Descargar Imprimir esta página

DITEC SPRINT Manual Para El Usuario página 4

Ocultar thumbs Ver también para SPRINT:

Publicidad

IT•Controlli di sicurezza periodici e accessori di sicurezza
FR•Contrôles de sécurité périodiques
ES•Controles de seguridad periódicos
IT•Al fine di soddisfare i requisiti nazionali/internazionali e di evitare malfunzionamenti e rischi di lesioni,
effettuare le seguenti operazioni e verifiche almeno ogni 6 mesi, o in base all'utilizzo dell'automa-
zione.Per gli interventi di riparazione o regolazione si consiglia di contattare personale qualificato.
Scollegare l'alimentazione [14] quando è necessario eseguire operazioni di pulizia o altri interventi
di manutenzione.
EN•To meet the national/international requisites and avoid any malfunctioning or risk of injury, carry
out the following operations and checks at least once every 6 months (or according to the frequency
of use of the automation).You are advised to have repairs and adjustments carried out by qualified
personnel.Disconnect the power supply [14] when carrying out cleaning or maintenance tasks.
FR•Pour répondre aux exigences nationales / internationales et éviter les dysfonctionnements et risque
de dommages, effectuez les opérations et les contrôles suivants au moins tous les 6 mois, ou sur la
base de l'utilisation de l'automatisme.Pour des réparations ou des ajustements, nous vous recom-
mandons de contacter du personnel qualifié. Débranchez l'alimentation [14] lorsque le nettoyage
ou d'autres opérations d'entretien sont nécessaires.
DE•Um die nationalen bzw.internationalen Anforderungen zu erfüllen und Betriebsstörungen sowie Verletzungs-
risiken zu vermeiden, sind folgenden Vorgänge und Kontrollen mindestens alle 6 Monate oder je nach Nutzung
des Antriebs durchzuführen. Für die Reparatur- oder Einstellvorgänge sollten Sie sich an entsprechende
Fachpersonen wenden. Für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung [14] abschalten.
ES•Con el fin de cumplir las normativas nacionales/internacionales y evitar funcionamientos incorrectos
y riesgos de lesiones, deberá efectuar las siguientes operaciones y comprobaciones al menos cada
6 meses o en función del uso del automatismo.Para las intervenciones de reparación o regulación
le recomendamos ponerse en contacto con técnicos especializados. Desconecte la alimentación [14]
cuando se vayan a realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento.
PT•A fim de satisfazer os requisitos nacionais/internacionais e evitar maus funcionamentos e riscos
de lesões, realize as seguintes operações e verificações pelo menos a cada 6 meses, ou com base
na utilização do automatismo.Para as intervenções de conserto ou de regulação, recomenda-se
entrar em contato com pessoal qualificado. Desconectar a alimentação [14] quando for necessário
realizar operações de limpeza ou outras intervenções de manutenção.
IT•Attività
EN•Activity
Controllare visivamente le con-
Visually check the conditions of:
dizioni di:
• the automation [1]
• automazione [1]
• arm system [2]
• sistema a braccio [2]
• any cables [3] at view
• eventuali cavi [3] a vista
• programs selectors [4]
• selettori programmi [4]
• hinges [5]
• cardini [5]
• door wing [6]
• anta [6]
• any protections for the fin-
• eventuale protezione per le
gers [9]
dita [9]
Dare l'alimentazione di rete [14]
Put mains power supply [14] to
all'automazione e verificare:
the automation and verify:
• che la porta funzioni corret-
• that the door works correctly.
tamente.
Attivare i comandi di apertura
Activate the manual opening
manuali [11] e controllare che
commands [11] and check that
la porta si apra correttamente
the door opens correctly during
durante il transito.
the transit.
Procedere alla verifica dei co-
Proceed with the verification
mandi di apertura automatici
of the automatic opening com-
[12].
mands [12].
Controllare l'intervento dei
Check the intervention of the
sensori di presenza (sicurezza)
motion sensors (safety) [13],
[13], se presenti.
if present.
IT•Legenda
IT•Adottare misure adeguate.
FR•Adopter les mesures appropriées.
ES•Adopte las medidas oportunas.
IT•Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Sebbene
i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la massima cura, ASSA ABLOY Entrance Systems AB non
può assumersi alcuna responsabilità per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione.
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie, scansioni,ritocchi o modifiche
sono espressamente vietate senza un preventivo consenso scritto di ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
FR•Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d'ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Bien que
les contenus de cette publication aient été rédigés avec le plus grand soin, ASSA ABLOY Entrance Systems AB
ne saurait être tenue responsable en cas de dommagesdérivant d'erreurs ou d'omissions éventuelles.Nous nous
réservons le droit d'apporter des modifications éventuelles sans préavis.Toute copie, reproduction, retouche
ou modification est expressément interdite sans l'accord écrit préalable d'ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
ES•Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de ASSA ABLOY Entrance Systems
AB.Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, ASSA ABLOY En-
