Electrolux KODEH70X Manual De Instrucciones
Electrolux KODEH70X Manual De Instrucciones

Electrolux KODEH70X Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KODEH70X:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 446

Enlaces rápidos

KODEH70X
KODGH70TX
EOD5H70X
Udhëzimet për përdorim
Ръководство за
употреба
Návod k použití
Kasutusjuhend
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Упутство за употребу
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Інструкція
Használati útmutató
Упатство за ракување
Manual de instrucciones
electrolux.com/register
SQ
2
BG 31
CS 62
ET 91
HR 119
PL 148
PT 179
LT 209
LV 238
SR 267
SK 297
SL 326
UK 355
HU 386
MK 415
ES 446

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux KODEH70X

  • Página 1 Udhëzimet për përdorim Ръководство за BG 31 употреба Návod k použití CS 62 KODEH70X Kasutusjuhend ET 91 KODGH70TX Upute za uporabu HR 119 EOD5H70X Instrukcja obsługi PL 148 Manual de instruções PT 179 Naudojimo instrukcija LT 209 Lietošanas instrukcija LV 238 Упутство...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Página 3: Informacioni I Sigurisë

    INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Página 4: Udhëzimet Për Sigurinë

    PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme • nxehen gjatë përdorimit. Duhet të keni kujdes që të shmangni prekjen e elementeve ngrohëse. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të • futur aksesorët ose enët për furrë. Për të...
  • Página 5: Lidhja Elektrike

    • Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kordon elektrik. Gjatësia e kabllos kryesore 1500 mm të furnizimit. Kablloja është 2.3 Përdorimi vendosur në këndin e djathtë të pjesës së pasme PARALAJMËRIM! Vidat e montimit 4x25 mm Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektrike ose 2.2 Lidhja elektrike shpërthimi.
  • Página 6: Instalimi

    – bëni kujdes kur hiqni ose vendosni materiale pastruese të ashpra, tretës ose aksesorët. objekte metalike. • Çngjyrimi i emalimit ose i inoksit nuk • Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni ndikon në funksionimin e pajisjes. udhëzimet e sigurisë në paketim. •...
  • Página 7 3.1 Montimi inkaso www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SHQIP...
  • Página 8: Përshkrim I Produktit

    3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Simboli/llamba e energjisë Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Simboli/treguesi i temperaturës Avull Plus Elementi ngrohës Llamba Ventilatori Relievi i hapësirës së...
  • Página 9: Paneli I Kontrollit

    5. PANELI I KONTROLLIT 5.1 Dorezat e palosshme Për të përdorur pajisjen shtypni çelësin. Çelësi del jashtë. 5.2 Butonat / fushat e sensorit Për vendosjen e orës. Për të vendosur funksionin e orës. Për vendosjen e orës. Për të aktivizuar dhe çaktivizuar funksionin Gatimi me ventilator të plotë PLUS.
  • Página 10: Përdorimi I Përditshëm

    Hiqni të gjithë aksesorët dhe Vendosni temperaturën - shtypeni për të mbajtëset e rafteve që mund të caktuar kohën. Pas rreth 5 maksimale për funksionin: hiqen nga furra. sekondash, pulsimi do të ndalet Koha: 1 orë. Pastroni furrën dhe aksesorët dhe në...
  • Página 11 Hapi 6 Futni ushqim në furrë. Shikoni kapitullin “Udhëzime dhe këshilla”. Mos e hapni derën e furrës gjatë gatimit. Hapi 7 Kthejeni çelësin e funksioneve të nxehjes në pozicionin e fikjes për të fikur furrën. - shtypni për të fikur furrën. Treguesi fiket. Hapi 8 Pasi përfundon funksioni, hapni me kujdes derën.
  • Página 12: Funksionet E Orës

    8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Aplikimi Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore. Ora Ditore Për të vendosur sa kohë do të jetë në punë furra. Kohëzgjatja Për vendosjen e numërimit mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në punën e furrës.
  • Página 13: Përdorimi I Aksesorëve

    Si ta programoni: Kujtuesi i minutave Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur. - fillon të pulsojë. Hapi 2 - shtypeni për të caktuar kohën. Funksioni nis automatikisht pas 5 sekondash. Kur koha e vendosur përfundon, bie sinjali. Hapi 3 Shtypni një...
  • Página 14: Funksionet Shtesë

    Tavë pjekjeje / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. Rafti me rrjetë, Tavë pjekjeje / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Përdorimi i shinave teleskopike Sigurohuni që...
  • Página 15: Udhëzime Dhe Këshilla

    me energji. Furra ndizet aktivizohet përsëri automatikisht kur bie temperatura. 11. UDHËZIME DHE KËSHILLA Lëreni mishin për afërsisht 15 minuta para se Referojuni kapitujve për sigurinë. ta prisni në mënyrë që lëngu të mos dalë jashtë. Për të parandaluar shumë tym në furrë gjatë 11.1 Rekomandimet e gatimit pjekjes, shtoni pak ujë...
  • Página 16 USHQIME TË NGRIRA TË GATSHME (°C) (min) Pica 200 - 210 10 - 20 Kruasantë 170 - 180 15 - 25 Lazanja, përdorni 200 ml 180 - 200 35 - 50 Përdorni 100 ml ujë. Vendosni temperaturën në 110 °C. RIPËRTËRITJA E USHQIMIT (min) Simite...
  • Página 17 11.3 Pjekja dhe skuqja Gatim tradicional Ventilator i plotë KEKË (min) (°C) (°C) Recetat me qull të 3 (2 dhe 4) 45 - 60 Formë keku rrahur Brumë i shkrifët 3 (2 dhe 4) 20 - 30 Formë keku për ëmbëlsirë Kek me gjalpë...
  • Página 18 Nxehni paraprakisht furrën bosh. Gatim tradicional Ventilator i plotë BUKË DHE PICA (min) (°C) (°C) Bukë e bardhë, 1-2 60 - 70 copë, 0,5 kg secila Bukë thekre, nuk 30 - 45 Tavë buke nevojitet ngrohja paraprake Simite, 6-8 simite 2 (2 dhe 4) 25 - 40 Tavë...
  • Página 19 Gatim tradicional Ventilator i plotë MISH (min) (°C) (°C) Rosto viçi angleze, e pjekur pak 50 - 60 Rosto viçi angleze, e pjekur mesatarisht 60 - 70 Rosto viçi angleze, e pjekur mirë 70 - 75 Gatim tradicional Ventilator i plotë MISH (min) (°C)
  • Página 20 SKARA (kg) (min) (min) Njëra anë Ana e 2-të Biftek fileto, 4 copë 12 - 15 12 - 14 Biftek viçi, 4 copë 10 - 12 6 - 8 Salsiçe, 8 12 - 15 10 - 12 Kotëleta derri, 4 copë 12 - 16 12 - 14 Pulë, gjysmë, 2...
  • Página 21 SHPEZË SHPEZË (°C) (min) (°C) (min) Shpezë, porcione, 0,2 200 - 220 30 - 50 Gjeldeti, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240 - 0,25 kg secila Pulë, gjysmë, 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 kg secila PESHK (I Pulë, pulastren, 1 - 1,5...
  • Página 22 PERIME FRUTA (°C) Kumbulla 8 - 10 Speca 60 - 70 5 - 6 Kajsi 8 - 10 Zarzavate për supë 60 - 70 5 - 6 Feta molle 6 - 8 Kërpudha 50 - 60 6 - 8 Dardha 6 - 9 Erëza 40 - 50...
  • Página 23: Informacion Për Institutet E Testimit

    (°C) (min) Bazë pandispanjë tavë baze pandispanje në raft 35 - 45 teli Sandviç “Viktoria” tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 35 - 50 Peshk i zier, 0,3 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë Peshk i plotë, 0,2 kg tavë...
  • Página 24 (°C) (min) Kekë të Gatim Tava e 20 - 30 vegjël, 20 tradicional pjekjes copë për tepsi Kekë të Ventilator i Tava e 150 - 160 20 - 35 vegjël, 20 plotë pjekjes copë për tepsi Kekë të Ventilator i Tava e 2 dhe 4 150 - 160...
  • Página 25: Kujdesi Dhe Pastrimi

    (°C) (min) Qofte lope, Skarë Rafti rrjetë maks. 20 - 30 Vendosni raftin me 6 copë, 0,6 dhe tava e rrjetë në nivelin e kullimit katërt dhe tavën e kullimit në nivelin e tretë të furrës. Rrotullojeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së...
  • Página 26 12.2 Si ta pastroni: Zbalcim i brendshëm Pastroni relievin e hapësirës së brendshme për të hequr mbetjet e çmërsit pas gatimit me avull. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hidhni: 250 ml uthull në relievin e Lëreni uthullën të tresë mbetjet e Fshijeni pjesën e brendshme me një...
  • Página 27 12.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës është e përbërë nga dy panele xhami. Mund të hiqni derën e furrës dhe panelin e brendshëm prej xhami për ta pastruar. Lexoni të gjithë udhëzimin "Heqja dhe instalimi i derës" përpara se të...
  • Página 28 Hapi 9 Mbajeni panelin prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirreni jashtë me kujdes. Sigurohuni që xhami të rrëshqasë jashtë mbështetëseve krejtësisht. Hapi 10 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet e xhamit në...
  • Página 29: Zgjidhja E Problemeve

    Numri i serisë (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit* Emri i furnitorit Electrolux KODEH70X 949499046 Identifikimi i modelit KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Indeksi i efikasitetit energjetik 95.3 Klasi i efikasitetit të energjisë...
  • Página 30: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    Lloji i furrës Furrë inkaso EOD5H70X 29.2 kg Masa KODEH70X 29.7 kg KODGH70TX 29.3 kg * Për Bashkimin Evropian sipas Rregulloreve të BE-së 65/2014 dhe 66/2014. Për Republikën e Bjellorusisë sipas STB 2478-2017, Shtojca G; STB 2477-2017, Anekset A dhe B.
  • Página 31: Обслужване На Клиенти

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 32: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Página 33: Инструкции За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, • преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части • се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи.
  • Página 34: Електрическо Свързване

    или пространството под него, особено когато е включен или когато вратичката Височина в предната 594 мм е гореща. част на уреда • Защитата от токов удар на горещите и Височина в задната част 576 мм изолирани части трябва да бъде на...
  • Página 35: Вътрешно Осветление

    • Не работете с уреда с мокри ръце или повредят уреда, шкафа или пода. Не когато има контакт с вода. затваряйте преградата, докато уредът • Не оказвайте натиск върху отворената не изстине напълно след употреба. врата. 2.4 Грижa и почистване •...
  • Página 36: Инсталиране

    за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 2.7 Изхвърляне ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 БЪЛГАРСКИ...
  • Página 37 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Página 38: Описание На Уреда

    4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Кръгов превключвател за функциите на затопляне Лампа/символ за захранване Екран Контролен ключ (за температурата) Индикатор/символ за температура Plus Steam (Плюс пара) Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Релеф на вътрешността – Отделение за водно почистване Опори...
  • Página 39: Преди Първоначална Употреба

    За включване и изключване на функцията Топъл въздух ПЛЮС. 5.3 Екран A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете...
  • Página 40: Всекидневна Употреба

    7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Стъпка 2 Завъртете контролния ключ, за да Вж. глава "Безопасност". изберете температурата. Стъпка 3 Когато готвенето приключи, завърте‐ 7.1 Как да настроите: Функция на те ключовете в изключена позиция, затопляне за да изключите фурната. Стъпка 1 Завъртете...
  • Página 41: Бележки Относно: Печене С Влажност

    7.3 Функции на затопляне Функция на Приложение затопляне Функция на Приложение затопляне За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Време‐ Фурната е изключена. то за размразяване зависи от Размразяване количеството и размера на за‐ мразената храна. Изключена пози‐ ция За запичане на тънки храни в големи...
  • Página 42: Функции На Часовника

    8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на Часовника Функция на часовника Приложение За настройка, промяна или проверка на часовото време. Час от денонощието За определяне колко време да работи фурната. Времетр. За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху...
  • Página 43: Използване На Принадлежностите

    Как да настроите: Таймер Стъпка 1 – натиснете няколко пъти. – започва да мига. Стъпка 2 – натиснете, за да зададете часа. Функцията започва автоматично след 5 секунди. След края на зададеното време прозвучава сигнал. Стъпка 3 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка...
  • Página 44: Допълнителни Функции

    Тава за печене / Дълбок тиган: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Решетъчна скара, Тава за печене / Дълбок тиган: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отго‐ ре. 9.2 Изпозлване на Уверете се, че телескопичните водачи са напълно...
  • Página 45: Препоръки И Съвети

    10.2 Предпазен термостат с термостат за безопасност, който прекъсва захранването. Фурната се Неправилната работа с фурната или включва отново автоматично, след като повредата на някои компоненти може да температурата спадне. доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана 11.
  • Página 46 ТОРТИ / СЛАДКИ / ХЛЯБ (ml) (°C) (min) Сладкиш със сливи / Ябълков пай / Канелени рулца, изпечени 100 - 150 160 - 180 30 - 60 във форма за кекс Използвайте 150 ml вода, освен ако не е указано друго. ЗАМРАЗЕНИ...
  • Página 47 11.3 Печене на тестени продукти и месо Традиционно пече‐ Горещ въздух/вентилир. не ТОР‐ ТИ (min) (°C) (°C) Рецепти с бита 3 (2 и 4) 45 - 60 Форма за кекс смес Маслено тесто 3 (2 и 4) 20 - 30 Форма...
  • Página 48 Традиционно пече‐ Горещ въздух/вентилир. не ТОР‐ ТИ (min) (°C) (°C) Еклери 25 - 35 Tава за пече‐ не Еклери, две нива 2 и 4 35 - 45 Tава за пече‐ не Плоски тартове 45 - 70 Форма за кекс, Ø 20 cm Богат...
  • Página 49 Традиционно печене Горещ въздух/венти‐ лир. ПЛОДОВИ ПИТИ (min) (°C) (°C) Зеленчуков флан, не е необхо‐ 45 - 60 димо предварително загряване Кишове 50 - 60 Лазаня 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Канелони 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Използвайте...
  • Página 50 Традиционно печене Горещ въздух/венти‐ лир. МЕСО (min) (°C) (°C) Заек, нарязан на парчета 60 - 80 Заек, нарязан на парчета 150 - 200 Цял фазан 90 - 120 Използвайте второто ниво на скарата. Традиционно печене Горещ въздух/ вентилир. РИБА (min) (°C) (°C) Пъстърва...
  • Página 51 11.5 Турбо грил Предварително загрейте празната фурна. ТЕЛЕШКО Използвайте първото или второто ниво на (°C) (min) фурната. Телешки джолан, 1,5 160 - 180 120 - 150 За да се изчисли времето за печене - 2 kg умножете времето дадено в таблицата по- долу...
  • Página 52 11.6 Размразяване (kg) Време за раз‐ Време за доразм‐ мразяване разяване (min) (min) Пиле 100 - 140 20 - 30 Поставете пилето върху обърната чинийка в го‐ ляма чиния. Разбъркай‐ те (обърнете) храната по средата на готвенето. месо 100 - 140 20 - 30 Разбъркайте...
  • Página 53: Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари

    11.8 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички за пече‐ не Тава за пица Съд за печене Метална основа за флан Керамичен мате‐ Тъмен, неотразяващ мате‐ Тъмен, неотразяващ...
  • Página 54: Информация За Изпитващи Лаборатории

    (°C) (min) Поширано месо, тава за печене или съд за 35 - 45 0,25 kg оттичане Шашлик, 0,5 kg тава за печене или съд за 40 - 50 оттичане Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за 30 - 45 оттичане...
  • Página 55 (°C) (мин.) Малки Горещ въз‐ Тава за пе‐ 2 и 4 150 - 160 20 - 35 кексчета, дух/вентилир. чене 20 броя/ тава Ябълков Традиционно Скара/рафт 70 - 90 пай, 2 тави печене Ø20 cm Ябълков Горещ въз‐ Скара/рафт 70 - 90 пай, 2 тави...
  • Página 56: Грижa И Почистване

    12. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за по‐ чистване. Почистете и проверете уплътнението на вратата около рамката на вътреш‐ ността. Използвайте...
  • Página 57 Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носа‐ чите на скарата от стената и я из‐ вадете. Стъпка 4 Поставете...
  • Página 58 Стъпка 3 Открийте пантата от лявата част на вра‐ тата. Стъпка 4 Повдигнете и завъртете изцяло лоста на лявата панта. Стъпка 5 Затворете вратата на фурната наполови‐ на до първото възможно положение за от‐ варяне. След това повдигнете, дръпнете напред и извадете вратата от гнездото. Стъпка...
  • Página 59: Как Да Подмените: Лампа

