Questo nuovo prodotto ac- This new carefully designed Ce nouveau produit, conçu product, manufactured with curatamente progettato e avec soin et fabriqué avec the highest quality mate- costruito con materiali di matièrs toute rials, has been carefully primissima qualità, è stato première qualité, été...
Página 3
de primera calidad, ha sido van de allerbeste kwaliteit, projectado grande erstklassigen Materialien probado a conciencia para is gedegen uitgetest om al atenção e construído com os hergestellt, wurde genau poder satisfacer todas sus uw eisen voor een perfect melhores materiais, foi ve- geprüft um alle Ihre Forder- kookresultaat te kunnen be- exigencias de una perfecta...
Página 4
INDICE CONTENTS INDEX INDICE CONTENTS INDEX Primo utilizzo pag. 6 First use pag. 6 Première utilisation pag. 6 Primo utilizzo ....pag. 6 First use ......pag. 6 Première utilisation ..pag. 6 Pannelli autopulenti Self-cleaning panel Panneaux autonettoyants 8 Rispetto dell’ambiente ..8 Respect for the Respect Rispetto dell’ambiente 10...
INDEX INDICE INHOUD INDICE Erstmalige Benutzung ..S. 7 Primera utilización ..pag. 7 Eerste gebruik ....pag. 7 Primeira utilização ..pág. 7 INDEX INDICE INHOUD INDICE Erstmalige Benutzung S. 7 Umweltverträglichkeit ..9 Primera utilización pag. 7 Respeto por el medio Eerste gebruik Respect voor het milieu ..9 pag.
PRIMO UTILIZZO PRIMO UTILIZZO THE FIRST TIME THE FIRST TIME PREMIERE PREMIERE YOU USE THE OVEN YOU USE THE OVEN UTILISATION UTILISATION Il forno va pulito a fondo Il forno va pulito a fondo Clean the oven thoroughly Clean the oven thoroughly Le four doit être nettoyé...
ERSTMALIGE PRIMERA EERSTE GEBRUIK PRIMEIRA BENUTZUNG UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Der Backofen muss gründ- El horno se limpia a fondo De oven moet grondig wor- O forno deve ser limpo a lich mit Seifenwasser ge- con agua y jabón y se schoongemaakt fundo com água e sabão e säubert werden.
Página 8
RISPETTO RESPECT FOR THE RESPECT DE DELL’AMBIENTE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del pre- The documentation pro- La documentation de cet sente apparecchio utilizza vided with this oven has appareil est imprimée sur carta sbiancata, senza cloro, been printed on chlorine du papier blanchi, sans oppure carta riciclata allo free bleached paper or re-...
UMWELTVER- RESPETO POR EL RESPECT VOOR RESPEITO PELO TRÄGLICHKEIT MEDIO AMBIENTE HET MILIEU AMBIENTE Als Beitrag zum Umwelt- La documentación de este De documentatie die bij dit A documentação do presen- schutz wurde die Doku- aparato utiliza papel apparaat hoort is gemaakt te aparelho utiliza papel mentation dieses Geräts auf blanqueado, sin cloro, o...
FUNZIONI CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNELLO FUNCTIONS PANNEAU DE COMANDI FUNCTION COMMANDE SIMBOLI FUNZIONI SYMBOLS ON THE SYMBOLES DES SUL COMMUTATORE SELECTOR FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR Lampada forno (rimane Oven light (stays on while Lampe du four (reste allu- sempre accesa durante il oven is in use).
BEDIENTAFEL- FUNCIONES FUNCTIES FUNÇÕES FUNKTIONEN PANEL DE BEDIENINGSPANEEL PAINEL DE MANDOS COMANDOS FUNKTIONSSYMBOLE SÍMBOLOS DEL PANEL FUNCTIE-SYMBOLEN SÍMBOLOS FUNÇÕES AM SCHALTER DE CONTROL OP DE SCHAKELAAR NO COMUTADOR Ofenbeleuchtung (bleibt Bombilla horno (queda Ovenverlichting (blijft Lâmpada do forno (perma- während des Betriebs im- siempre encendida durante altijd branden tijdens de nece sempre acesa durante...
Página 12
Tale modalità è intesa per il This mode is intended to Ce mode est conçu pour risparmio energetico. save energy. épargner de l’énergie. Ideale per pietanze surgela- Ideal for frozen or pre- Idéal pour les aliments te o precotte e pasti porzio- cooked food, and small congelés ou précuits et des nati di piccole dimensioni.
Página 13
Diese Betriebsart beabsich- Esta función se utiliza para Met deze functie bespaart Este modo destina-se a tigt Energie zu sparen. ahorrar energía. u energie. poupar energia. Besonders bei tiefgefro- Ideal para alimentos conge- Ideaal voor bevroren of É ideal para alimentos con- renen oder vorgekoch-...
termostato da 50° C a MAX. from 50°C to MAX. thermostat de 50° C à un solo piatto. un solo piatto. Place the food in the oven Place the food in the oven cuisson d’un seul plat. cuisson d’un seul plat. MAX.
bruik maakt van boven- en bruik maakt van boven- en MAX. thermostaat van 50°C tot termostato entre 50° C y termóstato desde 50°C ao verwendet wird, die für das verwendet wird, die für das apto para la cocción de un apto para la cocción de un adequado para cozinhar um adequado para cozinhar um...