trance Systems AB no se asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a posibles errores u omisiones
en esta publicación. Nos reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Copias,
escaneos, retoques o modificaciones están expresamente prohibidos sin una autorización previa por escrito de
ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
ASSA ABLOY Entrance Systems AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
FR•Activité
Contrôler visuellement les
Sichtkontrolle des Zustands
conditions de :
folgender Komponenten:
• automatisme [1]
• Antrieb [1]
• système à bras [2]
• Armsystem [2]
• éventuels câbles [3] à vue
• eventuelle sichtbare Kabel
• sélecteurs programmes [4]
[3]
• gonds [5]
• Programmwahlschalter [4]
• vantail [6]
• Angeln [5]
• éventuelle protection pour
• Flügel [6]
les doigts [9]
• eventueller Fingerschutz [9]
Mettre l'automatisme sous
Dem Antrieb Strom zuführen
tension [14] et vérifier :
[14] und prüfen, ob:
• que la porte fonctionne cor-
• die Tür richtig funktioniert.
rectement.
Activer les commandes d'ou-
Die manuellen Öffnungsbefehle
verture manuelles [11] et vé-
[11] aktivieren und prüfen, ob
rifier que la porte s'ouvre cor-
sich die.
rectement pendant le passage.
Tür auf ihrem Hub richtig öffnet.
Vérifier les commandes d'ou-
Die automatischen Öffnungsbe-
fehle [12] prüfen.
verture automatiques [12].
Contrôler l'intervention des dé-
Das Auslösen der Präsenz-
tecteurs de présence (sécurité)
sensoren (Sicherheitseinrich-
tungen) [13], falls vorhanden,
[13], si présents.
prüfen
EN•Caption
FR•Légende
EN•Adopt suitable measures.
DE•Entsprechende Maßnahmen anwenden.
PT•Adotar medidas adequadas.
©ASSA ABLOY, tutti i diritti riservati
©ASSA ABLOY, all rights reserved
©ASSA ABLOY, tous droits réservés
EN•Regular safety checks
DE•Regelmäßige Sicherheitskontrollen
PT•Controlos de segurança periódicos
14
3
4
DE•Tätigkeit
ES•Actividad
Compruebe de manera visual
las condiciones de:
• automatismo [1]
• sistema del brazo [2]
• posibles cables [3] a la vista
• selectores de programas [4]
• goznes [5]
• hoja [6]
• posibles protecciones para
los dedos [9]
Conecte la alimentación de
red [14] del automatismo y
compruebe:
• que la puerta funcione co-
rrectamente.
Active los mandos de apertura
manuales [11] y compruebe que
la puerta se abra correctamen-
te durante el paso.
Compruebe los mandos de
apertura automáticos [12].
Compruebe el funcionamiento
correcto de los sensores de
presencia (dispositivos de se-
guridad) [13], si los hay.
DE•Zeichenerklärung
IT•Contattare Servizio Assistenza Clienti Ditec.
FR•Contacter le service d'assistance Ditec.
ES•Póngase en contacto con la asistencia Ditec.
EN•All the rights concerning this material are the exclusive property of ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Although
the contents of this publication have been drawn up with the greatest care, ASSA ABLOY Entrance Systems AB
cannot be held responsible in any way for any damage caused by mistakes or omissions. We reserve the right
to make changes without prior notice. Copying, scanning or changing in any way is expressly forbidden unless
authorised in writing by ASSA ABLOY Entrance Systems AB..
DE•Alle Rechte an diesen Unterlagen sind ausschließliches Eigentum von ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
Obwohl der Inhalt dieser Veröffentlichung mit äußerster Sorgfalt verfasst wurde, kann ASSA ABLOY Entrance
Systems AB keine Haftung für Schäden übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser
Veröffentlichung verursacht wurden. Wir behalten uns das Recht vor, eventuelle Änderungen ohne Vorankün-
digung anzubringen. Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche
Zustimmung durch ASSA ABLOY Entrance Systems AB ausdrücklich verboten.
PT•Todos os direitos deste material são de propriedade exclusiva da ASSA ABLOY Entrance Systems AB.Embora o
conteúdo desta publicação tenha sido compilado com o maior cuidado, a ASSA ABLOY Entrance Systems AB não
pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nesta publicação.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações
são expressamente proibidas sem o consentimento prévio por escrito da ASSA ABLOY Entrance Systems AB.
©ASSA ABLOY, alle Rechte vorbehalten
©ASSA ABLOY, todos los derechos reservados
©ASSA ABLOY, todos os direitos reservados
8
13
3
4
2
3
12
1
11
6
5
10
9
7
IT•In caso di problemi
EN•In the event of problems
FR•En cas de problèmes
PT•Atividades
ES•En caso de problemas
PT•Em caso de problemas
Controlar visualmente as con-
dições de:
• automatismo [1]
• sistema com braço [2]
• eventuais cabos [3] a vista
• seletores de programas [4]
• dobradiças [5]
• portinhola [6]
• eventual proteção para os
dedos [9]
Fornecer alimentação de rede
[14] ao automatismo e verificar:
• se a porta funciona correta-
mente.
Ativar os comandos de aber-
tura manuais [11] e verificar
se a porta abre corretamente
durante o trânsito.
Proceder com a verificação dos
comandos de abertura automá-
ticos [12].
Verificar a intervenção dos sen-
sores de presença (segurança)
[13], se presentes.
ES•Leyenda
PT•Legenda
EN•Contact the Ditec Customer Technical Service.
DE•Den Kundendienst Ditec kontaktieren.
PT•Contactar o Serviço de Assistência a Clientes Ditec.
3
DE•Bei Problemen

Publicidad

loading