Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
2 in. WATER PUMP
POMPE À EAU DE 51 mm (2 po)
BOMBA DE AGUA DE 51 mm (2 pulg.)
UT40520
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Your water pump has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce pompe à eau a été conçu et fabriqué conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
AVIS
AVISO
Pour réduire les risques de
Su la bomba ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
To register your Homelite product,
please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s'il vous plaît la visite :
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Homelite UT40520

  • Página 1 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite : http://register.homelite.com/ OPERATOR’S MANUAL Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2 in. WATER PUMP POMPE À...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Throttle lever (levier d’accélérateur, palanca F - Priming port cap (bouchon du port K - Muffler (silencieux, silenciador) del acelerador) d’amorçage, tapa del puerto de cebado) L - Pump inlet (entrée de la pompe, entrada de la B - Choke lever (levier de volet de départ, palanca bomba) G - Pump outlet (sortie de la pompe, salida de la...
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 10 A - Water (eau, agua) A - Suction hose (tuyau d’aspiration, manguera B - Pump chamber (chambre de la pompe, de aspiración) cámara de la bomba) B - Discharge hose (tuyau d’évacuation, C - Priming port cap (bouchon du port manguera de descarga) d’amorçage, tapa del puerto de cebado) C - Strainer (crépine, tamiz)
  • Página 5 Fig. 13 Fig. 15 A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, A - Carburetor drain screw (vis de vidange tapón de drenaje del aceite) du carburateur, tornillo de drenaje del B - Container (conteneur, recipiente) carburador) B - Fuel sediment cup (cuvette de sédimentation du carburant, vaso de sedimentación de Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones importantes de seguridad  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Symboles / Símbolos  Safety Labels .................................7-8...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, building, near open windows, or in other DANGER: unventilated space where dangerous carbon monoxide Carbon Monoxide. Using a water pump indoors CAN fumes can collect. Carbon monoxide, a colorless, KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Be thoroughly familiar with controls. Know how to stop  Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the the product. engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away ...
  • Página 9 SPECIFIC SAFETY RULES  If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  Do not use this product to pump gasoline, oils, move the machine away from the area of spillage and petroleum products, acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or industrial grade avoid creating any source of ignition until fuel vapors solutions.
  • Página 10: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 11: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION To reduce the risk of injury from kickback, secure the discharge Kickback hose when the machine is on.
  • Página 12 SAFETY LABELS DANGER DANGER PELIGRO Using a gas water pump indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Use sufficient hose length to keep pump at least 20 feet (6 meters) away from all windows, doors, and vents.
  • Página 13: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS PUMP ENGINE Engine Type ............179cc OHV Port Diameter (Intake/Outlet) ........2 in. Maximum Gallons Per Minute ......158 gpm Cooling System ..........Forced Air Suction Head Lift ............26 ft. Starting System ............Recoil Total Head Lift .............82 ft. Ignition System ............
  • Página 14: Assembly

     Assemble the strainer. items where you purchased this product or visit  Attach one end of the suction hose (not included) to the www.homelite.com. strainer using a hose clamp.  Screw the other end of the suction hose onto the pump DANGER: inlet.
  • Página 15: Operation

    ASSEMBLY To attach discharge hose to pump: To attach suction hose to water source:  Screw the collar on the discharge hose (not included)  With the water pump turned off, place the filtered end of onto the pump outlet. Hand tighten. the suction hose into the water source.
  • Página 16 OPERATION APPLICATIONS OXYGENATED FUELS This product is designed to remove clean water only. NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater WARNING: than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your Never use this water pump to remove water that has warranty.
  • Página 17 OPERATION PRIMING THE PUMP NOTE: Do not allow the starter grip and rope to snap back after starting; return it gently to its original place. See Figure 8.  Let engine run for several seconds, then move choke NOTICE: right to the RUN position and adjust the throttle lever for desired speed.
  • Página 18: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE AIR FILTER WARNING: See Figure 11. A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of When servicing, use only identical replacement parts. performance, and shorten the life span of the engine. Check Use of any other parts could create a hazard or cause the air filter monthly.
  • Página 19 MAINTENANCE  Unscrew the oil drain plug and remove. DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR See Figure 15.  Allow lubricant to drain completely. To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the  Reinstall the oil drain plug and tighten securely. fuel from the tank and carburetor before storing.
  • Página 20 MAINTENANCE NOTE: Make sure the the unit is connected to a water  Inspect the spark plug and clean or replace, as necessary. supply when allowing the water pump engine to run.  Reinstall the spark plug, but leave the spark plug wire disconnected.
  • Página 21: Periodic Maintenance Schedule