    Щампованата маркировка трябва да е обърната към вътрешната страна на вратата. Уверете се, че след монтажа, когато докосвате зоните със щампа по повърхността на рамката на стъкления панел, не усещате грапавини. При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква. Уверете се, че сте монтирали вътрешния стъклен панел...
  • Página 60: Енергийна Ефективност

    ......... Сериен номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux KODEH70X 949499046 Идентификация на модела KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Индекс на енергийна ефективност 95.3 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, конвен‐...
  • Página 61: Опазване На Околната Среда

    14.2 Енергоспестяваща Остатъчна топлина Когато продължителността на готвене е по-голяма от 30 минути, намалете Фурната съдържа функции, температурата на фурната до минимум 3 които ви позволяват да – 10 минути преди края на готвенето. спестявате енергия при Остатъчната топлина вътре във фурната ежедневното...
  • Página 62 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Página 63: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Página 64: Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy • používejte kuchyňské chňapky. Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních • stěn nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Página 65 • Veškerá elektrická připojení by měla být • Neměňte technické parametry spotřebiče. provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou • Spotřebič musí být uzemněn. zablokované. • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku • Během provozu nenechávejte spotřebič souhlasí...
  • Página 66: Vnitřní Osvětlení

    • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. 2.5 Vnitřní osvětlení VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ČESKY...
  • Página 67 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Página 68: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Ovladač pečicích funkcí Kontrolka / symbol napájení Displej Ovladač (teploty) Ukazatel / symbol teploty S párou Topný článek Osvětlení Ventilátor Vlis vnitřku trouby - Zásobník na čištění vodou Drážky na rošty, vyjímatelné Polohy roštů...
  • Página 69: Před Prvním Použitím

    5.3 Displej A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nastavte hodiny Vyčistěte troubu Předehřejte prázdnou troubu Odstraňte z trouby veškeré...
  • Página 70 7.2 Nastavení funkce:Pravý horký vzduch PLUS VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče. Krok 1 Přesvědčte se, že je trouba chladná. Krok 2 Naplňte vlis vnitřku trouby vodou z ko‐ houtku. Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vo‐ dou během přípravy jídla nebo když...
  • Página 71: Funkce Hodin

    Pečicí funkce Použití Pečicí funkce Použití Tato funkce slouží k úspoře K pečení pizzy. K intenzivnější‐ energie při pečení. Při použití té‐ mu opečení dozlatova a dosaže‐ to funkce se teplota ve vnitřku ní křupavého korpusu. Vlhký konvekční Funkce pizzy trouby může lišit od nastavené...
  • Página 72: Použití Příslušenství

    Jak nastavit: Denní čas – stisknutím nastavte čas. Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas. Jak změnit: Denní čas Krok 1 – opakovaným stisknutím změníte denní čas. – začne blikat. Krok 2 – stisknutím nastavte čas. Asi po 5 sek.
  • Página 73 roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐ stěte se, že nožičky směřují dolů. Plech na pečení / Hluboký pekáč / plech: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný...
  • Página 74: Doplňkové Funkce

    10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Chladicí ventilátor přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor termostatem, který přeruší napájení. Po se automaticky zapne, aby udržoval povrch poklesu teploty se trouba opět automaticky trouby chladný.
  • Página 75 11.2 Pravý horký vzduch PLUS Použijte druhou polohu roštu. Použijte plech na pečení. KOLÁČE / PEČIVO / CHLÉB (ml) (°C) (min) Sušenky / Čajové koláčky / Croissanty 150 - 180 10 - 20 Italský chléb Focaccia 200 - 210 10 - 20 Pizza 10 - 20 Bagety/kaiserky...
  • Página 76 PEČENÍ MASA (°C) (min) Hovězí pečeně 50 - 60 Kuře 60 - 80 Vepřová pečeně 65 - 80 11.3 Pečení moučných jídel a masa Horní/spodní ohřev Pravý horký vzduch MOUČNÍKY (min) (°C) (°C) Šlehané recepty 3 (2 a 4) 45 - 60 Koláčová...
  • Página 77 Horní/spodní ohřev Pravý horký vzduch MOUČNÍKY (min) (°C) (°C) Pusinky 80 - 100 Mísa na peče‐ ní Pusinky, dvě úrov‐ 2 a 4 80 - 100 Mísa na peče‐ ně, předehřejte ní prázdnou troubu Žemle, předehřejte 12 - 20 Mísa na peče‐ prázdnou troubu ní...
  • Página 78 Horní/spodní ohřev Pravý horký vzduch KOLÁČE S NÁ‐ PLNÍ (min) (°C) (°C) Těstovinový nákyp, předehřátí 40 - 50 není zapotřebí Zeleninový nákyp, předehřátí ne‐ 45 - 60 ní zapotřebí Lotrinský slaný koláč 50 - 60 Lasagne 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Zapečené...
  • Página 79 Horní/spodní ohřev Pravý horký vzduch MASO (min) (°C) (°C) Králík, naporcovaný 60 - 80 Zajíc, naporcovaný 150 - 200 Celý bažant 90 - 120 Použijte druhou polohu roštu. Horní/spodní ohřev Pravý horký vzduch RYBY (min) (°C) (°C) Pstruh / Pražma, 3 - 4 ryby 40 - 55 Tuňák / Losos, 4 - 6 filetů...
  • Página 80: Turbo Gril

    11.5 Turbo gril Předehřejte prázdnou troubu. TELECÍ Použijte první nebo druhou polohu roštu. (°C) (min) Pro výpočet doby pečení vynásobte čas Telecí koleno, 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 uvedený v tabulce níže počtem centimetrů tloušťky masa. JEHNĚČÍ...
  • Página 81 (kg) Doba rozmrazo‐ Další čas rozmrazo‐ vání (min) vání (min) maso 100 - 140 20 - 30 V polovině doby obraťte. 90 - 120 Smetana 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Smetanu lze snadno ušle‐ hat, i když jsou v ní ne zcela rozmražené...
  • Página 82 Pečicí šálky Plech na pizzu Zapékací mísa Dortový korpus Keramika Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Průměr 8 cm, vý‐ Průměr 28 cm Průměr 26 cm Průměr 28 cm ška 5 cm 11.9 Vlhký konvekční vzduch Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení...
  • Página 83: Informace Pro Zkušebny

    (°C) (min) Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pekáč 40 - 50 na zachycení tuku Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 45 na zachycení tuku Makronky, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč 45 - 55 na zachycení...
  • Página 84: Čištění A Údržba

    (°C) (min.) Jablečný Horní/spodní Tvarovaný 70 - 90 koláč, 2 for‐ ohřev rošt my, Ø 20 Jablečný Pravý horký Tvarovaný 70 - 90 koláč, 2 for‐ vzduch rošt my, Ø 20 Piškotový Horní/spodní Tvarovaný 40 - 50 Nechte troubu 10 mi‐ koláč, v ko‐...
  • Página 85: Jak Vyjmout: Drážky Na Rošty

    12.1 Poznámky k čištění Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Očistěte a zkontrolujte těsnění dvířek kolem rámu vnitřku trouby. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí...
  • Página 86 Krok 3 Odtáhněte zadní konec drážek na ro‐ šty od stěny trouby a vytáhněte je ven. Krok 4 Drážky na rošty instalujte stejným po‐ stupem v opačném pořadí. Zarážky na teleskopických výsuvech musí směřovat dopředu. 12.4 Pokyny k použití: Čištění vodou Krok 3 Nastavte teplotu na 90 °C.
  • Página 87 Krok 5 Přivřete dvířka trouby do první polohy ote‐ vření (do poloviny). Pak dvířka nadzdvihněte a vytáhněte směrem dopředu z jejich umístě‐ ní. Krok 6 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku. Krok 7 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐...
  • Página 88: Odstraňování Závad

    12.6 Jak vyměnit: Osvětlení Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické...
  • Página 89: Energetická Účinnost

    ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Název dodavatele Electrolux KODEH70X 949499046 Označení modelu KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Index energetické účinnosti 95.3 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční režim 0.93 kWh/cyklus...
  • Página 90: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    Horkovzdušné pečení Uchování teploty jídla Je-li to možné, pro úsporu energie používejte Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování funkce pečení s ventilátorem. teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. Zbytkové teplo Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte Vlhký konvekční vzduch teplotu trouby na minimum 3–10 minut před Tato funkce slouží...
  • Página 91 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 92: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega.
  • Página 93: Ohutusjuhised

    HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks • kasutage alati ahjukindaid. Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe • esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras.
  • Página 94 • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad • Olge seadme töötamise ajal ukse elektriandmed vastavad teie kohaliku avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vooluvõrgu näitajatele. vabaneda. • Kasutage alati nõuetekohaselt • Ärge kasutage seadet märgade kätega paigaldatud elektriohutut pistikupesa. ega veega kokku puutudes. •...
  • Página 95: Paigaldamine

    • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või HOIATUS! lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. Elektrilöögi oht! • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation EESTI...
  • Página 96 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Página 97: Toote Kirjeldus

    4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide juhtnupp Toitetuli/-sümbol Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator / sümbol Lisaaur Kütteelement Lamp Ventilaator Süvend - Vesipuhastuse mahuti Restitugi, eemaldatav Ahjuriiuli tasandid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest •...
  • Página 98: Enne Esmakordset Kasutamist

    5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1. samm 2. samm 3. samm Seadke kell õigeks Puhastage ahi Eelkuumutage tühja ahju...
  • Página 99 7.2 Funktsiooni valimine:Pöördõhk PLUSS HOIATUS! Põletuse ja seadme kahjustamise oht! 1. samm Veenduge, et ahi on jahtunud. 2. samm Kallake süvendisse kraanivett. Veesüvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi veesüvendisse vett valada.
  • Página 100: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    Küpsetusre‐ Rakendus Küpsetusre‐ Rakendus žiim žiim Funktsioon küpsetamise ajal Ühel ahjutasandil küpsetami‐ energia säästmiseks. Selle seks ja röstimiseks. funktsiooni kasutamisel võib ah‐ Niiske küpsetus Ülemine + alumine ju sisemine temperatuur erineda pöördõhuga kuumutus valitud temperatuurist. Kuumu‐ tusvõimsus võib väheneda. Li‐ sateavet leiate jaotisest "Igapäe‐...
  • Página 101: Kuidas Seadistada: Kella Funktsioonid

    8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg – vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud. – vajutage aja seadmiseks. Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse aeg. Kuidas muuta: Kellaaeg 1.
  • Página 102: Tarvikute Kasutamine

    9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt Vt ohutust käsitlevaid peatükke. mahalibisemist. 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool.
  • Página 103: Lisafunktsioonid

    1. samm tõmmake parem- ja vasakpoolne tele‐ 2. samm Asetage traatrest teleskoopsiinidele ja skoopsiin välja. lükake siinid ettevaatlikult ahju sisse. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator 10.2 Turvatermostaat Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator Ahju vale kasutamine või katkised osad automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist.
  • Página 104 11.2 Pöördõhk PLUSS Kasutage teist tasandit. Kasutage küpsetusplaati. KOOGID / KÜPSETISED / LEIVAD (ml) (°C) (min) Küpsised / Kuklid / Sarvesaiad 150 - 180 10 - 20 Focaccia 200 - 210 10 - 20 Pitsa 10 - 20 Kuklid 20 - 25 Leib 35 - 40 Ploomikook / Õunakook / Kaneelirullid, koogivormis...
  • Página 105 KÜPSETAMINE (°C) (min) Rostbiif 50 - 60 Kanaliha 60 - 80 Seapraad 65 - 80 11.3 Küpsetamine ja röstimine Ülemine + alumine Pöördõhk kuumutus KOO‐ (min) (°C) (°C) Vahustatud road 3 (2 ja 4) 45 - 60 Koogivorm Muretainas 3 (2 ja 4) 20 - 30 Koogivorm Peti-juustukook...
  • Página 106 Ülemine + alumine Pöördõhk kuumutus KOO‐ (min) (°C) (°C) Kuklid, eelsoojen‐ 12 - 20 Ahjupann dage tühi ahi Ekleerid 25 - 35 Ahjupann Ekleerid, kaks ta‐ 2 ja 4 35 - 45 Ahjupann sandit Plaadikoogid 45 - 70 Koogivorm, Ø 20 cm Rikkaliku puuvilja‐...
  • Página 107 Ülemine + alumine kuu‐ Pöördõhk mutus LAHTISED PIRU‐ (min) (°C) (°C) Juurviljavorm, eelsoojendamine 45 - 60 pole vajalik Quiche 50 - 60 Lasanje 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Kasutage teist tasandit.
  • Página 108 Ülemine + alumine Pöördõhk kuumutus LIHA (min) (°C) (°C) Küülik, tükeldatud 60 - 80 Küülik, tükeldatud 150 - 200 Terve faasan 90 - 120 Kasutage teist tasandit. Ülemine + alumine Pöördõhk kuumutus KALA (min) (°C) (°C) Forell / Merikoger, 3-4 kala 40 - 55 Tuunikala / Lőhe, 4-6 fileed 35 - 60...
  • Página 109: Turbogrill

    11.5 Turbogrill Eelkuumutage tühja ahju. VASIKALIHA Kasutage esimest või teist ahjutasandit. (°C) (min) Küpsetusaja arvutamiseks korrutage Vasikakoot, 1,5 - 2 kg 160 - 180 120 - 150 alltoodud tabelis olev aeg filee paksusega sentimeetrites. LAMBALIHA VEISELIHA (°C) (min) (°C) (min) Tallekoot / Tallepraad, 150 - 170 100 - 120...
  • Página 110: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Tarvikud

    11.6 Sulatamine (kg) Sulatamise aeg Täiendav sulatamis‐ (min.) aeg (min) Kanaliha 100 - 140 20 - 30 Asetage kana suurele tal‐ drikule kummulikeeratud alustassi peale. Pöörake poole aja möödudes. liha 100 - 140 20 - 30 Pöörake poole aja möödu‐ des.
  • Página 111: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamika Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 11.9 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad kuklid, 12 küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50...
  • Página 112 (°C) (min) Muretainaküpsised, küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50 20 tükki Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Köögivili, pošeeritud, küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 0,4 kg Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 35 - 45 Vahemerepärane küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 köögivili, 0,7 kg 11.10 Teave katseasutustele...
  • Página 113: Puhastus Ja Hooldus

    (˚C) (min) Muretaina‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 140 - 150 20 - 40 küpsetised plaat Muretaina‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 140 - 150 25 - 45 küpsetised plaat Muretaina‐ Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 140 - 150 25 - 45 küpsetised mine kuumu‐ plaat Röstleib/- Grill...
  • Página 114: Kuidas Puhastada: Veesüvend

    Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Tarvikud 12.2 Kuidas puhastada: Veesüvend Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et eemaldada lubjasettejäägid pärast auruküpsetust.
  • Página 115: Kuidas Eemaldada Ja Paigaldada: Uks

    6. samm Oodake, kuni ahi on jahtunud. Kuivata‐ ge ahjuõõnsus pehme lapiga. 12.5 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uks Ahjuuksel on kaks klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja seesmise klaaspaneeli eemaldada. Enne klaaspaneelide eemaldamist lugege tähelepanelikult läbi kogu peatükk "Ukse eemaldamine ja paigaldamine". ETTEVAATUST! Ärge kasutage ahju ilma klaaspaneelideta.
  • Página 116: Kuidas Asendada: Lamp

    9. samm Võtke kinni ukse klaaspaneeli ülemisest ser‐ vast ja tõmmake see ettevaatlikult välja. Jäl‐ gige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja. 10. samm Puhastage klaaspaneele seebiveega. Kuiva‐ tage klaaspaneele hoolikalt. Ärge peske te‐ rakomplekti nõudepesumasinas. 11. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi kohale.
  • Página 117: Veaotsing

    Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux KODEH70X 949499046 Mudeli tunnus KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Energiatõhususe indeks 95.3 Energiatõhususe klass Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 0.93 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.81 kWh/tsüklis...
  • Página 118: Energia Kokkuhoid

    72 l Ahju tüüp Sisseehitatud ahi EOD5H70X 29.2 kg Mass KODEH70X 29.7 kg KODGH70TX 29.3 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
  • Página 119 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 120: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da •...
  • Página 121: Sigurnosne Upute

    Uvijek koristite rukavice za pećnicu da biste uklonili ili • umetnuli pribor ili posuđe. Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio • nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki. Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje.
  • Página 122 • Pazite da ne oštetite utikač i kabel • Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili napajanja. Ako je potrebno zamijeniti kao površinu za odlaganje. električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni • Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje servisni centar. sastojaka s alkoholom može uzrokovati •...
  • Página 123: Unutarnje Osvjetljenje

    Ove žarulje namijenjene ljubimaca u uređaju. su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation HRVATSKI...
  • Página 124 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Página 125: Opis Proizvoda

    4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Svjetlo / simbol napajanja Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Para Plus Grijač Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti - Spremnik za čišćenje vodom Nosač polica, uklonjivo Položaji police 4.2 Dodatna oprema Za pečenje ili kao plitica za skupljanje masnoće.
  • Página 126: Prije Prve Uporabe

