Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3 in. WATER PUMP
POMPE À EAU DE 76,2 mm (3 po)
BOMBA DE AGUA DE 76,2 mm (3 pulg.)
UT40530
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up
to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
Your water pump has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce pompe à eau a été conçu et fabriqué conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
AVIS
AVISO
Pour réduire les risques de
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada
de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
To register your Homelite product,
please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s'il vous plaît la visite :
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Para reducir el riesgo de lesiones, el

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Homelite UT40530

  • Página 1 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite : OPERATOR’S MANUAL http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de MANUEL D’UTILISATION Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ MANUAL DEL OPERADOR 3 in. WATER PUMP POMPE À...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Throttle lever (levier d’accélérateur, palanca F - Priming port cap (bouchon du port K - Muffler (silencieux, silenciador) del acelerador) d’amorçage, tapa del puerto de cebado) L - Pump inlet (entrée de la pompe, entrada de la bomba) B - Choke lever (levier de volet de départ, palanca G - Pump outlet (sortie de la pompe, salida de la...
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 10 A - Water (eau, agua) A - Suction hose (tuyau d’aspiration, manguera B - Pump chamber (chambre de la pompe, de aspiración) cámara de la bomba) B - Discharge hose (tuyau d’évacuation, C - Priming port cap (bouchon du port manguera de descarga) d’amorçage, tapa del puerto de cebado) C - Strainer (crépine, tamiz)
  • Página 5 Fig. 13 Fig. 15 A - Carburetor drain screw (vis de vidange A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, du carburateur, tornillo de drenaje del tapón de drenaje del aceite) carburador) B - Container (conteneur, recipiente) B - Fuel sediment cup (cuvette de sédimentation du carburant, vaso de sedimentación de combustible) Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones importantes de seguridad  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Symboles / Símbolos  Safety Labels .................................7-8...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, building, near open windows, or in other DANGER: unventilated space where dangerous carbon monoxide Carbon Monoxide. Using a water pump indoors CAN fumes can collect. Carbon monoxide, a colorless, KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Be thoroughly familiar with controls. Know how to stop  Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the the product. engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away ...
  • Página 9 SPECIFIC SAFETY RULES  Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  Secure the outlet hose. An unsecured hose may whip or refueling site before starting engine. “kick back” during operation and cause serious personal injury.  Ensure all hoses are properly connected before using the product.
  • Página 10: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 11: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION To reduce the risk of injury from kickback, secure the discharge Kickback hose when the machine is on.
  • Página 12 SAFETY LABELS DANGER DANGER PELIGRO Using a gas water pump indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Use sufficient hose length to keep pump at least 20 feet (6 meters) away from all windows, doors, and vents.
  • Página 13: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS PUMP ENGINE Engine Type ............212cc OHV Port Diameter (Intake/Outlet) ........3 in. Maximum Gallons Per Minute ......264 gpm Cooling System ..........Forced Air Suction Head Lift ............26 ft. Starting System ............Recoil Total Head Lift .............82 ft. Ignition System ............
  • Página 14: Assembly

    Look for these items where you purchased this product or visit Never use hoses with inner diameters smaller than 3 www.homelite.com. in. Smaller hoses will not seal properly and will make it harder to obtain suction.
  • Página 15: Operation

    ASSEMBLY To attach suction hose to water source:  Screw the other end of the suction hose onto the pump inlet. Tighten securely.  With the water pump turned off, place the filtered end of NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can the suction hose into the water source.
  • Página 16 OPERATION  Replace the oil cap/dipstick and securely tighten. NOTICE: To check engine lubricant level: This product is equipped with a spark arrestor that has  Place water pump on a flat, level surface. Do not tilt. been evaluated by the USDA Forest Service; however, ...
  • Página 17 OPERATION  Mix fuel stabilizer with gasoline according to fuel stabilizer To start the engine: manufacturer’s directions.  Move the throttle lever all the way to the right (low speed).  Before removing the fuel cap, clean the area around it.  Move the choke left to the START position.
  • Página 18: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE AIR FILTER Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified See Figure 11. repair establishment or individual with original or equivalent A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of parts.
  • Página 19 MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT FUEL CAP, TANK, AND LINES See Figure 13. WARNING: WARNING: Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or lines Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental are a fire hazard and must be replaced immediately. If contact with hot engine lubricant could result in serious you find any leaks, correct the problem before using the burns.
  • Página 20 MAINTENANCE Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it.  Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle It is important to store this product in a frost-free area. Always lubricant through the spark plug hole into the combustion empty water from all hoses and the pump before storing.
  • Página 21: Periodic Maintenance Schedule

    NOTE: If you are not sure how to perform any of the maintenance items listed above, take the unit to a qualified service center to have the maintenance item performed. MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE! Go to www.homelite.com and register your new tool on-line. Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 22: Accessories