Página 16
COTTURA AL GRILL GRILL COOKING CUISSON AU GRIL COTTURA AL GRILL GRILL COOKING CUISSON AU GRIL COTTURA AL GRILL COTTURA AL GRILL GRILL COOKING GRILL COOKING CUISSON AU GRIL CUISSON AU GRIL Tipo di cottura per la gri- Use the grill to grill or Type de cuisson pour griller Tipo di cottura per la gri- Use the grill to grill or...
GRILLEN COCCIÓN AL GRILL BEREIDING MET GRILL MODO GRIL GRILLEN GRILLEN COCCIÓN AL GRILL COCCIÓN AL GRILL BEREIDING MET GRILL BEREIDING MET GRILL MODO GRIL MODO GRIL Zum Grillen oder Bräunen Zum Grillen oder Bräunen Zum Grillen oder Bräunen Tipo de cocción para asar Tipo de cocción para asar Tipo de cocción para asar Type bereiding voor het grillen...
SOSTITUZIONE REPLACING THE REMPLACEMENT DELLA LAMPADA OVEN LIGHT DE LA LAMPE DU DEL FORNO FOUR IMPORTANTE: IMPORTANT: IMPORTANT: La lampada del forno de- The oven light must have La lampe du four doit ré- ve avere precise caratteri- these precise features: pondre à...
AUSWECHSLUNG CAMBIO DE LA HET VERVANGEN SUBSTITUIÇÃO DER OFEN- BOMBILLA DEL VAN HET LAMPJE DA LÂMPADA DO BELEUCHTUNG HORNO VAN DE OVEN FORNO WICHTIG: IMPORTANTE: BELANGRIJK: IMPORTANTE: Ofenbeleuchtung La bombilla del horno Het lampje van de oven A lâmpada do forno deve muss folgende Merkmale debe tener unas caracte- dient de volgende ken-...
fit the door, fit pour l’ôter de son siège; herausnehmen; del horno para extraerla; their Om de deur weer te plaat- Para tornar a and lower the Pour remonter la porte, Um die Tür wieder ein- Para volver a montar la sen moeten de scharnieren porta, inserir as insérer les charnières dans...
AUSBAUEN DER DESMONTAJE DE DEMONTAGE VAN DESMONTAGEM OFENTÜR LA PUERTA DEL DE OVENDEUR DA PORTA FORNO HORNO Backofentür kann El desmontaje de la puerta De ovendeur kan gemakke- A desmontagem da porta mühelos ausgebaut werden. del horno puuede ser fácil- lijk worden gedemonteerd, forno pode ser facilmente Dazu folgendermaßen vor-...
Incasso del forno Incasso del forno Flush fitting Flush fitting Encastrement du four Encastrement du four tto un piano di cottura in colonna. Le di- in colonna. Le di- cooking cooking under a work top or in a column. column. Figure Figure sous un plan de cuisson ou...
Einbau des Backofens Encastre del horno Inbouw van de oven Encastre do forno Der Ofen kann unter einem El horno puede ser insta- De oven kan worden ge- O forno pode ser instalado Kochfeld oder in einen lado debajo de la encimera ïnstalleerd onder een kook- debaixo de um plano de Schrank eingebaut werden.
ALLACCIAMENTO ELECTRICAL BRANCHEMENT ELETTRICO CONNECTIONS ELECTRIQUE Prima di effettuare l’allac- Before connecting the oven Avant d’effectuer le bran- ciamento elettrico accertarsi to the mains power supply, chement électrique, s’assu- che: make sure that: rer que : - le caratteristiche dell’im- - The supply voltage corre- - les caractéristiques de l’in- pianto siano tali da soddi-...
STROM- CONEXIÓN ELEKTRISCHE LIGAÇÃO ANSCHLUSS ELÉCTRICA AANSLUITING ELÉCTRICA Vor der Durchführung des Antes de efectuar la cone- Controleer, voordat u de Antes de efectuar a ligação Stromanschluss muss si- xión eléctrica cerciorarse de elektrische aansluiting tot eléctrica certificar-se que: chergestellt werden, dass: que: stand brengt, of: - as características da insta-...
Página 40
completa nelle condizioni guarantee class permettant une déconnexion della categoria overvoltage protection, then complète dans les conditions sovratensione III, tali such a device must be fitted de la catégorie de surtension dispositivi di disconnessione to the power supply in III, ces dispositifs de devono essere previsti nella compliance with...
Página 41
Trenneinrichtungen gemäß de apertura de los contactos een complete afkoppeling esses dispositivos den Installationsvorschriften que asegure la desconexión mogelijk maakt), desactivação devem estar Versorgungsnetz completa en las condiciones moeten deze previstos rede vorgesehen sein. estipuladas para la categoría stroomverbrekers in het alimentação, elektriciteitsnet worden conformidade...
Página 44
La costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, per danni a cose o persone nel caso non vengano osservate tutte le norme antinfortunistiche utili al normale esercizio e regolare funzionamento dell’impianto elettrico, nonchè...