    5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. Korak 1 Korak 2 Korak 3 Postavite sat Očistite pećnicu...
  • Página 127: Funkcije Pećnice

    7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za pećnicu, okrenite regulatore na položaj odabir funkcije pećnice. isključeno. 7.2 Podešavanje funkcije:Vrući zrak PLUS UPOZORENJE! Postoji opasnost od opekotina i oštećenja na uređaju.
  • Página 128: Napomene O: Vlažno Pečenje

    Funkcija pećni‐ Aplikacija Funkcija pećni‐ Aplikacija Za pečenje na do tri razine poli‐ Za pečenje velikih komada me‐ ca istovremeno i za sušenje hra‐ sa ili peradi s kostima na jed‐ nom položaju police. Za pripre‐ Turbo roštilj Podesite temperaturu 20 - 40 °C mu zapečenih jela i tamnjenje.
  • Página 129: Kako Postaviti: Funkcije Sata

    Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Vrijeme - treperi kad spojite pećnicu na električno napajanje, ako je došlo do prekida napajanja ili kad tajmer nije po‐ stavljen.
  • Página 130: Korištenje Pribora

    Kako poništiti: Funkcije sata 1. korak - pritisnite više puta dok simbol funkcije sata ne počne treperiti. 2. korak Pritisnite i držite: Funkcija sata isključuje se nakon nekoliko sekundi. 9. KORIŠTENJE PRIBORA mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko UPOZORENJE! police sprječava klizanje posuđa s police. Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Página 131: Dodatne Funkcije

    Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosa‐ ču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 9.2 Uporaba sklopivih vodilica Prije zatvaranja vrata pećnice sklopive vodilice obavezno gurnite u pećnicu do kraja. Ne podmazujte sklopive vodilice.
  • Página 132 Pečenje kolača Kako biste spriječili stvaranje previše dima u Nemojte otvarati vrata pećnice prije isteka pećnici tijekom pečenja, dodajte malo vode u 3/4 podešenog vremena kuhanja. duboku pliticu. Za sprječavanje kondenzacije dima, dodajte vode svaki put nakon što se Ako istodobno koristite dva protvana za osuši.
  • Página 133 REGENARACIJA HRANE (min) Krušna peciva 10 - 20 Kruh 15 - 25 Focaccia 15 - 25 Meso 15 - 25 Tjestenina 15 - 25 Pizza 15 - 25 Riža 15 - 25 Povrće 15 - 25 Upotrijebite 200 ml vode. Koristite staklenu posudu za pečenje.
  • Página 134 Konvencionalno pe‐ Vrući zrak čenje TOR‐ (min) (°C) (°C) Božićni kolač, pret‐ 90 - 120 Kalup za torte, hodno zagrijte Ø 20 cm praznu pećnicu Kolač sa šljivama, 50 - 60 Kalup za kruh prethodno zagrijte praznu pećnicu Muffini 140 - 150 20 - 30 Posuda za pe‐...
  • Página 135 Konvencionalno peče‐ Vrući zrak KRUH I PIZ‐ (min) (°C) (°C) Bijeli kruh, 1 - 2 koma‐ 60 - 70 da, 0,5 kg svaki ko‐ Raženi kruh, prethod‐ 30 - 45 Kalup za kruh no zagrijavanje nije potrebno Krušna peciva, 6 - 8 2 (2 i 4) 25 - 40 Posuda za...
  • Página 136 Konvencionalno pe‐ Vrući zrak čenje MESO (min) (°C) (°C) Govedina 50 - 70 Svinjetina 90 - 120 Teletina 90 - 120 Englesko goveđe pečenje, slabo pečeno 50 - 60 Englesko goveđe pečenje, srednje pečeno 60 - 70 Englesko goveđe pečenje, dobro pečeno 70 - 75 Konvencionalno peče‐...
  • Página 137 11.4 Roštilj Prethodno zagrijte praznu pećnicu. Koristite četvrti položaj police u pećnici. Roštilj na maksimalnoj postavci temperature. ROŠTILJ (kg) (min) (min) jedna strana druga strana Fileti odrezaka, 4 komada 12 - 15 12 - 14 Goveđi biftek, 4 komada 10 - 12 6 - 8 Kobasice, 8 12 - 15...
  • Página 138 JANJETINA PERAD (°C) (min) (°C) (min) Janjeći but / Janjeće 150 - 170 100 - 120 Pile, mlada kokoš, 1 - 190 - 210 50 - 70 pečenje, 1 - 1,5 kg 1,5 kg Janjeći hrbat, 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 Patka, 1,5 - 2 kg 180 - 200...
  • Página 139: Vlažno Pečenje - Preporučeni Dodaci

    Postavite temperaturu na 60 - 70 °C. POVRĆE VOĆE (°C) Grah 60 - 70 6 - 8 Šljive 8 - 10 Paprike 60 - 70 5 - 6 Marelice 8 - 10 Povrće za juhu 60 - 70 5 - 6 Jabuke izrezane na ploške 6 - 8 Gljive...
  • Página 140 (°C) (min) Biskvitna podloga za podloga za flan na rešetki za 35 - 45 flan pečenje Sendvič Victoria posuda za pečenje na rešetki 35 - 50 za pečenje Poširana riba, 0,3 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 35 - 45 dilom Riba, 0,2 kg pekač...
  • Página 141 (°C) (min) Sitni kolači, Konvencional‐ Pekač za pe‐ 20 - 30 po 20 na no pečenje civo plitici Sitni kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 150 - 160 20 - 35 po 20 na civo plitici Sitni kolači, Vrući zrak Pekač...
  • Página 142: Održavanje I Čišćenje

    12. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐ tom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom.
  • Página 143: Kako Ukloniti I Postaviti: Vrata

    1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji dio nosača police povucite da‐ lje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji dio nosača police povucite s bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače police vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Página 144 3. korak Pronađite šarku na lijevoj strani vrata. 4. korak Podignite i potpuno okrenite polugu na lijevoj šarki. 5. korak Zatvorite vrata pećnice napola, do prvog po‐ ložaja. Zatim podignite i povucite vrata pre‐ ma naprijed i izvadite ih iz ležišta. 6.
  • Página 145: Kako Zamijeniti: Žarulju

    Zona s tiskom mora biti okrenuta prema unutrašnjoj strani vrata. Nakon postavljanje provjerite da površina okvira staklene ploče na dijelovima s tiskom nije gru‐ ba na dodir. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Osigurajte da unutarnju staklenu ploču postavite ispravno na mjesto.
  • Página 146: Energetska Učinkovitost

    ......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Podaci o proizvodu i List s podacima o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux KODEH70X 949499046 Identifikacija modela KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Indeks energetske učinkovitosti 95.3 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, konvencionalni 0.93 kWh/ciklusu...
  • Página 147: Ušteda Energije

    14.2 Ušteda energije Preostala toplina Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - 10 min prije završetka kuhanja smanjite Pećnica sadrži značajke koje temperaturu pećnice na minimum. Preostala vam pomažu uštedjeti energiju toplina unutar pećnice nastavit će kuhanje. tijekom svakodnevnog kuhanja.
  • Página 148 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 149: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Página 150: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki • należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego • nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Do wyjmowania lub wkładania akcesoriów i naczyń...
  • Página 151: Podłączenie Elektryczne

    prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez Szerokość przedniej części 595 mm użycia narzędzi. urządzenia • Podłączyć wtyczkę do gniazda Szerokość tylnej części 559 mm elektrycznego dopiero po zakończeniu urządzenia instalacji. Należy zadbać o to, aby po Głębokość...
  • Página 152: Oświetlenie Wewnętrzne

    • Nie wolno obsługiwać urządzenia zamkniętego mebla może doprowadzić do mokrymi rękami lub gdy ma ono kontakt z uszkodzenia urządzenia, mebla lub wodą. podłogi. Nie zamykać drzwi szafki do • Nie naciskać na otworzone drzwi. czasu całkowitego ostygnięcia • Nie używać urządzenia jako powierzchni urządzenia.
  • Página 153: Instalacja

    • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 2.7 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 POLSKI...
  • Página 154 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Página 155: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Kontrolka/symbol zasilania Wyświetlacz Pokrętło sterujące (do regulacji temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Dodatkowa para Grzałka Oświetlenie Wentylator Wgłębienie komory – zbiornik systemu czyszczenia wodą Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczenia potrawy 4.2 Akcesoria Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Página 156: Przed Pierwszym Użyciem

    5.3 Wyświetlacz A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Ustawianie zegara Wyczyść...
  • Página 157 Krok 3 Po zakończeniu pieczenia obrócić po‐ krętła w położenie wyłączenia, aby wy‐ łączyć piekarnik. 7.2 Ustawianie funkcji:Termoobieg PLUS OSTRZEŻENIE! Zagrożenie oparzeniem i uszkodzeniem urządzenia. Krok 1 Upewnić się, że piekarnik ostygł. Krok 2 Napełnić wnękę komory wodą z kranu. Maksymalna pojemność...
  • Página 158: Funkcje Zegara

    Funkcja pie‐ Zastosowanie Funkcja pie‐ Zastosowanie czenia czenia Do jednoczesnego pieczenia na Do pieczenia dużych kawałków trzech poziomach i do suszenia mięsa lub drobiu z kośćmi na żywności. jednym poziomie. Do przyrzą‐ Turbo grill Ustawić temperaturę o 20-40°C dzania zapiekanek i przyrumie‐ niższą...
  • Página 159 Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie czasu pracy piekarnika. Czas Ustawianie czasu do odliczania. Funkcja nie ma wpływu na działanie pie‐ karnika. Funkcję tę można włączyć w dowolnej chwili – również wtedy, gdy Minutnik piekarnik jest wyłączony. 8.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Jak ustawić: Aktualna godzina –...
  • Página 160: Korzystanie Z Akcesoriów

    Jak anulować: Funkcje zegara Krok 1 – nacisnąć kilkakrotnie, aż symbol funkcji zegara zacznie migać. Krok 2 Nacisnąć i przytrzymać: Funkcja zegara wyłączy się po kilku sekundach. 9. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW Wgłębienia zapobiegają również OSTRZEŻENIE! przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu Patrz rozdział...
  • Página 161: Dodatkowe Funkcje

    Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy, a ruszt między prowadnice na wyższym poziomie. 9.2 Używanie prowadnic Przed zamknięciem drzwi upewnić się, że prowadnice teleskopowe całkowicie wsunięto teleskopowych do wnętrza piekarnika. Nie smarować prowadnic teleskopowych. Krok 1 Wyciągnąć...
  • Página 162: Wskazówki I Porady

    11. WSKAZÓWKI I PORADY Przed porcjowaniem pozostawić mięso na Patrz rozdział dotyczący ok. 15 minut, aby sok nie wyciekał. bezpieczeństwa. Aby zapobiec zbyt dużej ilości dymu w piekarniku podczas pieczenia, należy wlać 11.1 Zalecenia dotyczące pieczenia nieco wody do głębokiej blachy do pieczenia. Potrawy można umieszczać...
  • Página 163 GOTOWE DANIA MROŻONE (°C) (min) Pizza 200 - 210 10 - 20 Croissanty 170 - 180 15 - 25 Lasagne, użyć 200 ml 180 - 200 35 - 50 Użyć 100 ml wody. Ustawić temperaturę 110 °C. ODŚWIEŻANIE POTRAW (min) Bułki 10 - 20 Chleb...
  • Página 164 11.3 Pieczenie ciast i mięs Pieczenia tradycyjne‐ Termoobieg CIAS‐ (min) (°C) (°C) Ciasta ucierane 3 (2 i 4) 45 - 60 Foremka do ciasta Kruche ciasto 3 (2 i 4) 20 - 30 Foremka do ciasta Sernik 60 - 80 Foremka do ciasta, Ø...
  • Página 165 Pieczenia tradycyjne‐ Termoobieg CIAS‐ (min) (°C) (°C) Eklery 25 - 35 Blacha do pie‐ czenia ciasta Eklery, na dwóch 2 i 4 35 - 45 Blacha do pie‐ poziomach czenia ciasta Tarty płaskie 45 - 70 Foremka do ciasta, Ø 20 Ciasto owocowe z 110 - 120 Foremka do...
  • Página 166 Pieczenia tradycyjnego Termoobieg TARTY (min) (°C) (°C) Zapiekanka warzywna, wstępne 45 - 60 nagrzewanie nie jest potrzebne Quiche 50 - 60 Lasagne 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Użyć...
  • Página 167 Pieczenia tradycyjne‐ Termoobieg MIĘSO (min) (°C) (°C) Królik, pokrojony na kawałki 60 - 80 Zając, pokrojony na kawałki 150 - 200 Cały bażant 90 - 120 Użyć drugiego poziomu piekarnika. Pieczenia tradycyjne‐ Termoobieg RYBY (min) (°C) (°C) Pstrąg / Dorada, 3-4 ryby 40 - 55 Tuńczyk / Łosoś, 4-6 filetów 35 - 60...
  • Página 168: Turbo Grill

    11.5 Turbo grill Nagrzać wstępnie pusty piekarnik. CIELĘCINA Użyć pierwszego lub drugiego poziomu (°C) (min) piekarnika. Gicz cielęca, 1,5-2 kg 160 - 180 120 - 150 Aby obliczyć czas pieczenia, należy pomnożyć czas podany w poniższej tabeli przez liczbę centymetrów grubości filetu. JAGNIĘCINA (°C) (min)
  • Página 169 11.6 Rozmrażanie (kg) Czas rozmraża‐ Dalszy czas rozmra‐ nia (min) żania (min) Kurczak 100 - 140 20 - 30 Położyć kurczaka na od‐ wróconym spodku i umieś‐ cić na dużym talerzu. Ob‐ rócić po upływie połowy czasu. Mięso 100 - 140 20 - 30 Obrócić...
  • Página 170 Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐ Szkło W ciemnym kolorze, mato‐ W ciemnym kolorze, matowa średnica: 8 cm, średnica: 26 cm średnica: 28 cm wysokość: 5 cm średnica: 28 cm 11.9 Termoobieg wilgotny Aby uzyskać...
  • Página 171 (°C) (min) Ciasteczka, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 45 głęboka blacha Makaroniki, 20 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 45 - 55 głęboka blacha Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Ciasto na słono, 16 blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45...
  • Página 172: Konserwacja I Czyszczenie

    (°C) (min) Szarlotka, 2 Termoobieg Ruszt 70 - 90 foremki Ø 20 cm Biszkopt, Pieczenia tra‐ Ruszt 40 - 50 Nagrzewać wstępnie foremka do dycyjnego piekarnik przez 10 mi‐ ciasta Ø 26 nut. Biszkopt, Termoobieg Ruszt 40 - 50 Nagrzewać wstępnie foremka do piekarnik przez 10 mi‐...
  • Página 173: Uwagi Dotyczące Czyszczenia

    12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego de‐ tergentu. Wyczyścić i sprawdzić uszczelkę drzwi wokół obramowania komory. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. Środki czyszczą‐ Czyścić...
  • Página 174: Obsługa Urządzenia

    Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż os‐ tygnie. Krok 2 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 3 Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w od‐ wrotnej kolejności. Kołki ustalające prowadnic teleskopo‐...
  • Página 175 Krok 3 Znaleźć zawias po lewej stronie drzwi. Krok 4 Podnieść i całkowicie obrócić dźwignię przy lewym zawiasie. Krok 5 Przymknąć drzwi piekarnika do połowy, do pierwszej pozycji otwarcia. Następnie uno‐ sząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania.
  • Página 176: Tylne Oświetlenie

    Nadruk na szybie powinien być skierowany ku wew‐ nętrznej stronie drzwi. Należy sprawdzić, czy po za‐ montowaniu powierzchnia obramowania szyby w miejscu nadruku nie jest szorstka w dotyku. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powinno było słyszalne kliknięcie). Upewnić się, że wewnętrzną szybę prawidłowo umie‐ szczono w mocowaniu.
  • Página 177: Dane Serwisowe

    ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux KODEH70X 949499046 Oznaczenie modelu KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.3 Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie tradycyj‐...
  • Página 178: Oszczędzanie Energii

    * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014. Dla Białorusi zgodnie z normą STB 2478-2017, aneks G oraz STB 2477-2017, aneksy A i B. Dla Ukrainy zgodnie z normą 568/32020. Klasa efektywności energetycznej nie dotyczy Rosji. EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 1: Elektryczne kuchnie, piekarniki, piekarniki parowe i opiekacze –...
  • Página 179 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 180: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis As crianças devem ser vigiadas para garantir que não •...
  • Página 181: Instruções De Segurança

    AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes • durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. Utilize sempre luvas de forno para retirar ou colocar • acessórios ou recipientes de ir ao forno. Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a •...
  • Página 182: Ligação Elétrica

    contacto com uma largura mínima de 3 Comprimento do cabo de 1500 mm • Este aparelho é fornecido com ficha e alimentação elétrica. O ca‐ bo sai pelo canto traseiro cabo de alimentação. direito 2.3 Utilização Parafusos de montagem 4x25 mm AVISO! 2.2 Ligação elétrica Risco de ferimentos,...
  • Página 183: Iluminação Interna

    – não mantenha pratos e alimentos neutros. Não utilize produtos abrasivos, húmidos no aparelho após acabar de esfregões, solventes ou objetos cozinhar. metálicos. – tenha cuidado quando remover ou • Se utilizar um spray para forno, siga as montar os acessórios. instruções de segurança da embalagem.
  • Página 184: Instalação

    3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
  • Página 185: Fixação Do Forno No Armário

    3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de controlo Botão para as funções de aquecimento do forno Lâmpada/símbolo de alimentação Visor Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo / indicador de temperatura Vapor Plus Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador...
  • Página 186: Painel De Comandos

    5. PAINEL DE COMANDOS 5.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Campos/Botões do sensor Para definir o tempo. Para selecionar uma função de relógio. Para definir o tempo. Para ativar e desativar a função Ventilado + Resistência Circ PLUS. 5.3 Visor A.
  • Página 187: Utilização Diária

    Remova todos os acessórios e Regule a temperatura máxima - prima para definir o apoios para prateleiras amoví‐ tempo. Após cerca de 5 segun‐ para a função. veis do forno. dos, o piscar pára e o visor Tempo: 1 h. Limpe o forno e os acessórios mostra o tempo Regule a temperatura máxima...
  • Página 188: Tipos De Aquecimento

    Passo 6 Coloque alimentos no forno. Consulte o capítulo “Sugestões e dicas”. Não abra a porta do forno durante a cozedura. Passo 7 Rode o botão para as funções de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o forno. - prima para desligar o forno.
  • Página 189: Funções De Relógio

    capítulo “Eficiência energética”, Poupança de energia. 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Funções de relógio Função de relógio Aplicação Para definir, alterar ou verificar a hora do dia. Hora do dia Para definir o tempo de funcionamento do forno. Duração Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐ namento do forno.
  • Página 190: Utilizar Os Acessórios

    Como definir: Conta-Minutos Passo 1 – prima repetidamente. – começa a piscar. Passo 2 – premir para definir a hora. A função começa automaticamente após 5 segundos. É emitido um sinal sonoro quando o tempo definido terminar. Passo 3 Premir qualquer botão para parar o sinal. Passo 4 Rodar os botões para a posição de desligado.
  • Página 191: Funções Adicionais

    Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para assar / Ta‐ buleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima.
  • Página 192: Termóstato De Segurança

    10.2 Termóstato de segurança o forno possui um termóstato de segurança que corta a alimentação elétrica. O forno Se o forno for utilizado incorretamente ou volta a ativar-se automaticamente quando a tiver alguma anomalia, pode ocorrer um temperatura baixar. sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, 11.
  • Página 193 REFEIÇÕES PRONTAS CONGELADAS (°C) (min) Pizza massa fina 200 - 210 10 - 20 Croissants 170 - 180 15 - 25 Lasanha, utilize 200 ml 180 - 200 35 - 50 Utilize 100 ml de água. Regule a temperatura para 110 °C. REGENERAÇÃO DE ALIMENTOS (min) Pãezinhos...
  • Página 194: Fazer Bolos E Assar

    11.3 Fazer bolos e assar Cozedura Convencio‐ Aquecimento Ventilado BO‐ (min) (°C) (°C) Receitas batidas 3 (2 e 4) 45 - 60 Forma de bolo Massa amanteiga‐ 3 (2 e 4) 20 - 30 Forma de bolo Cheesecake but‐ 60 - 80 Forma de bolo, termilk Ø...
  • Página 195 Cozedura Convencio‐ Aquecimento Ventilado BO‐ (min) (°C) (°C) Éclairs, dois níveis - 2 e 4 35 - 45 Tabuleiro para assar Tartes 45 - 70 Forma de bolo, Ø 20 cm Bolo de fruta rico 110 - 120 Forma de bolo, Ø...
  • Página 196 Cozedura Convencional Aquecimento Ventila‐ FLANS (min) (°C) (°C) Quiches 50 - 60 Lasanha 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Canelones 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Utilize a segunda posição da prateleira. Utilize a prateleira em grelha. Cozedura Convenci‐...
  • Página 197: Grelhador

    Cozedura Convencio‐ Aquecimento Ventila‐ CARNE (min) (°C) (°C) Lebre, cortada em pedaços 150 - 200 Faisão inteiro 90 - 120 Utilize a segunda posição da prateleira. Cozedura Convencio‐ Aquecimento Ven‐ tilado PEIXE (min) (°C) (°C) Truta / Dourada, 3 - 4 peixes 40 - 55 Atum / Salmão, 4 - 6 filetes 35 - 60...
  • Página 198: Turbo Grill

    11.5 Turbo Grill Pré-aqueça o forno vazio. VITELA Utilize a primeira e a segunda posições da (°C) (min) prateleira Mão de vitela, 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 Para calcular o tempo do assado, multiplique o tempo dado na tabela abaixo pelos centímetros de espessura do filete.
  • Página 199: Secagem - Aquecimento Ventilado

    11.6 Descongelar (kg) Tempo de des‐ Tempo extra de des‐ congelação congelação (min.) (min.) Frango 100 - 140 20 - 30 Coloque o frango sobre um pires virado ao contrá‐ rio e este sobre um prato grande. Vire a meio do tempo.
  • Página 200: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    11.8 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do que a loiça de cor clara e refletora. Formas individu‐ Forma com base para Forma para pizza Assadeira flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor...
  • Página 201 (°C) (min.) Carne escalfada, 0,25 tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ 40 - 50 leiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 unida‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 30 - 45 leiro para recolha de gorduras Biscoitos de amên‐...
  • Página 202 (°C) (min) Bolos pe‐ Aquecimento Tabuleiro pa‐ 2 e 4 150 - 160 20 - 35 quenos, 20 Ventilado ra assar por tabulei‐ Tarte de Cozedura Prateleira em 70 - 90 maçã, 2 Convencional grelha formas, Ø 20 cm Tarte de Aquecimento Prateleira em 70 - 90...
  • Página 203: Manutenção E Limpeza

    (°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Prateleira em máx. 20 - 30 Coloque a prateleira guer de va‐ grelha e ta‐ em grelha no quarto ca, 6 unida‐ buleiro de re‐ nível e o tabuleiro de des, 0,6 kg colha de gor‐ recolha de gorduras duras no terceiro nível do...
  • Página 204: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    Passo 1 Passo 2 Passo 3 Verta: 250 ml de vinagre de vinho Deixe o vinagre dissolver os resí‐ Limpe a cavidade com água morna branco na área de baixo relevo da duos de calcário à temperatura am‐ e um pano macio. cavidade.
  • Página 205 CUIDADO! Não utilize o forno sem os painéis de vidro. Passo 1 Abra totalmente a porta e localize a dobradi‐ ça no lado direito da porta. Passo 2 Utilize uma chave de fendas para levantar e rodar totalmente a alavanca da dobradiça do lado direito.
  • Página 206: Como Substituir: Lâmpada

    Passo 10 Limpe os painéis de vidro com água e sabão Seque cuidadosamente os painéis de vidro. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 11 Após a limpeza, instale o painel de vidro e a porta do forno. A zona com a impressão em relevo tem de ficar volta‐...
  • Página 207: Eficiência Energética

    Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Electrolux KODEH70X 949499046 Identificação do modelo KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Índice de eficiência energética 95.3 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo...
  • Página 208: Poupança De Energia

    EOD5H70X 29.2 kg Massa KODEH70X 29.7 kg KODGH70TX 29.3 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B.
  • Página 209 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 210: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Būtina visą...
  • Página 211: Saugos Instrukcijos

    Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją • dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių • sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. •...
  • Página 212 • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi • Nespauskite atidarytų durelių. padaryti mūsų įgaliotasis techninės • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio priežiūros centras.
  • Página 213: Vidinis Apšvietimas

    2.5 Vidinis apšvietimas • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso ĮSPĖJIMAS! viduje. Pavojus gauti elektros smūgį. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LIETUVIŲ...
  • Página 214 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Página 215: Gaminio Aprašymas

    4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Maitinimo lemputė / simbolis Valdymo skydelis Temperatūros valdymo rankenėlė Temperatūros indikatorius / simbolis Papildomi garai Kaitinamasis elementas Lemputė Ventiliatorius Ertmės įduba - Vandens valymo indas Lentynos atrama, išimama Lentynų...
  • Página 216: Prieš Naudodami Pirmąkart

    5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Laikrodžio nustatymas Išvalykite orkaitę...
  • Página 217: Kaitinimo Funkcijos

    2 veiks‐ Valdymo rankenėle pasirinkite tempe‐ ratūrą . 3 veiks‐ Kai baigiate gaminti, pasukite rankenė‐ les į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte orkaitę. 7.2 Funkcijos nustatymas:Karšto oro srautas PLIUS ĮSPĖJIMAS! Galite nusideginti arba sugadinti prietaisą. 1 veiks‐ Patikrinkite, ar orkaitė atvėsusi. 2 veiks‐...
  • Página 218: Pastabas Matysite Drėgnas Konvek. Kepimas

    Kaitinimo funk‐ Naudojimo sritis Kaitinimo funk‐ Naudojimo sritis cija cija Skirta vienu metu kepti ir maistui Skirta didesniems mėsos arba džiovinti trijuose lygiuose. paukštienos su kaulais gaba‐ Nustatykite 20–40 °C mažesnę lams kepinti viename lygyje. Tin‐ Turbo grilis temperatūrą nei Viršutinis/apati‐ ka apkepams ir skrudinti.
  • Página 219: Kaip Nustatyti Laikrodžio Funkcijos

    8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Dienos laikas – mirksi, kai prijungiate orkaitę prie elektros maitinimo, kai išsijungia maitinimas arba kai nenustatytas laikma‐ tis. – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Maždaug po 5 sek. indikatorius nustos mirksėjęs ir ekrane matysite laiką. Kaip pakeisti: Dienos laikas 1-as veiks‐...
  • Página 220: Priedų Naudojimas

    Kaip atšaukti: Laikrodžio funkcijos 2-as veiks‐ Paspauskite ir palaikykite nuspaudę Laikrodžio funkcija išsijungs po kelių sekundžių. 9. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui ĮSPĖJIMAS! nuo jos nuslysti. Žr. saugos skyrius. 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Grotelės: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių...
  • Página 221: Papildomos Funkcijos

    9.2 Ištraukiamųjų bėgelių Prieš uždarydami orkaitės dureles, būtinai iki galo atgal į orkaitę įstumkite ištraukiamus naudojimas bėgelius. Netepkite ištraukiamų bėgelių jokiu tepalu. 1-as veiks‐ Ištraukite kairės ir dešinės pusės bėge‐ 2-as veiks‐ Ant ištraukiamų bėgelių padėkite grote‐ lius. les ir atsargiai juos įstumkite į orkaitę. 10.
  • Página 222 virtuvės poreikius atitinkančias prietaiso nuostatas (karštis, trukmė ir kt.). 11.2 Karšto oro srautas PLIUS Naudokite antrą lentynos padėtį. Naudokite kepimo skardą. PYRAGAI / TEŠLAINIAI / DUONA (ml) (°C) (min.) Sausainiai / Sklindžiai / Rageliai 150–180 10–20 Itališka duona „Focaccia“ 200–210 10–20 Pica 10–20...
  • Página 223 MAISTO ATGAMINIMAS (min.) Daržovės 15–25 Naudokite 200 ml vandens. Naudokite stiklinį kepimo indą. KEPSNIŲ KEPIMAS (°C) (min.) Rostbifas 50–60 Viščiukas 60–80 Kepta kiauliena 65–80 11.3 Pyragų ir kepsnių kepimas Viršutinis/apatinis Karšto oro srautas kaitinimas PY‐ RAGAI (min.) (°C) (°C) Plaktos tešlos re‐ 3 (2 ir 4) 45–60 Pyrago forma...
  • Página 224 Viršutinis/apatinis Karšto oro srautas kaitinimas PY‐ RAGAI (min.) (°C) (°C) Sausainiai 140–150 30–35 Kepimo skarda Sausainiai, du ly‐ – – 140–150 2 ir 4 35–40 Kepimo skarda giai Sausainiai, trys ly‐ – – 140–150 1, 3 ir 5 35–45 Kepimo skarda giai Merengos 80–100...
  • Página 225 Viršutinis/apatinis kaitini‐ Karšto oro srautas APKEPAI (min.) (°C) (°C) Makaronų apkepas, iš anksto 40–50 įkaitinti nereikia Daržovių apkepas, iš anksto įkai‐ 45–60 tinti nereikia Apkepai su įdarais 50–60 Lazanija 180–190 180–190 25–40 Įdaryti makaronai vamzdučiai 180–190 180–190 25–40 Naudokite antrą lentynos padėtį. Naudokite groteles.
  • Página 226 Viršutinis/apatinis kai‐ Karšto oro srautas tinimas MĖSA (min.) (°C) (°C) Antis 120–150 Žąsis 150–200 Triušiena pjaustyta gabalais 60–80 Triušiena pjaustyta gabalais 150–200 Visas fazanas 90–120 Naudokite antrą lentynos padėtį. Viršutinis/apatinis kai‐ Karšto oro srautas tinimas ŽUVIS (min.) (°C) (°C) Upėtakis / Jūros karšis, 3–4 žuvys 40–55 Tunas / Lašiša, 4–6 filė...
  • Página 227 GRILIS (kg) (min.) (min.) Pirma pusė Antra pusė Žuvies filė, 4 vnt. 12–14 10–12 Skrebutis su garnyru, 4–6 – 5–7 – Skrebutis, 4–6 – 2–4 2–3 11.5 Turbo grilis Įkaitinkite tuščią orkaitę. VERŠIENA Naudokite pirmą arba antrą lentynos padėtį. (°C) (min.) Norėdami apskaičiuoti kepimo trukmę, Veršiuko koja, 1,5–2 kg 160–180...
  • Página 228: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    11.6 Atitirpinimas (kg) Atšildymo laikas Likusi atšildymo (min.) trukmė (min.) Viščiukas 100–140 20–30 Viščiuką padėkite ant di‐ delėje lėkštėje apverstos mažos lėkštutės. Patiekalo gaminimo laikui įpusėjus, apverskite. mėsa 100–140 20–30 Patiekalo gaminimo laikui įpusėjus, apverskite. 90–120 Grietinėlė 2 x 0,2 80–100 10–15 Grietinę...
  • Página 229: Drėgnas Konvek. Kepimas

    Keraminiai inde‐ liai Picos kepimo indas Kepimo indas Apkepo skarda Keraminė kaitlentė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 11.9 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus.
  • Página 230 (°C) (min.) Migdolų sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 45–55 20 vnt. moji skarda Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Aštrūs tešlainiai, 16 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–45 vnt. moji skarda Smėliniai sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 40–50 20 vnt.
  • Página 231: Priežiūra Ir Valymas

    (°C) (min.) Obuolių py‐ Karšto oro Grotelės 70 - 90 ragas, 2 srautas skardos Ø20 cm Biskvitinis Viršutinis/ Grotelės 40 - 50 Įkaitinkite orkaitę, 10 pyragas, apatinis kaiti‐ minučių Ø26 cm py‐ nimas rago forma Biskvitinis Karšto oro Grotelės 40 - 50 Įkaitinkite orkaitę, 10 pyragas, srautas...
  • Página 232: Pastabos Dėl Valymo

    12.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Išvalykite ir pa‐ tikrinkite durelių tarpiklį aplink ertmės rėmą. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo priemo‐ nės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė...
  • Página 233: Kaip Išimti Ir Įdėti: Durelės

    1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol atvės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-ias Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ veiksmas te nuo šoninės sienelės ir ją ištraukite. 4-as veiks‐ Įdėkite lentynos atramas atvirkščia tvarka. Ištraukiamų bėgelių atraminiai kaiščiai turi būti atsukti į...
  • Página 234 3 veiks‐ Raskite durelių kairėje pusėje esantį lankstą. 4 veiks‐ Pakelkite ir iki galo pasukite svirtelę, esančią ant kairiojo lanksto. 5 veiks‐ Pusiau uždarykite orkaitės dureles iki pirmos atidarymo padėties. Tada pakelkite, patrauki‐ te į priekį ir išimkite dureles iš jų lizdo. 6 veiks‐...
  • Página 235: Kaip Pakeisti: Lemputė

    Šilkografinės spaudos sritis privalo būti nukreipta į vi‐ dinę durelių pusę. Žiūrėkite, kad įdėjus stiklo plokštės rėmo paviršius padengtose vietose nebūtų šiurkštus liesti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidinę stiklo plokštę į savo vietą. 12.6 Kaip pakeisti: Lemputė Halogeninę...
  • Página 236: Energijos Efektyvumas

    ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux KODEH70X 949499046 Modelio žymuo KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Energijos efektyvumo indeksas 95.3 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant įprastu režimu 0.93 kWh/ciklui Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant ventiliatoriaus...
  • Página 237: Energijos Taupymas

    14.2 Energijos taupymas Liekamasis karštis Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo pabaigos Orkaitėje yra funkcijų, kurios sumažinkite orkaitės temperatūrą iki kiekvieną dieną ruošiant maistą minimumo. Dėl likusiojo orkaitės karščio padės taupyti energiją. maisto gaminimo procesas toliau tęsis. Patikrinkite, ar orkaitei veikiant durelės yra Naudokite likusįjį...
  • Página 238 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Página 239: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci.
  • Página 240: Drošības Norādījumi

    Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu • sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, • abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
  • Página 241 elektropadeves kabeli nepieciešams • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā uzglabāšanai paredzētu virsmu. servisa centrā. • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. • Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai var rasties spirta tvaiku un gaisa atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā...
  • Página 242: Iekšējais Apgaismojums

    • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai lampu (lampām) un atsevišķi mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot nopērkamajām rezerves lampām: Šīs ierīcē. lampas ir paredzētas ekstremāliem 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
  • Página 243 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Página 244: Izstrādājuma Apraksts

    4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju regulators Elektroapgādes lampa/simbols Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Papildu tvaiks Sildelements Lampa Ventilators Iekšienes izcilnis - Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Izņemams plaukta atbalsts Plauktu stāvokļi 4.2 Papildpiederumi • Teleskopiskās vadotnes Izmantojot teleskopiskās vadotnes, jūs •...
  • Página 245: Pirms Pirmās Izmantošanas Reizes

    Lai iestatītu laiku. Lai ieslēgtu un izslēgtu Ventilatora karsēšanas PLUS funkciju. 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju.
  • Página 246: Izmantošana Ikdienā

    7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! 2. solis Pagrieziet vadības pārslēgu, lai izvēlē‐ Skatiet sadaļu "Drošība". tos temperatūru. 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet 7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu cepeškrāsni. 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju. 7.2 Funkcijas iestatīšana:Ventilatora karsēšana PLUS BRĪDINĀJUMS! Pastāv apdegumu un ierīces bojājumu risks.
  • Página 247: Pulksteņa Funkcijas

    Karsēšanas Lietošana Karsēšanas Lietošana funkcija funkcija Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un Lielākus cepeša gabalu un māj‐ kaltēšanai līdz pat trīs plauktu lī‐ putnu gaļas ar kauliem cepšanai menī. vienā plaukta līmenī. Sacepumu Infratermiskā grilē‐ Iestatiet temperatūru par 20– pagatavošana un apbrūnināša‐ šana 40 °C zemāk nekā...
  • Página 248: Pulksteņa Funkcijas Iestatīšana

    Pulksteņa funkcija Lietošana Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana – mirgo, pieslēdzot cepeškrāsni elektroenerģijas avotam, pēc elektrības padeves pārtraukuma vai ja nav ies‐ tatīts taimeris.
  • Página 249: Piederumu Lietošana

    Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1. solis – nospiediet atkārtoti, līdz sāk mirgot pulksteņa funkcijas simbols. 2. solis Nospiediet un turiet nospiestu: Pulksteņa funkcija izslēdzas pēc dažām sekundēm. 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība".
  • Página 250: Papildfunkcijas

    Restots plaukts, Cepšanas panna / Cepamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz augstāk esošajiem vadotnes stieņiem. 9.2 Teleskopisko vadotņu Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai teleskopiskās vadotnes ir izmantošana pilnībā iebīdītas cepeškrāsnī. Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes. 1.
  • Página 251 Skaitiet cepšanas pozīcijas no cepeškrāsns Lai novērstu pārmērīgu dūmošanu apakšas. cepeškrāsnī cepeša pagatavošanas laikā, ielejiet dziļajā pannā mazliet ūdens. Lai Jūsu cepeškrāsns cepšanas un sautēšanas novērstu dūmu kondensāciju, pievienojiet funkcijas var atšķirties no jūsu iepriekšējās ūdeni ik reiz, kad tas ir izgarojis. cepeškrāsns funkcijām.
  • Página 252 Iestatiet 110 °C temperatūru. PĀRTIKAS ATJAUNOŠANA (min.) Maize/bulciņas 10 - 20 Maize 15 - 25 Focaccia 15 - 25 gaļa 15 - 25 Makaroni 15 - 25 Pica 15 - 25 Rīsi 15 - 25 Dārzeņi 15 - 25 Izmantojiet 200 ml ūdens. Izmantojiet stikla cepamtrauku.
  • Página 253 Tradicionālā gatavo‐ Karsēšana ar ventilatoru šana KŪ‐ (min.) (°C) (°C) Ziemassvētku kū‐ 90 - 120 Kūkas veidne, ka, iepriekš uzsil‐ Ø 20 cm diet tukšu cepeš‐ krāsni Plūmju kūka, ie‐ 50 - 60 Maizes forma priekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni Mufini 140 - 150 20 - 30 Cepšanas...
  • Página 254 Tradicionālā gatavoša‐ Karsēšana ar ventilato‐ MAIZE UN PICA (min.) (°C) (°C) Baltmaize, 1 - 2 gaba‐ 60 - 70 li, 0,5 kg katrs Rudzu maize, iepriek‐ 30 - 45 Maizes forma šēja uzsildīšana nav nepieciešama Maize/bulciņas, 6 - 8 2 (2 un 4) 25 - 40 Cepšanas maizītes...
  • Página 255 Tradicionālā gatavo‐ Karsēšana ar šana ventilatoru GAĻA (min.) (°C) (°C) Liellopa gaļa 50 - 70 Cūkgaļa 90 - 120 Teļa gaļa 90 - 120 Liellopu gaļas cepetis angļu gaumē (pusjēls) 50 - 60 Liellopu gaļas cepetis angļu gaumē (vidēji iz‐ 60 - 70 cepts) Liellopu gaļas cepetis angļu gaumē...
  • Página 256 11.4 Grils Iepriekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni. Izmantojiet ceturto plaukta līmeni. Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu. GRILS (kg) (min.) (min.) Viena puse Otra puse Filejas steiki, 4 gab. 12 - 15 12 - 14 Liellopa steiks, 4 gab. 10 - 12 6 - 8 Desas, 8 12 - 15...
  • Página 257 JĒRA GAĻA MĀJPUTNI (°C) (min.) (°C) (min.) Jēra kāja / Jēra cepe‐ 150 - 170 100 - 120 Vista, broileris, 1 - 1,5 190 - 210 50 - 70 tis, 1 - 1,5 kg Jēra mugura, 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 Pīle, 1,5 - 2 kg 180 - 200...
  • Página 258 Iestatiet temperatūru uz 60–70 °C. DĀRZEŅI AUGĻI (°C) Pupas 60–70 6–8 Plūmes 8–10 Pipari 60–70 5–6 Aprikozes 8–10 Dārzeņi zupai 60–70 5–6 Ābolu šķēles 6–8 Sēnes 50–60 6–8 Bumbieri 6–9 Zaļumi 40–50 2–3 11.8 Ventil. kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus.
  • Página 259: Informācija Pārbaudes Iestādēm

    (°C) (min.) Biskvītkūkas pīrāga forma ar līdzenu pamatni uz 35 - 45 pamatne restotā plaukta Biskvītkūka ar pildīju‐ sacepuma forma uz restotā 35 - 50 plaukta Apvārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 35 - 45 Zivs, vesela, 0,2 kg cepamā...
  • Página 260 (°C) (min.) Mazas kū‐ Tradicionālā Cepamā Pa‐ 20 - 30 ciņas, 20 gatavošana plāte paplātē Mazas kū‐ Karsēšana ar Cepamā Pa‐ 150 - 160 20 - 35 ciņas, 20 ventilatoru plāte paplātē Mazas kū‐ Karsēšana ar Cepamā Pa‐ 2 un 4 150 - 160 20 - 35 ciņas, 20...
  • Página 261: Aprūpe Un Tīrīšana

    12. APRŪPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgā‐ šanas līdzekli. Notīriet un pārbaudiet durvju blīvi ap cepeškrāsns ietvaru. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
  • Página 262: Izņemšana Un Uzstādīšana: Durvis

    1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un nogaidiet, līdz tā ir atdzisusi. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus, veicot ie‐ priekšminētās darbības pretējā...
  • Página 263 3. solis Atrodiet eņģi pa kreisi no durvīm. 4. solis Paceliet un pagrieziet pilnībā kreiso eņģu sviru. 5. solis Daļēji aizveriet cepeškrāsns durvis, līdz tās atrodas pirmajā atvēršanas pozīcijā. Tad pa‐ celiet un pavelciet uz priekšu un izceliet dur‐ vis ārā. 6.
  • Página 264: Kā Nomainīt: Lampa

    Drukātajam tekstam jābūt vērstam pret durvju iekšpu‐ si. Pēc ievietošanas pārliecinieties, vai stikla paneļa vietas, uz kurām atrodas drukātā teksta zonas, nav raupjš. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐ klikšķ. Pārliecinieties, ka iekšējais stikla panelis ligzdā ir uz‐ stādīts pareizi. 12.6 Kā...
  • Página 265: Energoefektivitāte

    Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux KODEH70X 949499046 Modeļa identifikācija KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Energoefektivitātes indekss 95.3 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais režīms 0.93 kWh/ciklā...
  • Página 266: Elektroenerģijas Taupīšana

    14.2 Elektroenerģijas taupīšana Atlikušais siltums Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet cepeškrāsns Cepeškrāsns ir aprīkota ar temperatūru līdz minimumam 3–10 minūtes funkcijām, kas ļauj taupīt pirms gatavošanas laika beigām. elektroenerģiju, gatavojot Cepeškrāsnī atlikušais siltums turpinās maltītes ikdienā. gatavot tajā ievietoto ēdienu. Cepeškrāsns darbības laikā...
  • Página 267 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Página 268: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Página 269: Безбедносна Упутства

    УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу • бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би се избегло додиривање грејних елемената. Увек користите заштитне рукавице кад вадите прибор • или посуђе из рерне или их стављате у рерну. Да бисте уклонили шине које држе решетке, прво •...
  • Página 270: Прикључење На Електричну Мрежу

    осигураче (осигураче са навојем треба скинути са носача), аутоматске Дужина кабла за напаја‐ 1500 мм заштитне прекидаче и контакторе. ње. Кабл је постављен у десном углу са задње • У електричној инсталацији мора стране постојати раставни прекидач који вам омогућава да искључите све фазе Монтажни...
  • Página 271: Унутрашње Осветљење

    • Одмах замените стаклене плоче на УПОЗОРЕЊЕ! вратима ако се оштете. Обратите се Постоји ризик од оштећења Овлашћеном сервисном центру. уређаја. • Редовно чистите уређај да бисте спречили пропадање површинског • Да бисте спречили оштећење или материјала. губитак боје на емајлираним •...
  • Página 272: Инсталација

    • Уклоните кваку да бисте спречили да се деца или кућни љубимци заглаве у уређају. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
  • Página 273: Опис Производа

    3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Лампица / симбол напајања Дисплеј Командно дугме (за температуру) Индикатор / симбол температуре Пара Плус Грејни елемент Лампица Вентилатор Утиснути делови унутрашњости - Суд за...
  • Página 274: Командна Табла

    5. КОМАНДНА ТАБЛА 5.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 5.2 Сензорска поља / дугмад Да бисте подесили време. За подешавање функције часовника. Да бисте подесили време. За укључивање и искључивање функције Печење уз равни вентилатор ПЛУС.
  • Página 275: Свакодневна Употреба

    Уклоните сав прибор и но‐ Подесите максималну темпе‐ – притисните да бисте саче решетки из рерне. подесили време. После от‐ ратуру за функцију: Очистите рерну и прибор то‐ прилике 5 секунди треперење Време: 1 сат плом водом, благим детер‐ престаје и дисплеј приказује Подесите...
  • Página 276: Функције Загревања

    Корак 6 Ставите храну у рерну. Погледајте одељак „Напомене и савети“. Не отварајте врата рерне током кувања. Корак 7 Окрените командно дугме за функције загревања на положај „искључено“ да бисте ис‐ кључили рерну. - притисните да бисте искључили рерну. Индикатор се искључује. Корак...
  • Página 277: Функцијe Сата

    За упутства за кување погледајте одељак „Енергетска ефикасност”, Уштеда „Напомене и савети”, Влажно печење уз енергије. вентил.. За опште препоруке у вези са уштедом енергије погледајте одељак 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Доба...
  • Página 278: Коришћење Прибора

    Како да подесите: Трајање Корак 5 Окрените дугмад у положај „искључено”. Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак...
  • Página 279: Додатне Функције

    Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубо‐ ки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке, а решетку на вођице изнад. 9.2 Коришћење телескопских Проверите да ли сте до краја гурнули телескопске...
  • Página 280: Корисни Савети

    10.2 Безбедносни термостат има безбедносни термостат који прекида напајање. Рерна се поново аутоматски Неправилан рад рерне или неисправни укључује кад температура опадне. делови могу довести до опасног прегревања. Да би се ово спречило, рерна 11. КОРИСНИ САВЕТИ капала по рерни и направила трајне Погледајте...
  • Página 281 СМРЗНУТА ГОТОВА ЈЕЛА (°C) (min) Пица 200 - 210 10 - 20 Кроасани 170 - 180 15 - 25 Лазање, користите 200 ml 180 - 200 35 - 50 Користите 100 ml воде. Подесите температуру на 110 °C. РЕГЕНЕРАЦИЈА ХРАНЕ (min) Земичке...
  • Página 282 11.3 Печење и пржење Конвенционално Печење уз равни вен‐ припрема тил. КО‐ ЛАЧИ (min) (°C) (°C) Рецепти за сваки 3 (2 и 4) 45 - 60 Калуп за ко‐ дан лаче Тесто за шкотски 3 (2 и 4) 20 - 30 Калуп...
  • Página 283 Конвенционално Печење уз равни вен‐ припрема тил. КО‐ ЛАЧИ (min) (°C) (°C) Еклери 25 - 35 Плех за печење Еклери, два ни‐ 2 и 4 35 - 45 Плех за воа печење Тартови на тањи‐ 45 - 70 Калуп за ру...
  • Página 284 Конвенционално при‐ Печење уз равни вен‐ према тил. ФЛАНОВИ (min) (°C) (°C) Флан са тестенином, претход‐ 40 - 50 но загревање није потребно Флан са поврћем, претходно 45 - 60 загревање није потребно Киш 50 - 60 Лазање 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Канелони...
  • Página 285 Конвенционално Печење уз равни припрема вентил. МЕСО (min) (°C) (°C) Патка, цела 120 - 150 Гуска, цела 150 - 200 Зец, исечен на комаде 60 - 80 Зец, исечен на комаде 150 - 200 Цео фазан 90 - 120 Користите други положај решетке. Конвенционално...
  • Página 286 ГРИЛ (kg) (min) (min) 1. страна 2. страна Рибљи филети, 4 комада 12 - 14 10 - 12 Запечени сендвичи, 4 - 6 5 - 7 Тост, 4 - 6 2 - 4 2 - 3 11.5 Турбо гриловање Претходно загрејте празну рерну. ТЕЛЕТИНА...
  • Página 287 РИБА (КУ‐ ВАНА НА ПАРИ) (°C) (min) Цела риба, 1 - 1,5 kg 210 - 220 40 - 60 11.6 Одмрзавање (kg) Време одмрза‐ Време допунског вања (мин) одмрзавања (мин) Пиле 100 - 140 20 - 30 Пиле, које је на преврну‐ тој...
  • Página 288 ВОЋЕ ВОЋЕ (ч) (ч) Шљиве 8–10 Кришке јабуке 6–8 Кајсије 8–10 Крушке 6–9 11.8 Влажно печење уз вентил. - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле боје и рефлектујуће посуде. Мала посуда за печење...
  • Página 289: Информације За Институте За Тестирање

    (°C) (min) Сендвич-торта „Вик‐ посуда за печење на решет‐ 35 - 50 торија“ кастој полици Поширана риба, 0,3 плех за печење или посуда 35 - 45 за скупљање масноће Цела риба, 0,2 kg плех за печење или посуда 25 - 35 за...
  • Página 290 (°C) (мин) Ситни ко‐ Конвенцио‐ Плех за 20 - 30 лачи, 20 по нално при‐ печење плеху према Ситни ко‐ Печење уз Плех за 150 - 160 20 - 35 лачи, 20 по равни вентил. печење плеху Ситни ко‐ Печење уз Плех...
  • Página 291: Нега И Чишћење