    ACCESSORIES The following accessories may be ordered by calling Customer Service at 1-800-242-4672: PF20530 Hose Kit ..............................099858004 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine will not start No fuel in tank Fill tank. Spark plug shorted or fouled Replace spark plug. Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug.
  • Página 23: Warranty

    HOMELITE brand Homelite reserves the right to change or improve the design water pump is free from defect in material and workmanship of any HOMELITE brand water pump without assuming any and agrees to repair or replace, at Homelite’s discretion,...
  • Página 24: Warranty Period

    WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY CHONGQING RATO POWER MANUFACTURING 4. Dirt or grit related wear caused by improper air CORPORATION (RATO), warrants that each new engine cleaner maintenance (most often resulting in worn sold by it will be free, under normal use and service, from piston, piston rings, cylinders, valves, valve guides, defects in material and workmanship for a period listed carburetor, or other internal compo nents).
  • Página 25 NOTES Page 21 — English...
  • Página 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Retirer les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de vérifier que tous les outils et les clés de réglage sont DANGER : retirées de la pompe à eau avant de démarrer le moteur.. Monoxyde de carbone.
  • Página 27: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  N’utilisez jamais la pompe à eau lorsque vous êtes remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est fatigué, malade, bouleversé ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
  • Página 28 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque  Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de conçus à cet effet. sérieux problèmes de moteur.  Pour le transport sur ou dans un véhicule, le réservoir  Toujours effectuer l’approvisionnement en carburant doit être vide et la machine bien arrimée.
  • Página 29 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 30 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Afin de réduire le risque de blessures dû...
  • Página 31 SÛRETÉ ÉTIQUÈTE DANGER DANGER PELIGRO Using a gas water pump indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Use sufficient hose length to keep pump at least 20 feet (6 meters) away from all windows, doors, and vents.
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE POMPE MOTEUR Type de moteur..........212 cc OHV Diamètre du port (admission/sortie) ....50 mm (3 po) Débit maximum par minute ....999 LPM (264 gpm) Système de refroidissement ........Air forcé Levage de la tête d’aspiration ......8 m (26 pi) Système de démarrage .........
  • Página 33 Cherchez ces crépine d’eau à l’aide d’un collier. articles où vous avez acheté ce produit ou bien visitez le site  Vissez l’autre bout du tuyau d’aspiration sur l’admission de la www.homelite.com. pompe. Serrer fermement. NOTE : Prendre soin d’éviter la déformation du filetage, ce qui DANGER : peut causer des fuitesau tuyau pendant l’utilisation.
  • Página 34 ASSEMBLAGE Pour fixer le tuyau d’aspiration à la source d’eau : AVIS :  Une fois la pompe à eau éteinte, placez l’extrémité à filtre du Respectez toujours les règlements locaux lors de l’évacuation tuyau d’aspiration sur la source d’eau. de l’eau pompée. Certaines régions peuvent avoir des NOTE : Pour obtenir une aspiration maximale, la distance entre restrictions concernant l’évacuation de l’eau pompée.
  • Página 35: Ajout / Vérification De Lubrifiant

    UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS APPLICATIONS Ce produit est conçu pour retirer uniquement de l’eau propre. AVIS : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une AVERTISSEMENT : telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser N’utilisez jamais cette pompe à eau pour enlever de l’eau seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus qui a été...
  • Página 36: Amorçage De La Pompe

    UTILISATION  Régler le commutateur de moteur en position ON (marche). AVERTISSEMENT :  Saisir le poignée du lanceur et corde et le tirer lentement jusqu’à ressentir une certaine résistance. Tirer d’un coup sec sur le Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant. poignée du lanceur et corde afin de faire démarrer le moteur.
  • Página 37: Entretien Général

    ENTRETIEN Avant de lancer le moteur, prendre les précautions suivantes : L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un  Vérifier que tous les boulons, écrous, etc. sont bien serrés. magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant  S’assurer que le filtre à...
  • Página 38 ENTRETIEN  Vérifier l’écartement des pointes d’électrode. Il doit Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous. mesurer entre 0,7 mm (0,028 po) et 0,8 mm (0,032 po). Le remplacer au besoin. Ajuster l’écartement au besoin en pliant avec précaution  Retirer les vis fixant le pare-étincelles.
  • Página 39: Purge De La Pompe À Eau

