü, Zaman Gecikmeli.
  • Página 638 İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dak) Sufle, 6 parça tel raf üzerinde seramik 25 - 30 peynirli tart Turta tab. pand. tel raf üzerinde 15 - 25 kar. tab.pand.kar. Victoria sandviçi tel rafta pişirme tabağı 40 - 50 Haşlama balık, pişirme tepsisi veya dam‐...
  • Página 639: Sıcak Hava Nemli - Önerilen Aksesuarlar

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dak) Sebzeler, haşla‐ pişirme tepsisi veya dam‐ 35 - 45 ma, 0,4 kg lalık tepsisi Vejetaryen omlet tel raf üzerinde pizza ka‐ 25 - 30 bı Akdeniz sebzele‐ pişirme tepsisi veya dam‐ 25 - 30 ri, 0,7 kg lalık tepsisi 11.2 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar...
  • Página 640 İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dakika) Küçük Sıcak Hava Pişirme 150 - 20 - 35 kekler, tepsisi bir tepsi‐ de 20 adet Küçük Sıcak Hava Pişirme 2 ve 150 - 20 - 35 kekler, tepsisi bir tepsi‐ de 20 adet Elmalı...
  • Página 641: Bakim Ve Temizlik

    BAKIM VE TEMIZLIK (°C) (dakika) Kısa ek‐ Sıcak Hava Pişirme 140 - 20 - 40 tepsisi Kısa ek‐ Sıcak Hava Pişirme 2 ve 140 - 25 - 45 tepsisi Kısa ek‐ Alt+üst ısıt‐ Pişirme 140 - 25 - 45 tepsisi Tost, 4 - Izgara Tel raf...
  • Página 642: Temizleme Şekli: Çukur Hazne

    BAKIM VE TEMIZLIK Her kullanımdan sonra boşluğu temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. Fırının içinde veya cam kapak panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Yo‐ ğunlaşmayı azaltmak için pişirmeye başlamadan önce fırını 10 dakika çalıştırın. Günlük Kulla‐ Yemeği fırında 20 dakikadan daha uzun bir süre bırakmayın. Her kullanımdan nım sonra iç...
  • Página 643: Kullanım Şekli: Pirolitik Temizleme

    BAKIM VE TEMIZLIK 3. Adım Raf desteğinin arka kısmını yan duvardan uzağa çekin ve deste‐ ği çıkarın. 4. Adım Raf desteklerini ters sırayla ta‐ kın. Teleskobik ray sistemleri üze‐ rindeki sabitleme pimleri ön ta‐ rafa bakmalıdır. 12.4 Kullanım şekli: Pirolitik Temizleme Fırını...
  • Página 644: Temizlik Uyarısı

    BAKIM VE TEMIZLIK Pirolitik Temizleme Adım 4 Temizleme işlemi sonrasında ısıtma fonksiyonları düğmesini kapalı konuma çevirin. Temizlik sırasında fırın lambası kapanır. Fırın ayarlanan sıcaklıktayken, kapak kilitlenir. Kapak kilidi açılana kadar ekranda şu görülür: Temizleme işlemi sona erdiğinde: Fırını kapatın ve soğuyana İç...
  • Página 645 BAKIM VE TEMIZLIK 3. Adım Kapağın sol tarafındaki menteşeyi bu‐ lun. 4. Adım Sol menteşenin üstündeki kolu kaldı‐ rın ve tam döndürün. 5. Adım Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna, yarıya kadar kapatın. Daha sonra kal‐ dırın ve ileri doğru çekip kapağı yuva‐ sından çıkarın.
  • Página 646: Değiştirme Şekli: Lamba

    BAKIM VE TEMIZLIK Cam panelleri (A ve B) doğru sırayla yerlerine takmaya dikkat edin. Cam panelin yanındaki sembolü / baskıyı kontrol edin, her cam paneli sökme ve montajı kolaylaştırmak için farklı görünür. Doğru takıldığında kapı trimi yerine oturur. Orta cam paneli yerine doğru bir şekilde taktı‐ ğınızdan emin olun.
  • Página 647: Sorun Giderme

    SORUN GIDERME 13. SORUN GIDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 13.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Bu tabloda bulunmaması halinde lütfen Yetkili Servis Merkezi'yle iletişime geçin. Fırın çalışmıyor veya ısınmıyor Sorun Aşağıdakileri kontrol edin... Fırını açamadınız veya çalıştıramadınız. Fırın doğru şekilde bir elektrik prizine bağlan‐ mış.
  • Página 648: Servis Verileri

    Model (MOD.) ......... Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 14. ENERJI VERIMLILIĞI 14.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu* Tedarikçi adı Electrolux EOD6P77WX 949499836 Model kimliği EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Enerji Verimlilik Endeksi 81.2 Enerji verimlilik sınıfı 648/652...
  • Página 649: Enerji Tasarruflu

    0.69 kWs/çevrim Boşluk sayısı Isı kaynağı Elektrik Ses Seviyesi 72 l Fırın türü Ankastre Fırın EOD6P77WX 32.8 kg Kütle EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * AB Yönetmelikleri 65/2014 ve 66/2014'e göre Avrupa Birliği için. STB 2478-2017, Ek G; STB 2477-2017, Ek A ve B'ye göre Belarus Cumhuriyeti için.
  • Página 650: Menü Yapisi

    MENÜ YAPISI Yiyeceği sıcak tutun Atıl (kalan) ısıyı kullanmak ve yemeği sıcak tutmak için mümkün olan en düşük sıcaklığı seçin. Ekranda atıl (kalan) ısı göstergesi veya sıcaklık görünür. Lamba kapalıyken pişirme Pişirme esnasında lambayı kapatın. Yalnızca ihtiyacınız olduğunda açın. Sıcak Hava Nemli Bu fonksiyon pişirme sırasında enerji tasarrufu sağlamak için tasarlanmıştır.
  • Página 651: Çevreyle İlgili Bilgiler

    Ayarlar Yemek Sensörü Eylem 1 - Alarm ve Zamanlayıcı Açık / Kapalı durdurma 2 - Alarm Lamba Açık / Kapalı Hızlı ısıtma Açık / Kapalı Temizlik Uyarısı Açık / Kapalı Wi-Fi Açık / Kapalı Otomatik uzaktan ça‐ Açık / Kapalı Ağı...
  • Página 652 www.electrolux.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Eod6p77wzKoddp77wx

Tabla de contenido