    (°C) (мин) Пљескави‐ Грил Решеткаста макс. 20 - 30 Ставите решеткасту ца, 6 полица и по‐ полицу на четврти комада, суда за ниво и посуду за 0,6 kg скупљање скупљање масноће масноће на други ниво рерне. Окрените храну на пола печења. Претходно...
  • Página 292: Како Да Извадите: Подршке За Решетке

    Корак 1 Корак 2 Корак 3 Сипајте: 250 ml белог сирћета у Оставите да сирће раствори на‐ Очистите унутрашњост топлом удубљење у унутрашњости. Кори‐ слаге каменца на темепратури водом и меком крпом. стите раствор од 6% сирћета без просторије у трајању од 30 мину‐ икаквих...
  • Página 293 ОПРЕЗ Немојте да рерну без стаклених плоча. Корак 1 Отворите врата до краја и пронађите шар‐ ку на десној стране врата. Корак 2 Користите одвијач да подигнете и до краја окренете полугу шарке с десне стране. Корак 3 Пронађите шарку на левој страни врата. Корак...
  • Página 294: Решавање Проблема

    Корак 10 Очистите стаклене плоче водом и сапуни‐ цом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак 11 Након чишћења, монтирајте стаклену плочу и врата рерне. Одштампана зона мора да буде окренута ка уну‐ трашњости...
  • Página 295: Подаци О Сервисирању

    ......... Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux KODEH70X 949499046 Идентификација модела KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Индекс енергетске ефикасности 95.3 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐...
  • Página 296: Уштеда Енергије

    EOD5H70X 29.2 kg Маса KODEH70X 29.7 kg KODGH70TX 29.3 kg * За Европску унију у складу са прописима ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију у складу са STB 2478-2017, додатак G; STB 2477-2017, Анекси A и B. За Украјину у складу са 568/32020.
  • Página 297 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 298: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Página 299: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva • alebo riadu kuchynské rukavice. Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú • časť a potom zadnú časť smerom od bočných stien spotrebiča.
  • Página 300: Elektrické Zapojenie

    • Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zástrčkou a napájacím káblom. Montážne skrutky 4x25 mm 2.3 Použitie 2.2 Elektrické zapojenie VAROVANIE! VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo Nebezpečenstvo požiaru a poranenia, popálenín, zásahu zásahu elektrickým prúdom. elektrickým prúdom alebo výbuchu. • Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať...
  • Página 301: Vnútorné Osvetlenie

    • Zmena farby smaltu alebo ušľachtilej výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, ocele nemá žiadny vplyv na výkon rozpúšťadlá ani kovové predmety. spotrebiča. • Ak používate sprej na čistenie rúr, • Na vlhké koláče použite hlboký pekáč. dodržiavajte bezpečnostné pokyny na Ovocné...
  • Página 302 3.1 Zabudovanie www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENSKY...
  • Página 303: Popis Výrobku

    3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Ukazovateľ / symbol prevádzky Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Plus para Ohrevný článok Osvetlenie Ventilátor Priehlbina dutiny - Zásobník na čistenie vodou Zasúvacia lišta, vyberateľná...
  • Página 304: Ovládací Panel

    5. OVLÁDACÍ PANEL 5.1 Zasúvacie ovládače Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 5.2 Senzorové polia / Tlačidlá Nastavenie času. Nastavenie časovej funkcie. Nastavenie času. Zapnutie a vypnutie funkcie Teplovzdušné pečenie PLUS. 5.3 Displej A. Časové funkcie B. Časovač 6.
  • Página 305: Každodenné Používanie

    Vyberte z rúry vyberateľné za‐ Nastavte maximálnu teplotu pre – stlačte, aby ste na‐ súvacie lišty a všetko príslušen‐ stavili čas. Približne po 5 sek‐ funkciu: stvo. undách displej prestane blikať Čas: 1 h. Rúru a jej príslušenstvo poutie‐ a hodiny budú zobrazovať čas. Nastavte maximálnu teplotu pre rajte vlhkou handrou namoče‐...
  • Página 306: Funkcie Ohrevu

    Krok č. 7 Ak chcete rúru vypnúť, otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vyp. – stlačte, ak chcete rúru vypnúť. Ukazovateľ zhasne. Krok č. 8 Po skončení tejto funkcie opatrne otvorte dvierka. Uvoľnená vlhkosť môže spôsobiť popáleniny. Krok č. 9 Skontrolujte, či je rúra studená.
  • Página 307: Časové Funkcie

    8. ČASOVÉ FUNKCIE 8.1 Časové funkcie Časová funkcia Použitie Na nastavenie, zmenu alebo kontrolu denného času. Presný čas Nastavenie, ako dlho bude rúra pracovať. Trvanie Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá vplyv na čin‐ nosť rúry. Túto funkciu môžete nastaviť kedykoľvek, aj vtedy, keď je rúra Časomer vypnutá.
  • Página 308: Používanie Príslušenstva

    Ako nastaviť: Časomer Krok č. 1 Opakovane stlačte – začne blikať. Krok č. 2 – stlačte, aby ste nastavili čas. Funkcia sa spustí automaticky po 5 sekundách. Keď uplynie nastavený čas, zaznie zvukový signál. Krok č. 3 Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla. Krok č.
  • Página 309: Doplnkové Funkcie

    Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry a drôtený rošt na vodiacich li‐ štách.
  • Página 310: Tipy A Rady

    11. TIPY A RADY Mäso nechajte pred krájaním odpočinúť Pozrite si kapitoly ohľadne približne 15 minút, aby nevytiekli šťavy. bezpečnosti. Aby ste predišli tvorbe veľkého množstva dymu v rúre počas pečenia, pridajte do 11.1 Odporúčania pre varenie hlbokého pekáča trochu vody. Aby ste Rúra ponúka päť...
  • Página 311 MRAZENÉ HOTOVÉ JEDLÁ (°C) (min) Croissanty 170 - 180 15 - 25 Lasagne, pridajte 200 ml 180 - 200 35 - 50 Pridajte 100 ml vody. Teplotu nastavte na 110 °C. REGENERÁCIA JEDLA (min) Pečivo z chlebového cesta 10 - 20 Chlieb 15 - 25 Focaccia...
  • Página 312 Konvenčné pečenie Teplovzdušné pečenie KO‐ LÁČE (min) (°C) (°C) Linecké cesto 3 (2 a 4) 20 - 30 Forma na tortu Tvarohový koláč 60 - 80 Forma na tor‐ tu, Ø 26 cm Závin 60 - 80 Plech na peče‐ Džemové...
  • Página 313 Konvenčné pečenie Teplovzdušné pečenie CHLIEB A PIZZA (min) (°C) (°C) Biely chlieb, 1 – 2 ku‐ 60 - 70 sy, každý 0,5 kg Ražný chlieb, pred‐ 30 - 45 Forma na ohrev nie je potrebný chlieb Pečivo z chlebového 2 (2 a 4) 25 - 40 Plech na pe‐...
  • Página 314 Konvenčné pečenie Teplovzdušné pečenie MÄSO (min) (°C) (°C) Krvavý anglický rozbif 50 - 60 Stredne prepečený anglický rozbif 60 - 70 Prepečený anglický rozbif 70 - 75 Konvenčné pečenie Teplovzdušné peče‐ MÄSO (min) (°C) (°C) Bravčové pliecko, s kožou 120 - 150 Bravčová...
  • Página 315 GRIL (kg) (min) (min) 1. strana 2. strana Steaky z filiet, 4 kusy 12 - 15 12 - 14 Hovädzí steak, 4 kusy 10 - 12 6 - 8 Klobásy, 8 12 - 15 10 - 12 Bravčové kotlety (hrubšie a s kosťou), 4 12 - 16 12 - 14 kusy...
  • Página 316 HYDINA HYDINA (°C) (min) (°C) (min) Porciovaná hydina 200 - 220 30 - 50 Morka 2,5 – 3,5 kg 160 - 180 120 - 150 každý 0,2 – 0,25 kg Morka 4 – 6 kg 140 - 160 150 - 240 Kurča, polovica každý...
  • Página 317 ZELENINA OVOCIE (°C) Huby 50 – 60 6 – 8 Marhule 8 – 10 Bylinky 40 – 50 2 – 3 Jablkové plátky 6 – 8 Hrušky 6 – 9 Teplotu nastavte na 60 – 70 °C. OVOCIE Slivky 8 – 10 11.8 Pečenie s využitím vlhkosti –...
  • Página 318 (° C) (min) Brownies – čokoládo‐ plech na pečenie alebo pekáč 45 - 50 vý koláč na zachytávanie tuku Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 45 - 55 drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 35 - 45 rošte Viktóriin koláč...
  • Página 319 (°C) (min) Malé kolá‐ Konvenčné Plech na pe‐ 20 - 30 čiky, 20 ks/ pečenie čenie plech Malé kolá‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 150 - 160 20 - 35 čiky, 20 ks/ pečenie čenie plech Malé kolá‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 2 a 4 150 - 160 20 - 35...
  • Página 320: Starostlivosť A Čistenie

    12. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiace‐ ho prostriedku. Vyčistite a skontrolujte tesnenia dvierok okolo rámu dutiny. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom.
  • Página 321: Vybratie A Inštalácia: Dvierka

    Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ chladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný...
  • Página 322 Krok č. 3 Nájdite záves na ľavej strane dvierok. Krok č. 4 Nadvihnite príchytku na ľavom závese a úpl‐ ne ju preklopte. Krok č. 5 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č.
  • Página 323: Výmena: Osvetlenie

    Povrch s potlačou musí smerovať do vnútra dvierok. Po inštalácii skontrolujte, či nie je povrch skleného pa‐ nela na mieste potlače na dotyk drsný. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že vnútorný sklenený panel je namontova‐ ný správne. 12.6 Výmena: Osvetlenie Halogénovú...
  • Página 324: Energetická Účinnosť

    ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux KODEH70X 949499046 Model KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Index energetickej účinnosti 95.3 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.93 kWh/cyklus...
  • Página 325: Ochrana Životného Prostredia

    14.2 Úspora energie Zvyškové teplo Ak trvá pečenie dlhšie ako 30 minút, znížte teplotu rúry na minimum 3 – 10 minút pred Rúra má funkcie, ktoré vám koncom pečenia. Pomocou zvyškového tepla pomôžu usporiť energiu pri v rúre bude pečenie pokračovať. každodennom varení.
  • Página 326 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Página 327: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
  • Página 328: Varnostna Navodila

    Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite • sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. • Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih čistilnih •...
  • Página 329 • Priključni kabli ne smejo priti v stik ali • Ne dovolite, da bi iskre ali odprti plameni bližino vrat naprave ali odprtine pod prišli v stik z napravo, ko odprete vrata. napravo, še posebej, ko naprava deluje ali • Ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali so vrata vroča.
  • Página 330: Notranja Osvetlitev

    živali ujeli v pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so napravo. izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, ali za sporočanje informacij o 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
  • Página 331 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Página 332: Opis Izdelka

    4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Lučka/simbol napajanja Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Plus para Grelec Luč Ventilator Vboklina pečice - Posoda za čiščenje z vodo Nosilci rešetk, odstranljivi Položaji rešetk 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe.
  • Página 333: Pred Prvo Uporabo

    Za vklop in izklop funkcije Vroči zrak PLUS. 5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora.
  • Página 334 7.1 Nastavitev: Funkcija pečice 2. korak: Obrnite upravljalni gumb za izbiro tem‐ perature. 1. korak: Obrnite gumb za funkcije pečice, da iz‐ 3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ berete funkcijo pečice. ložaj za izklop, da izklopite pečico. 7.2 Nastavitev funkcije:Vroči zrak PLUS OPOZORILO! Nevarnost opeklin in poškodb naprave.
  • Página 335: Opombe Glede: Vlažno Pečenje

    Funkcija peči‐ Uporaba Funkcija peči‐ Uporaba Ta funkcija je zasnovana za var‐ Za peko in pečenje mesa na čevanje z energijo med peče‐ enem položaju rešetke. njem. Ko uporabljate to funkcijo, Vlažno pečenje Konvencionalne se lahko temperatura v pečici kuhe razlikuje od nastavljene.
  • Página 336: Nastavitev: Časovne Funkcije

    8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura – utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena. – pritisnite za nastavitev časa. Po približno petih sekundah se utripanje konča, prikazovalnik pa prikaže čas. Sprememba: Ura 1.
  • Página 337: Uporaba Dodatne Opreme

    9. UPORABA DODATNE OPREME okrog mreže preprečuje zdrs posode s OPOZORILO! police. Oglejte si poglavja o varnosti. 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nožice obrnjene navzdol.
  • Página 338: Dodatne Funkcije

    1. korak Izvlecite desno in levo teleskopsko vodilo. 2. korak Na teleskopski vodili namestite mrežo za pečenje ter ju previdno potisnite v pečico. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje 10.2 Varnostni termostat Ko pečica deluje, se samodejno vklopi Nepravilno delovanje pečice ali okvarjeni deli ventilator za hlajenje, ki ohranja površine lahko povzročijo nevarno pregrevanje.
  • Página 339 11.2 Vroči zrak PLUS Uporabite drugi položaj rešetk. Uporabite pekač. TORTE/PECIVO/KRUHKI (ml) (°C) (min.) Piškoti / Čajni kolački / Rogljički 150 - 180 10 - 20 Fokača 200 - 210 10 - 20 Pica 10 - 20 Žemlje 20 - 25 Kruh 35 - 40 Češpljev kolač...
  • Página 340 PEČENJE (°C) (min.) Goveja pečenka 50 - 60 Piščanec 60 - 80 Pečena svinjina 65 - 80 11.3 Peka peciva in pečenje mesa Konvencionalne ku‐ Vroči zrak PECI‐ (min.) (°C) (°C) Recepti za umeša‐ 3 (2 in 4) 45 - 60 Model za torte no testo Kolač...
  • Página 341 Konvencionalne ku‐ Vroči zrak PECI‐ (min.) (°C) (°C) Beljakovi poljubčki 80 - 100 Pekač za peci‐ Beljakovi poljubčki, 2 in 4 80 - 100 Pekač za peci‐ dva nivoja, Pred‐ hodno ogrejte prazno pečico. Žemlje, Predhodno 12 - 20 Pekač za peci‐ ogrejte prazno pe‐...
  • Página 342 Konvencionalne kuhe Vroči zrak KOLAČI (min.) (°C) (°C) Narastek s testeninami, Pred‐ 40 - 50 hodno segrevanje ni potrebno. Zelenjavni narastek, Predhodno 45 - 60 segrevanje ni potrebno. Pite (quiche) 50 - 60 Lazanja 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Kaneloni 180 - 190...
  • Página 343 Konvencionalne kuhe Vroči zrak MESO (min.) (°C) (°C) Cela gos 150 - 200 Zajec, razrezan na kose 60 - 80 Zajec, razrezan na kose 150 - 200 Cel fazan 90 - 120 Uporabite drugi položaj rešetk. Konvencionalne kuhe Vroči zrak RIBE (min.) (°C)
  • Página 344 11.5 Turbo grill Predhodno ogrejte prazno pečico. TELETINA Uporabite prvi ali drugi položaj rešetk. (°C) (min.) Za izračun časa pečenja pomnožite čas iz Telečja krača, 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 spodnje razpredelnice z debelino fileja (v centimetrih).
  • Página 345: Vlažno Pečenje - Priporočeni Pripomočki

    11.6 Odtaljevanje (kg) Čas odtaljevanja Dodatni čas odtalje‐ (min.) vanja (min.) Piščanec 100 - 140 20 - 30 Piščanca položite na obr‐ njen krožnik, postavljen na velik krožnik. Obrnite po polovici časa priprave. Meso 100 - 140 20 - 30 Obrnite po polovici časa priprave.
  • Página 346 Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, viši‐ premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm na 5 cm 11.9 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici.
  • Página 347 (°C) (min.) Slano pecivo, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 Piškoti iz krhkega te‐ Pekač ali prestrezna posoda 40 - 50 sta, 20 kosov Kolački, 8 kosov Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Zelenjava, poširana, Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 0,4 kg Vegetarijanska omle‐...
  • Página 348: Vzdrževanje In Čiščenje

    (°C) (min.) Biskvit, tort‐ Vroči zrak Mreža za pe‐ 40 - 50 Pečico 10 minut pred‐ ni model Ø čenje hodno segrevajte. 26 cm Biskvit, tort‐ Vroči zrak Mreža za pe‐ 2 in 4 40 - 60 Pečico 10 minut pred‐ ni model Ø...
  • Página 349: Postopek Čiščenja: Izboklina Pečice

    Vso opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in blago čistilno sredstvo. Pripomočkov ne pomivajte v pomivalnem stroju. Pripomočkov s premazom proti prijemanju ne čistite z abrazivnimi čistilnimi sredstvi ali ostri‐ mi predmeti.
  • Página 350: Odstranjevanje In Nameščanje: Vrat