    ENTRETIEN  S’assurer que le commutateur de moteur est en position PURGE DE LA POMPE À EAU d’arrêt et le levier de carburant sont en position CLOSED Voir la figure 16. (fermer).  Éteindre le pompe d’eau.  Retirez et rangez les tuyaux d’aspiration et d’évacuation.  Placez un contenant sous le bouchon de purge afin de Ne pas permettre au tuyau pour devenir tortillé.
  • Página 40 TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT! Visitez le site www.homelite.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 41 ACCESSOIRES Il est possible de commander les pièces de remplacement suivantes en communiquant par téléphone avec le service à la clientèle au 1-800-242-4672: Trousse de tuyaux PF20530 ...........................099858004 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Falló...
  • Página 42 à la date de l’achat original. L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPLICITE Toute pièce de ce produit fabriquée ou fournie par Homelite DE DEUX ANS OU 90 JOURS. LES OBLIGATIONS et estimée défectueuse, selon le jugement raisonnable de...
  • Página 43 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect CORPORATION (RATO), garantit que tout moteur neuf vendu du filtre à...
  • Página 44 NOTES Page 21 — Français...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga alejadas del área de trabajo a todas las personas, particularmente a los niños de corta edad, y PELIGRO: también a las mascotas. Monóxido de carbono. El uso de una bomba de agua en  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio el interior PUEDE CAUSAR SU MUERTE EN MINUTOS.
  • Página 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  Familiarícese completamente con los controles. Aprenda apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido a detener la máquina. todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la ...
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Asegúrese de que haya una distancia mínima de  No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque. 91,4 cm (3 pies) de todo material combustible.  Mantenga las manos y el cuerpo fuera del camino de  Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el motor.
  • Página 48 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 49: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones por un golpe, asegure la Contragolpe...
  • Página 50 ETIQUETAS DE SEGURIDAD DANGER DANGER PELIGRO Using a gas water pump indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Use sufficient hose length to keep pump at least 20 feet (6 meters) away from all windows, doors, and vents.
  • Página 51: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO BOMBA MOTOR Tipo de motor ..........212 cc OHV Diámetro del puerto (entrada/salida) ..76,2 mm (3 pulg.) Sistema de enfriamiento......... Aire forzador Flujo máximo ........999 LPM (264 gpm) Sistema de arranque ..........Retráctil Altura de elevación de aspiración ....8 m (26 pies) Altura de elevación total .......
  • Página 52: Desempaquetado

    (no incluidas) para operar esta herramienta. Puede obtener  Atornille el otro extremo de la manguera de aspiración a la estos artículos donde compró este producto o puede visitar www.homelite.com. entrada de la bomba. Apriete firmemente. NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que esto podría provocar que el mango del gatillo pierda durante su uso.
  • Página 53 ARMADO Para sujetar la manguera de aspiración a la fuente de agua: AVISO:  Con la bomba de agua apagada, coloque el extremo con filtro Observe siempre todas las reglamentaciones locales al de la manguera de aspiración en la fuente de agua. descargar el agua bombeada.
  • Página 54: Abastecimiento Y Verificación De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el AVISO: nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar dentro del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para de- medidora.
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO  Tire del anegador hacia la izquierda en la posición de START  Introduzca un embudo limpio en el tanque de combustible y (arranque). después vierta lentamente la gasolina en el tanque. Llene el tanque hasta una altura aproximada de 38 mm (1-1/2 pulg.)  Ponga la palanca de combustible hacia la derecha en la posición abajo de la parte superior del cuello del tanque (para permitir OPEN (abra).
  • Página 56: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación Vea la figura 11. de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos Un filtro sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida originales o equivalentes.
  • Página 57: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE  Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo. Y DEL CARBURADOR  Permita que se drene completamente el lubricante. Vea la figura 15.  Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo firmemente.
  • Página 58: Preparación De La Unidad Para Usarla Después De Tenerla Guardada

    MANTENIMIENTO Es importante guardar este producto en un área protegida contra  Teniendo la bujía afuera,del mango del arrancador y cuerda dos la congelación. Siempre vacíe todas las mangueras y la bomba o tres veces para recubrir el interior de la pared del cilindro. antes de guardar la unidad.
  • Página 59: Programa De Mantenimiento

    ¡APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA! Dirijase a www.homelite.com y registre en linea su nueva herramienta. Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
  • Página 60: Accesorios

    ACCESORIOS Los accesorios pueden solicitarse si se comunica con nuestro departamento de servicio de atención al cliente llamando al 1-800-242-4672: Kit de manguera PF20530 ............................099858004 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque.
  • Página 61: Garantía

    Además, esta garantía no cubre: ajustes de filtros de aire, filtros para gases, carburadores o bujías. APLICABLE AL MOTOR Homelite se reserva el derecho de cambiar o mejorar el Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantiza diseño de cualquier producto de bomba de agua de marca al comprador original al menudeo que este producto de de HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar...
  • Página 62: Garantía Limitada De Motor

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre CORPORATION (RATO), garantiza que cada nuevo motor causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales,...
  • Página 63 NOTAS Página 21 — Español...
  • Página 64: Pompe À Eau De 76,2 Mm (3 Po) Bomba De Agua De 76,2 Mm

    For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 WARNING: or visit us online at www.homelite.com for assistance. Be sure to provide all relevant This product and substances that may information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.