ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.
• Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen müssen
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der Guten Technik
und Einhaltung der geltenden Normen auszuführen.
• Dieses Produkt darf ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung
eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und daher
gefährlich zu betrachten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden
infolge eines unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauchs ab.
• Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam durch.
Eine fehlerhafte Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
• Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen.
• In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden:
Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung dar.
• Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
• Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müssen sach-
gemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da
sie eine Gefahrenquelle darstellen können.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
• La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes deben ser rea-
lizadas por personal calificado, aplicando con rigor la buena técnica y
respetando la normativa vigente.
• Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido
diseñado. Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, pe-
ligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de posibles
daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.
• Lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación
del producto. Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro.
• Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se
encuentra en perfectas condiciones.
• No instale el producto en ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de
gases o humos inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad.
• Peligro de explosión si la batería se reemplaza con una de tipo incorrecto.
• El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar
al medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de los niños
porque es una potencial fuente de peligro.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
• Conserve estas instruções para consultas futuras.
• A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas por técni-
cos calificados, na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes.
• Este produto deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi expres-
samente concebido. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio
e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável
por eventuais danos causados por usos incorretos, errados e irracionais.
• Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto.
Uma instalação errada pode ser fonte de perigo.
• Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto.
• Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de
gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança.
• Perigo de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto.
• Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem
ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance
de crianças porque são fontes potenciais de perigo
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Grau de proteção
IP4X
• Temperatura
-20°C / +55°C
• Alimentação
24 V
2. INSTALAÇÃO
Fixar o selector de funções COM501MKS-MHS nas proximidades da auto-
mação em posição segura e adequada ao uso, à uma distância max de 50m.
NOTA: é possível fixar o selector de funções COM501MKS-MHS encaixa-
do na parede em caixas circulares, não fornecido.
1. TECHNISCHE ANGABEN
• Schutzgrad
• Temperatur
• Versorgungsspannung
2. INSTALLATION
Befestigen Sie den Programmschalter COM501MKS-MHS in der Nähe
des Antriebs in einer sicheren und für den Gebrauch geeigneten Posi-
tion. Die Gesamentfernung darf 50 m nicht überschreiten.
HINWEIS: Der Programmschalter COM501MKS-MHS kann auch Unter-
putz in einer Standard-Unterputzdose (nicht im Lieferumfang) mon-
tiert werden.
3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß der Anleitung auf Seite
2 aus.
4. BETRIEB
Die Betriebsarten sind in der Tabelle auf Seite 2 aufgeführt.
HINWEIS: siehe wichtige informationen auf der letzten seite.
1. DATOS TÉCNICOS
• Grado de protección
• Temperatura
• Alimentación
2. INSTALACIÓN
Fijar el selector de funciones COM501MKS-MHS cerca de la automación
en posición segura y adecuada al uso, a una distancia max de 50m.
NOTA: es posible fijar el selector de funciones COM501MKS-MHS em-
potrado en la pared en cajas circulares, no suministrado
3. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Efectuar las conexiones eléctricas indicadas en página 2.
4. FUNCIONAMIENTO
Las modalidades de funcionamiento están indicadas en la tabla de página 2.
NOTA: Ver información importante abajo
3. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Realizar as ligações eléctricas indicadas na página 2
4. FUNCIONAMENTO
As modalidades de funcionamento estão indicadas na tabela da página 2.
NOTA: Ver información importante abajo
4
IP4X
-20°C / +55°C
24 V
IP4X
-20°C / +55°C
24 V