    3. korak Nastavite temperaturo na 90 °C. 6. korak Počakajte, da se pečica ohladi. Notra‐ njost obrišite do suhega z mehko krpo. 4. korak Pečica naj deluje 30 minut. 5. korak Izklopite pečico. 12.5 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice so sestavljena iz dveh steklenih plošč. Za čiščenje lahko snamete vrata pečice in notranje steklene plošče.
  • Página 351: Zamenjava: Luči

    7. korak: Primite okvir vrat (B) na zgornjem robu vrat na obeh straneh in pritisnite navznoter, da sprostite zaponko. 8. korak: Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 9. korak: Držite stekleno ploščo vrat za zgornji rob in jo previdno izvlecite. Poskrbite, da steklene plošče povsem zdrsnejo iz nosilcev.
  • Página 352: Odpravljanje Težav

    Ploščice za tehnične navedbe ne odstranjujte iz notranjosti pečice. Priporočamo, da podatke vpišete sem: Model (MOD.) ......... Številka izdelka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux SLOVENŠČINA...
  • Página 353: Varčevanje Z Energijo

    KODEH70X 949499046 Identifikacija modela KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Indeks energijske učinkovitosti 95.3 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi ter običajnem načinu 0.93 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi in načinu z ventilato‐ 0.81 kWh/cikel rjem Število prostorov za peko...
  • Página 354: Skrb Za Okolje

    15. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Página 355 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Página 356: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Página 357: Інструкції З Техніки Безпеки

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження • електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні • нагріваються під час використання. Необхідно поводитись обережно, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Завжди користуйтеся кухонними рукавицями, коли •...
  • Página 358: Підключення До Електромережі

    • Пильнуйте, щоб кабель живлення не торкався або не був надто наближений Висота передньої части‐ 594 мм до дверцят приладу або ніші під ни приладу приладом, особливо коли він працює Висота задньої частини 576 мм або дверцята гарячі. приладу • Елементи захисту від ураження Ширина...
  • Página 359: Догляд І Чищення

    • Будьте обережні, відчиняючи дверцята • Якщо прилад розміщено позаду приладу під час його роботи. Можливе меблевої панелі (наприклад, дверцят), вивільнення гарячого повітря. переконайтеся, що дверцята відкрито • Не працюйте з приладом, якщо ваші під час роботи приладу. Жар і волога руки...
  • Página 360: Установка

    України №139 від 10 березня 2017р.) 2.7 Утилізація ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує небезпека задушення. 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 УКРАЇНСЬКА...
  • Página 361 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Página 362: Опис Виробу

    4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Перемикач функцій нагрівання Лампа/символ живлення Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор/символ температури Плюс Пара Нагрівальній елемент Лампа Вентилятор Тиснення камери - Резервуар, що використовується для очищення водою Опорна рейка, знімна Положення полиць 4.2 Аксесуари Для...
  • Página 363: Перед Першим Використанням

    5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
  • Página 364 7.1 Налаштування: Функція нагрівання Крок 2 Поверніть ручку управління, щоб об‐ рати температуру. Крок 3 Після завершення готування повер‐ Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ ніть ручки перемикання у положення вання, щоб обрати функцію нагріван‐ «вимкнено», щоб вимкнути духову ня. шафу.
  • Página 365: Примітки До Волога Конвекція

    Функція нагрі‐ Додаток Функція нагрі‐ Додаток ву ву Для одночасного випікання на Для смаження великих шмат‐ трьох рівнях полиць і підсушу‐ ків м’яса чи домашньої птиці з ванням продуктів. кістками на одному рівні поли‐ Турбо-гриль Встановіть температуру на ці. Приготування запіканок і 20–40 °C нижче, ніж...
  • Página 366: Налаштування: Функції Годинника

    Функція годинника Застосування Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер віть коли духова шафа вимкнена. 8.2 Налаштування: Функції годинника Налаштування: Час доби —...
  • Página 367: Використання Приладдя

    Скасування: Функції годинника Крок 1 — натискайте декілька разів, доки не почне блимати символ функції годинника. Крок 2 Натисніть і утримуйте: Функцію годинника буде вимкнено через декілька секунд. 9. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ перекиданню. Високий обідок навкруги ПОПЕРЕДЖЕННЯ! полички не дає посуду зісковзнути з Див.
  • Página 368: Додаткові Функції

    Решітка, Лист для випікання / Глибока ско‐ ворідка: Поставте деко між напрямними на опорній ре‐ йці, а комбіновану решітку на напрямні — звер‐ ху. 9.2 Використання телескопічних Перш ніж зачинити дверцята духовки, переконайтеся в тому, що телескопічні напрямних спрямовувачі повністю зайшли всередину Не...
  • Página 369: Поради І Рекомендації

    11. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ Зачекайте приблизно 15 хвилин, перш ніж Див. розділи з інформацією нарізати м'ясо, щоби запобігти витіканню щодо техніки безпеки. соку. Додайте трохи води у глибоке деко, щоби 11.1 Рекомендації щодо уникнути утворення надмірної кількості приготування диму в духовій шафі під час смаження. Щоб...
  • Página 370 ЗАМОРОЖЕНІ ГОТОВІ СТРАВИ (°C) (хв.) Піца 200 - 210 10 - 20 Круасани 170 - 180 15 - 25 Лазанья, використовуйте 200 мл 180 - 200 35 - 50 Використовуйте 100 мл води. Установіть температуру на 110 °C. ДОВЕДЕННЯ СТРАВ ДО ГОТОВНОСТІ (хв.) Хлібний...
  • Página 371 11.3 Смаження і випікання Традиційне готуван‐ Вентилятор ня ТОР‐ ТИ (хв.) (°C) (°C) Збиті суміші 3 (2 та 4) 45 - 60 Форма для торту Вироби з пісочно‐ 3 (2 та 4) 20 - 30 Форма для го тіста торту Сирний...
  • Página 372 Традиційне готуван‐ Вентилятор ня ТОР‐ ТИ (хв.) (°C) (°C) Еклери 25 - 35 Лист для випі‐ кання Еклери, два рівні 2 та 4 35 - 45 Лист для випі‐ кання Пласкі тарти 45 - 70 Форма для торту, Ø 20 см Фруктовий...
  • Página 373 Традиційне готування Вентилятор ВІДКРИТІ ПИРО‐ ГИ (хв.) (°C) (°C) Овочевий флан, попереднє 45 - 60 прогрівання не потрібне Кіші 50 - 60 Лазанья 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Каннеллоні 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Ставте...
  • Página 374 Традиційне готуван‐ Вентилятор ня М’ЯСО (хв.) (°C) (°C) Кролик, нарізаний шматочками 60 - 80 Заєць, нарізаний шматочками 150 - 200 Цілий фазан 90 - 120 Ставте посуд на другий рівень полички. Традиційне готуван‐ Вентилятор ня РИБА (хв.) (°C) (°C) Форель / Морський лящ, 3 - 4 рибини 40 - 55 Тунець...
  • Página 375 11.5 Турбо-гриль Попередньо прогрійте порожню духовку. ТЕЛЯТИНА Ставте посуд на перший або другий рівень (°C) (хв.) полички. Теляча рулька, 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 Для розрахунку часу смаження потрібно кг помножити час, вказаний у таблиці нижче, на...
  • Página 376 11.6 Розморожування (кг) Час розморожу‐ Час подальшого вання (хв.) розморожування (хв.) Курка 100 - 140 20 - 30 Покладіть курку на пере‐ вернуте блюдце, розмі‐ щене на великій тарілці. Переверніть по завер‐ шенні половини часу. М'ясо 100 - 140 20 - 30 Переверніть...
  • Página 377: Волога Конвекція - Рекомендовані Аксесуари

    11.8 Волога конвекція - рекомендовані аксесуари Використовуйте темні матові форми та посуд. Вони краще поглинають тепло, ніж світлий колір та блискучий посуд. Формочки Деко для піци Деко для випікання Форма для пирога Керамічні Темне, матове Темне, матове Темне, матове діаметр 8 см, ви‐ діаметр...
  • Página 378: Інформація Для Дослідницьких Установ

    (°C) (хв.) Шашлик, 0,5 кг деко для випікання або гли‐ 40 - 50 бока жаровня Печиво, 16 шт. деко для випікання або гли‐ 30 - 45 бока жаровня Макаруни, 20 шт. деко для випікання або гли‐ 45 - 55 бока жаровня Кекс, 12 шт.
  • Página 379 (°C) (хв) Яблучний Традиційне Комбінована 70 - 90 пиріг, 2 готування решітка форми Ø20 см Яблучний Вентилятор Комбінована 70 - 90 пиріг, 2 решітка форми Ø20 см Бісквіт, Традиційне Комбінована 40 - 50 Попередньо розігрій‐ форма для готування решітка те духову шафу про‐ торта...
  • Página 380: Догляд І Очищення

    12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Очистьте лицьову панель духової шафи за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теп‐ лій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущільнювач дверцят...
  • Página 381: Як Зняти Та Встановити: Дверцята

    Крок 1 Вимкніть духову шафу и зачекайте, доки вона охолоне. Крок 2 Спочатку потягніть передню части‐ ну опорної рейки від бічної стінки. Крок 3 Потягніть задню частину направ‐ ляючої для поличок від бічної стінки та зніміть її. Крок 4 Для вставлення опор виконайте на‐ ведену...
  • Página 382 Крок 3 Знайдіть шарнір на лівому боці дверцят. Крок 4 Підніміть і повністю поверніть важіль на лі‐ вому шарнірі. Крок 5 Закрийте дверцята духової шафи до пер‐ шого фіксованого положення (наполови‐ ну). Потім підніміть і потягніть дверцята уперед, виймаючи їх із гнізд. Крок...
  • Página 383: Як Замінити: Лампа

    Зону з трафаретним друком необхідно повернути до внутрішньої сторони дверцят. Після встано‐ влення переконайтеся, що поверхня рамки скляної панелі в області трафаретного друку не шорстка на дотик. При правильному встановленні оздоблення дверц‐ ят чути характерне клацання. Переконайтеся в тому, що ви правильно встанови‐ ли...
  • Página 384: Енергоефективність

    Код виробу ......... Серійний номер ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux KODEH70X 949499046 Ідентифікатор моделі KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Індекс енергоефективності 95.3 Клас енергетичної ефективності Споживання електроенергії при стандартному завантаженні, 0.93 кВт∙г/цикл...
  • Página 385: Охорона Довкілля

    *Для Європейського Союзу відповідно до положень ЄС 65/2014 і 66/2014. Для Республіки Білорусь відповідно до СТБ 2478-2017, Додаток Г; СТБ 2477-2017, Додатки А і Б. Для України відповідно до 568/32020. Клас енергетичної ефективності не застосовується для Росії. EN 60350-1. Електричні побутові прилади для готування їжі. Частина 1: Плити, духові шафи, парові духові шафи...
  • Página 386 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 387: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Página 388: Biztonsági Utasítások

    FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy • edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt. A polctartók eltávolításához először a polctartó elejét, majd •...
  • Página 389: Elektromos Csatlakozás

    lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos Rögzítőcsavarok 4x25 mm hálózatról. A szigetelőberendezésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal 2.2 Elektromos csatlakozás kell rendelkeznie. • Ez a készülék hálózati csatlakozókábellel FIGYELMEZTETÉS! és dugasszal kerül szállításra. Tűz- és áramütésveszély. 2.3 Használat •...
  • Página 390: Belső Világítás

    – ne engedjen vizet a forró készülékbe. használjon. Ne használjon súrolószert, – a főzés befejezése után ne tárolja a súrolószivacsot, oldószert vagy fém nedves edényeket vagy az ételt a tárgyat. készülékben. • Amennyiben sütőtisztító aeroszolt – a tartozékok kivételekor vagy használ, tartsa be a tisztítószer berakásakor óvatosan járjon el.
  • Página 391: Üzembe Helyezés

    3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Página 392: Termékleírás

    3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Üzemi jelzőlámpa / szimbólum Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Plus Steam Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Sütőtér mélyedése - Víztisztítás tartálya Polctartó, eltávolítható Polcszintek 4.2 Tartozékok Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó...
  • Página 393: Kezelőpanel

    5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható gombok A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 Érzékelőmezők / Gombok A pontos idő beállítása. Egy órafunkció beállítása. A pontos idő beállítása. A Forró légbefúvás PLUSZ funkció be- és kikapcsolása. 5.3 Kijelző A.
  • Página 394: Napi Használat

    Vegyen ki minden tartozékot a Állítsa be a maximális hőmér‐ – nyomja meg a pontos sütőtérből és a kivehető polc‐ idő beállításához. Körülbelül 5 séklet ennél a funkciónál: tartót is távolítsa el. másodperc elteltével a villogás Időtartam: 1 óra. Puha ruhával, langyos vízzel és megszűnik, a kijelző...
  • Página 395 6. lépés Tegye az ételt sütőbe. Olvassa el a „Hasznos tanácsok és javaslatok” c. fejezetet. Sütés közben ne nyissa ki a sütő ajtaját. 7. lépés A sütő kikapcsolásához fordítsa a sütőfunkciók gombját kikapcsolt helyzetbe. - nyomja meg a sütő kikapcsolásához. Kialszik a visszajelző. 8.
  • Página 396: Órafunkciók

    8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Óra funkciók Óra funkció Alkalmazás A pontos idő beállításához, módosításához vagy ellenőrzéséhez. Pontos idő Segítségével beállítható, hogy mennyi ideig működjön a sütő. Időtartam Visszaszámlálás beállítása. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésé‐ re. Bármikor, a sütő kikapcsolt állapotában is beállíthatja ezt a funkciót. Percszámláló...
  • Página 397: Tartozékok Használata

    Percszámláló beállítása 2. lépés – nyomja meg az idő beállításához. A készülék 5 másodperc elteltével automatikusan elindítja a funkciót. Amikor a beállított idő véget ér, hangjelzés hallható. 3. lépés A jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot. 4. lépés Fordítsa a gombokat kikapcsolt helyzetbe. Hogyan törölje: Óra funkciók 1.
  • Página 398: További Funkciók

    Sütőtálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. Huzalpolc, Sütőtálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 9.2 A teleszkópos sínek használata Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőrizze, hogy a teleszkópos polctartókat ütközésig a A teleszkópos polctartókat tilos olajozni! helyükre tolta-e.
  • Página 399: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    hőkapcsolóval rendelkezik, amely hőmérséklet csökkenése után automatikusan megszakítja az áramellátást. A sütő a újra bekapcsol. 11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés Lásd a „Biztonság” című előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki. fejezetet.
  • Página 400 FAGYASZTOTT KÉSZÉTELEK (°C) (perc) Pizza 200 - 210 10 - 20 Croissant-ok 170 - 180 15 - 25 Lasagne, 200 ml-t adjon hozzá 180 - 200 35 - 50 Adjon hozzá 100 ml vizet. Állítsa be a hőmérsékletet 110 °C-ra. ÉTEL REGENERÁLÁSA (perc) Zsemle...
  • Página 401 11.3 Tészta- és hússütés Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok SÜTE‐ MÉNYEK (perc) (°C) (°C) Habos sütemé‐ 3 (2 és 4) 45 - 60 Sütőforma nyek Linzertészta 3 (2 és 4) 20 - 30 Sütőforma Kefires sajttorta 60 - 80 Sütőforma, Ø 26 cm Rétes 60 - 80...
  • Página 402 Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok SÜTE‐ MÉNYEK (perc) (°C) (°C) Gyümölcstorta 110 - 120 Sütőforma, Ø gazdagon 24 cm Melegítse elő az üres sütőt. Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok KENYÉR ÉS PIZZA (perc) (°C) (°C) Fehér kenyér, 1 - 2 60 - 70 darab, 0,5 kg/db Rozskenyér, nem...
  • Página 403 Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok HÚS (perc) (°C) (°C) Marhahús 50 - 70 Sertés 90 - 120 Borjú 90 - 120 Angol marhasült, véresen 50 - 60 Angol marhasült, közepesen átsütve 60 - 70 Angol marhasült, jól átsütve 70 - 75 Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok...
  • Página 404 11.4 Grill Melegítse elő az üres sütőt. A negyedik polcszintet használja. Grillezés maximális hőmérséklettel. GRILL (kg) (perc) (perc) Egyik oldal Másik oldal Filészeletek, 4 db 12 - 15 12 - 14 Bifsztek, 4 db 10 - 12 6 - 8 Kolbászok, 8 12 - 15 10 - 12...
  • Página 405 BÁRÁNY SZÁRNYA‐ (°C) (perc) (°C) (perc) Bárány comb / Bárány 150 - 170 100 - 120 Csirke, jérce, 1 - 1,5 kg 190 - 210 50 - 70 roston, 1 - 1,5 kg Kacsa, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100 Bárány gerinc, 1 - 1,5 160 - 180...
  • Página 406 Állítsa be a hőmérsékletet 60-70 °C-ra. ZÖLDSÉGEK GYÜMÖLCS (°C) (ó) (ó) 60 - 70 6 - 8 Szilva 8 - 10 Paprika 60 - 70 5 - 6 Sárgabarack 8 - 10 Leveszöldség 60 - 70 5 - 6 Almaszeletek 6 - 8 Gomba 50 - 60...
  • Página 407 (°C) (perc) Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 30 - 40 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50...
  • Página 408: Ápolás És Tisztítás

    (°C) (perc) Almatorta, Hagyományos Sütőrács 70 - 90 2 forma, sütés átmérő: 20 Almatorta, Hőlégbefúvás, Sütőrács 70 - 90 2 forma, nagy hőfok átmérő: 20 Piskóta Hagyományos Sütőrács 40 - 50 Melegítse elő a sütőt Ø26 cm ke‐ sütés 10 percig. rek sütőfor‐...
  • Página 409: Tisztítással Kapcsolatos Megjegyzések

    12.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. Tisztítsa meg és ellenőrizze a sütőtér kereténél körbefutó ajtótömítést. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítószerek A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐ zet okozhat.
  • Página 410 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben tegye vissza. A teleszkópos sütősíneken található tartócsapok előre nézzenek. 12.4 Hogyan használja: Víztisztítás 3. lépés Állítsa be a hőmérsékletet 90 °C-ra. Ez a tisztítási eljárás pára segítségével könnyíti meg a zsír- és ételmaradékok 4.
  • Página 411 5. lépés Csukja vissza félig a sütőajtót az első nyitási pozícióig. Ezután emelje fel és húzza előre, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 6. lépés Helyezze az ajtót egy stabil felületre leterített puha ruhára. 7. lépés Tartsa meg két oldalon az ajtó felső szélénél lévő...
  • Página 412: Hibaelhárítás

    12.6 Hogyan cserélje: Lámpa A zsírmaradék ráégésének elkerülésére mindig kendővel fogja meg a halogénizzót. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára.
  • Página 413: Energiahatékonyság

    Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux KODEH70X 949499046 A készülék azonosítójele KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Energiahatékonysági szám 95.3 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső sütés mel‐...
  • Página 414: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Ha egyszerre több ételt készít, a sütések A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez közötti szünet legyen a lehető legrövidebb. is használhatja. Légkeveréses sütés Ételek melegen tartása Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat A maradékhőt használhatja az étel melegen légkeveréssel használja az tartásához. Ehhez válassza a lehető energiatakarékosság érdekében.
  • Página 415 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Página 416: Безбедносни Информации

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Página 417: Безбедносни Упатства

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е • исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни • делови стануваат жешки при употреба. Треба да се внимава да не се допираат грејачите. Секогаш ставајте заштитни ракавици за вадење или •...
  • Página 418 • Користете само соодветни уреди за изолација: заштитни прекинувачи на Длабочина со отворена 1022 mm линија, осигурувачи (осигурувачи на врата вртење извадени од држачот), Минимална големина на 560x20 mm заземјување и контактори. отворот за вентилација. • Електричната инсталација мора да има Отвор...
  • Página 419 • Проверете дали апаратот е ладен. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Постои опасност од кршење на Опасност од оштетување на стаклените плочи. апаратот. • Веднаш заменете ги стаклените плочи на вратата ако се оштетени. Стапете во • За да спречите оштетување или контакт со Овластен сервисен центар. избледување...
  • Página 420 • Извадете го електричниот кабел блиску миленици во апаратот. до апаратот и фрлете го. 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 МАКЕДОНСКИ...
  • Página 421 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Página 422: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функции за греење Светилка / симбол за јачина Екран Контролно копче (за температура) Показно светло за температура / симбол Плус пареа Греач Светло Вентилатор Моделирана внатрешност - Сад за вода...
  • Página 423 За да го поставите времето. За вклучување и исклучување на функцијата Готвење со Вентилатор ПЛУС. 5.3 Екран A. Функции на часовникот B. Тајмер 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има...
  • Página 424: Секојдневна Употреба

    7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 2 чекор Свртете го контролното копче за да Видете во поглавјата за одберете температура. заштита и сигурност. 3 чекор Кога ќе заврши готвењето, свртете ги копчињата на положба исклучено 7.1 Начин на подесување: за да ја исклучите печката. Функција...
  • Página 425 7.3 Функции за загревање Функција за Примена загревање Функција за Примена загревање За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето Рерната е исклучена. на одмрзнување зависи од Одмрзнување количината и големината на замрзнатата храна. Положба на исклучено За печење на скара на тенки парчиња...
  • Página 426 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена За да го поставите, промените или проверите точното време. Време во денот За да одредите колку долго работи печката. Траење За да поставите одбројување Оваа функција нема ефект на работата на...
  • Página 427 Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 - притиснете неколку пати. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор...
  • Página 428 Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење / Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на држачот и решетката на водилките горе. 9.2 Користење телескопски шини Пред...
  • Página 429 10.2 Безбедносен термостат термостат што го прекинува напојувањето со струја. Печката автоматски се вклучува Неправилната работа на печката или повторно кога температурата ќе се дефектните компоненти може да намали. предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен 11.
  • Página 430 ТОРТИ / КОЛАЧИ / ЛЕБОВИ (ml) (°C) (мин.) Колач со сливи / Пита со јаболка / Кифлички со цимет, печени 100 - 150 160 - 180 30 - 60 во калап за торта Употребете 150 ml вода освен ако не е поинаку наведено. ЗАМРЗНАТИ...
  • Página 431 11.3 Печење на тесто и месо Конвенционално Готвење со вентилатор готвење КОЛАЧИ (мин) (°C) (°C) Рецепти со 3 (2 и 4) 45 - 60 Калап за матење колачи Тесто без квасец 3 (2 и 4) 20 - 30 Калап за колачи...
  • Página 432 Конвенционално Готвење со вентилатор готвење КОЛАЧИ (мин) (°C) (°C) Еклери 25 - 35 Плех за печење Еклери, две 2 и 4 35 - 45 Плех за нивоа печење Пити со овошје 45 - 70 Калап за колачи, Ø 20 Богат колач со 110 - 120 Калап...
  • Página 433 Конвенционално Готвење со готвење вентилатор ОВОШНИ ТОРТИЧКИ (мин) (°C) (°C) Колач од паста, загревање не 40 - 50 е потребно Колач со зеленчук, загревање 45 - 60 не е потребно Киш 50 - 60 Лазања 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Канелони...
  • Página 434 Конвенционално Готвење со готвење вентилатор МЕСО (мин) (°C) (°C) Цело пиле 70 - 85 Цела мисирка 210 - 240 Цела патка 120 - 150 Цела гуска 150 - 200 Зајак, исецкан на парчиња 60 - 80 Зајак, исецкан на парчиња 150 - 200 Цел...
  • Página 435 ПЕЧЕЊЕ НА СКАРА (kg) (мин) (мин) прва страна втора страна Пилешки гради, 4 парчиња 12 - 15 12 - 14 Плескавици, 6 20 - 30 Филети од риба, 4 парчиња 12 - 14 10 - 12 Тостирани сендвичи, 4 - 6 5 - 7 Тост, 4 - 6 2 - 4...
  • Página 436 РИБА (НА ПАРЕА) (°C) (мин) Цели парчиња риба, 210 - 220 40 - 60 1 - 1,5 kg 11.6 Одмрзнување (kg) Време на Дополнително одмрзнување време на (min) одмрзнување (min) Пиле 100 - 140 20 - 30 Положете го пилето на превртена...
  • Página 437 ОВОШЈЕ ОВОШЈЕ (ч) (ч) Сливи 8 - 10 Резанки од јаболка 6 - 8 Кајсии 8 - 10 Круши 6 - 9 11.8 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја апсорбираат...
  • Página 438 (°C) (мин) Варена риба, 0,3 kg плех за печење или длабока 35 - 45 тава Цели парчиња риба, плех за печење или длабока 25 - 35 0,2 kg тава Филети од риба, 0,3 тавче за пица на решетка 30 - 40 Варено...
  • Página 439 (°C) (мин.) Мали Готвење со Плех за 150 - 160 20 - 35 колачиња вентилатор печење 20 на плех Мали Готвење со Плех за 2 и 4 150 - 160 20 - 35 колачиња вентилатор печење 20 на плех Пита со Конвенциона...
  • Página 440: Нега И Чистење

    12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 12.1 Забелешки за чистењето Предниот дел на печката чистете го со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Исчистете ja и проверете ja заптивката на вратата околу рамката на внатрешноста.
  • Página 441 1 чекор Исклучете ја печката се додека не се олади. 2 чекор Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. 3 чекор Повлечете го задниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид и извадете го. 4 чекор Монтирајте ги држачите на решетките...
  • Página 442 3 чекор Најдете ја шарката на левата страна на вратата. 4 чекор Кренете и завртете го лостот на левата шарка. 5 чекор Затворете ја вратата на рерната до првата позиција на отворање. Потоа кренете и повлечете напред и извадете ја вратата...
  • Página 443: Решавање Проблеми

    Отпечатената зона мора да е свртена кон внатрешната страна на вратата. Откако ќе ја монтирате, проверете дали површината на рамката на стаклената плоча на отпечатените места е груба на допир. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува. Внимавајте да ја монтирате внатрешната стаклена плоча...
  • Página 444 Сериски број (SN.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и Страница за информации за производот* Име на снабдувачот Electrolux KODEH70X 949499046 Идентификација на моделот KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Показател за енергетска ефикасност 95.3 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/циклус...
  • Página 445 * За Европската Унија, согласно Прописот на ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Република Белорусија, согласно STB 2478-2017, Додаток G; STB 2477-2017, Додатоци A и B. За Украина, согласно 568/32020. Класа на енергетска ефикасност применлива за Русија. EN 60350-1 - Електрични апарати за готвење во домаќинство - Дел 1: Шпорети, печки, печки на гас и скари - Методи...
  • Página 446: Pensamos En Usted

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 447: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 448: Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Utilice siempre guantes adecuados para retirar o colocar • accesorios o recipientes. Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del •...
  • Página 449: Conexión Eléctrica

    fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra Longitud del cable de ali‐ 1500 mm y contactores. mentación. El cable está en la esquina derecha de • La instalación eléctrica debe tener un la parte trasera dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos Tornillos de montaje...
  • Página 450: Luces Interiores

    – no coloque recipientes ni otros • Limpie el aparato con un paño suave objetos directamente en la base. humedecido. Utilice solo detergentes – no coloque papel de aluminio neutros. No utilice productos abrasivos, directamente en la parte inferior del estropajos duros, disolventes ni objetos interior del aparato.
  • Página 451: Instalación

    3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ESPAÑOL...
  • Página 452: Fijación Del Horno Al Mueble

    3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Vapor Plus Elemento calentador Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua...
  • Página 453: Panel De Mandos

    5. PANEL DE MANDOS 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Sensores / botones Para ajustar la hora. Para ajustar una función de reloj. Para ajustar la hora. Para activar y desactivar la función Turbo PLUS. 5.3 Pantalla A.
  • Página 454: Uso Diario

    Retire todos los accesorios y Seleccione la temperatura má‐ - pulse para ajustar la carriles de apoyo extraíbles del hora. Después de unos 5 se‐ xima para la función: horno. gundos, el parpadeo cesa y la Tiempo: 1 h. Limpie el horno y los acceso‐ pantalla indica la hora ajustada.
  • Página 455: Funciones De Cocción

    Paso 6 Coloque la comida en el horno. Consulte el capítulo "Consejos". No abra la puerta del horno durante la cocción. Paso 7 Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. - pulse para apagar el horno.
  • Página 456: Funciones Del Reloj

    8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones del reloj función de reloj Aplicación Ajustar, modificar o comprobar la hora. Hora Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso Avisador si el horno está...
  • Página 457: Uso De Los Accesorios

    Cómo ajustar: Avisador Paso 1 - pulsa repetidamente. - empieza a parpadear. Paso 2 - pulsa para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos. Al finalizar el tiempo programado, sonará la señal acústica. Paso 3 Pulsa cualquier tecla para detener la señal. Paso 4 Gira los mandos a la posición de apagado.
  • Página 458: Uso De Carriles Telescópicos

    Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9.2 Uso de carriles telescópicos Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del horno antes No lubrique los carriles telescópicos.
  • Página 459: Termostato De Seguridad

    10.2 Termostato de seguridad de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender El funcionamiento incorrecto del horno o los automáticamente cuando desciende la componentes defectuosos pueden provocar temperatura. sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato 11.
  • Página 460 PLATOS PREPARADOS CONGELADOS (°C) (min) Pizza 200 - 210 10 - 20 Cruasanes 170 - 180 15 - 25 Lasaña, use 200 ml 180 - 200 35 - 50 Use 100 ml de agua. Ajuste la temperatura a 110 °C. REGENERACIÓN DE ALIMENTOS (min) Pan/Rollitos...
  • Página 461: Horneado Y Asado

    11.3 Horneado y asado Cocción convencio‐ Aire caliente RE‐ POSTERÍA (min) (°C) (°C) Masas batidas 3 (2 y 4) 45 - 60 Molde de pas‐ Masa con mante‐ 3 (2 y 4) 20 - 30 Molde de pas‐ quilla Tarta de queso 60 - 80 Molde de pas‐...
  • Página 462 Cocción convencio‐ Aire caliente RE‐ POSTERÍA (min) (°C) (°C) Tartaletas 45 - 70 Molde de pas‐ tel, Ø 20 cm Pastel de fruta 110 - 120 Molde de pas‐ tel, Ø 24 cm Precaliente el horno vacío. Cocción convencional Aire caliente PAN Y PIZ‐...
  • Página 463 Cocción convencio‐ Aire caliente CARNE (min) (°C) (°C) Carne de res 50 - 70 Cerdo 90 - 120 Ternera 90 - 120 Rosbif poco hecho 50 - 60 Rosbif en su punto 60 - 70 Rosbif muy hecho 70 - 75 Cocción convencional Aire caliente CARNE (min)
  • Página 464: Grill Turbo

    Use el cuarto nivel. Grill con la temperatura ajustada al máximo. GRILL (kg) (min) (min) 1ª cara 2ª cara Filetes de solomillo, 4 piezas 12 - 15 12 - 14 Bistec de vaca, 4 piezas 10 - 12 6 - 8 Salchichas, 8 12 - 15 10 - 12...
  • Página 465 CORDERO AVES (°C) (min) (°C) (min) Pata de cordero / Cor‐ 150 - 170 100 - 120 Pato, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100 dero asado, 1 - 1,5 kg Ganso, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180 Silla de cordero, 1 - 160 - 180...
  • Página 466: Desecar Alimentos - Aire Caliente

    11.7 Desecar alimentos - Aire caliente VERDURAS Cubra las bandejas con papel vegetal o (°C) papel de hornear. Para obtener mejores resultados, apague el Verduras para sopa 60 - 70 5 - 6 horno a la mitad del tiempo de secado, abra Setas 50 - 60 6 - 8...
  • Página 467: Información Para Institutos De Pruebas

    (°C) (min) Pizza congelada, parrilla 45 - 55 0,35 kg Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 45 - 50 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ 45 - 55 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 35 - 45 Tarta Victoria...
  • Página 468 (°C) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 30 20 unida‐ vencional des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 150 - 160 20 - 35 20 unida‐ des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 20 unida‐...
  • Página 469: Mantenimiento Y Limpieza

    (°C) Hambur‐ Grill Parrilla y gra‐ máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en guesa de sera el cuarto nivel y la gra‐ vacuno, 6 sera en el tercer nivel trozos, 0,6 del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
  • Página 470: Cómo Quitar: Apoyos De Baldas

    Paso 1 Paso 2 Paso 3 Vertir: 250 ml de vinagre blanco en Deje que el vinagre disuelva los res‐ Limpie la cavidad con agua templa‐ el relieve del interior. Use como má‐ tos de cal a temperatura ambiente da y un paño suave. ximo un 6% de vinagre sin aditivos.
  • Página 471 Paso 1 Abra completamente la puerta y localice la bisagra del lado derecho de la puerta. Paso 2 Utilice un destornillador para levantar y girar completamente la palanca de la bisagra de‐ recha. Paso 3 Localice la bisagra del lado izquierdo de la puerta.
  • Página 472: Cómo Cambiar: Bombilla

    Paso 10 Limpie los paneles de cristal con agua y ja‐ bón. Seque los paneles de cristal con cuida‐ do. No limpie los paneles de cristal en el la‐ vavajillas. Paso 11 Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno.
  • Página 473: Datos De Servicio

    Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux KODEH70X 949499046 Identificación del modelo KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo convencional...
  • Página 474: Ahorro Energético

    EOD5H70X 29.2 kg Masa KODEH70X 29.7 kg KODGH70TX 29.3 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
  • Página 476 electrolux.com...

Este manual también es adecuado para:

Kodgh70txEod5h70x

Tabla de contenido