    Homelite Help Line! To register your Homelite product by regular mail, please print the following information on a 3 in. x 5 in. card or standard postcard: your name, mailing address, phone numbers, email address, Homelite product(s) purchased with item number from package, and serial number for each product.
  • Página 22: Accessories

    ACCESSORIES The following accessory may be ordered by calling Customer Service at 1-800-242-4672: PF20520 Hose Kit ..............................099858003 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine will not start No fuel in tank Fill tank. Spark plug shorted or fouled Replace spark plug. Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug.
  • Página 23: Warranty

    HOMELITE brand Homelite reserves the right to change or improve the design water pump is free from defect in material and workmanship of any HOMELITE brand water pump without assuming any and agrees to repair or replace, at Homelite’s discretion,...
  • Página 24: Warranty Period

    WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY CHONGQING RATO POWER MANUFACTURING 4. Dirt or grit related wear caused by improper air CORPORATION (RATO), warrants that each new engine cleaner maintenance (most often resulting in worn sold by it will be free, under normal use and service, from piston, piston rings, cylinders, valves, valve guides, defects in material and workmanship for a period listed carburetor, or other internal compo nents).
  • Página 25 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you (iii) Cold start enrichment system. should contact 1-866-340-3912 or www.homelite.com. (iv) Fuel Tank. DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS: (2) Air Induction System (a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered (i) Controlled hot air intake system.
  • Página 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Retirer les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de vérifier que tous les outils et les clés de réglage sont DANGER : retirées de la pompe à eau avant de démarrer le moteur.. Monoxyde de carbone.
  • Página 27 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  N’utilisez jamais la pompe à eau lorsque vous êtes des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et fatigué, malade, bouleversé ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
  • Página 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque  Pour le transport sur ou dans un véhicule, le réservoir utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de doit être vide et la machine bien arrimée. sérieux problèmes de moteur.  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  Toujours effectuer l’approvisionnement en carburant d’origine pour les réparations. L’usage de toute à l’extérieur. Ne jamais refaire le plein en intérieur ou...
  • Página 29 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 30 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Afin de réduire le risque de blessures dû...
  • Página 31 SÛRETÉ ÉTIQUÈTE DANGER DANGER PELIGRO Using a gas water pump indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Use sufficient hose length to keep pump at least 20 feet (6 meters) away from all windows, doors, and vents.
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE POMPE MOTEUR Type de moteur..........179 cc OHV Diamètre du port (admission/sortie) ....50 mm (2 po) Débit maximum par minute ....600 LPM (158 gpm) Système de refroidissement ........Air forcé Levage de la tête d’aspiration ......8 m (26 pi) Système de démarrage .........
  • Página 33 Cherchez ces articles où vous avez acheté ce produit ou bien visitez le site  Attachez une extrémité du tuyau d’aspiration (non fourni) à la www.homelite.com. crépine d’eau à l’aide d’un collier.  Vissez l’autre bout du tuyau d’aspiration sur l’admission de la pompe. Serrer fermement.
  • Página 34: Ajout/Vérification De Lubrifiant

    ASSEMBLAGE Pour fixer le tuyau d’aspiration à la source d’eau : AVIS :  Une fois la pompe à eau éteinte, placez l’extrémité à filtre du Respectez toujours les règlements locaux lors de l’évacuation tuyau d’aspiration sur la source d’eau. de l’eau pompée. Certaines régions peuvent avoir des NOTE : Pour obtenir une aspiration maximale, la distance entre restrictions concernant l’évacuation de l’eau pompée.
  • Página 35: Carburants Oxygénés

    UTILISATION AJOUT D’ESSENCE DANS LE RESÉRVOIR DE AVIS : CARBURANT Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait l’appoint Voir la figure 7. lubrifiant entrainera une défaillance. AVERTISSEMENT : Pour ajouter de l’huile à moteur :  Poser le pompe d’eau sur une surface plane et horizontale. Ne L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables pas incliner.
  • Página 36: Réglage De La Vitesse De La Pompe

    UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA POMPE Arrêt du moteur : À EAU  Positionnez le levier d’accélération vers la droite toute (vitesse lente). Voir les figures 9 et 10.  Régler le commutateur de moteur en position OFF (arrêt). AVIS :  Mettre le levier de carburant vers la gauche en position CLOSED (fermer).
  • Página 37: Entretien Général

    ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Voir la figure 11. Un filtre à air encrassé peut entraîner des difficultés de démarrage, Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine une réduction des performances et raccourcir la vie utile du moteur. pour les réparations.
  • Página 38 ENTRETIEN VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/  Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.  Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer. CARBURATEUR  Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section Voir la figure 15. Vérification/ajout de lubrifiant. Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le  Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
  • Página 39: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN  Déconnecter le fil de bougie et retirer la bougie. Verser environ Remiser la machine dans un endroit sec à l’abri des intempéries. une cuillère à thé lubrificant propre pour moteur quatre temps Il est important de remiser ce produit à l’abri du gel. Toujours vider refroidi par air, par le trou de bougie, dans la chambre de l’eau de tous les flexibles et le pompe avant de remiser l’équipement.
  • Página 40 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) Homelite acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser la carte à: Homelite Consumer Products, Attn.
  • Página 41 ACCESSOIRES Il est possible de commander les pièces de remplacement suivantes en communiquant par téléphone avec le service à la clientèle au 1-800-242-4672: Trousse de tuyaux PF20520 ...........................099858003 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir.
  • Página 42 à la date de l’achat original. L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPLICITE Toute pièce de ce produit fabriquée ou fournie par Homelite DE DEUX ANS OU 90 JOURS. LES OBLIGATIONS et estimée défectueuse, selon le jugement raisonnable de...
  • Página 43 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect CORPORATION (RATO), garantit que tout moteur neuf vendu du filtre à...
  • Página 44 1-866-340-3912 ou visitez le site (ii) Système de contrôle de rapport air/carburant. www.homelite.com. EXIGENCES DES DÉFECTUOSITÉS AU TITRE DE LA GARANTIE : (iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid. (iv) Réservoir de carburant.
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga alejadas del área de trabajo a todas las personas, particularmente a los niños de corta edad, y PELIGRO: también a las mascotas. Monóxido de carbono. El uso de una bomba de agua en  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio el interior PUEDE CAUSAR SU MUERTE EN MINUTOS.
  • Página 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Familiarícese completamente con los controles. Aprenda  Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, a detener la máquina. apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la ...
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de  Asegure la bomba para reducir el riesgo de lesiones o de combustible y la del recipiente. daño a los bienes debido al movimiento inesperado de las herramientas.
  • Página 48 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 49: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones por un golpe, asegure la Contragolpe...
  • Página 50 ETIQUETAS DE SEGURIDAD DANGER DANGER PELIGRO Using a gas water pump indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Use sufficient hose length to keep pump at least 20 feet (6 meters) away from all windows, doors, and vents.
  • Página 51: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO BOMBA MOTOR Tipo de motor ..........179 cc OHV Diámetro del puerto (entrada/salida) ..50 mm (2 pulg.) Flujo máximo ........600 LPM (158 gpm) Sistema de enfriamiento......... Aire forzador Altura de elevación de aspiración ....8 m (26 pies) Sistema de arranque ..........
  • Página 52: Desempaquetado

     Sujete un extremo de la manguera de aspiración (no incluida) estos artículos donde compró este producto o puede visitar al filtro de agua usando una abrazadera para mangueras. www.homelite.com.  Atornille el otro extremo de la manguera de aspiración a la entrada de la bomba. Apriete firmemente.
  • Página 53 ARMADO Para sujetar la manguera de aspiración a la fuente de agua: AVISO:  Con la bomba de agua apagada, coloque el extremo con filtro Observe siempre todas las reglamentaciones locales al de la manguera de aspiración en la fuente de agua. descargar el agua bombeada.
  • Página 54: Abastecimiento Y Verificación De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE COMBUSTIBLES OXIGENADOS LUBRICANTE AVISO: Vea la figura 6. No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que NOTA: Esta máquina se embarcó con cerca de dos onzas de contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto lubricante de las pruebas en el motor.
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO  Sujete el mango del arrancador y cuerda y tire lentamente hasta que encuentre resistencia. Arranque el motor con un tirón corto ADVERTENCIA: y rápido del mango del arrancador y cuerda. Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. NOTA: No permita que el mango del arrancador y cuerda vuelva Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en a calzar en su lugar una vez encendido.
  • Página 56: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Vea la figura 11. Un filtro sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de rendimiento y acortar la vida útil del motor. Inspeccione idénticas.
  • Página 57: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE  Permita que se drene completamente el lubricante.  Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo Y DEL CARBURADOR firmemente. Vea la figura 15.  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador...
  • Página 58: Preparación De La Unidad Para Usarla Después De Tenerla Guardada

    MANTENIMIENTO Guarde la unidad en un lugar seco y cubierto, en el cual no pueda  Teniendo la bujía afuera, tire de la cuerda del arrancador dos resultar dañada a la intemperie. o tres veces para recubrir el interior de la pared del cilindro. Es importante guardar este producto en un área protegida contra  Inspeccione la bujía y límpiela o reemplácela según sea la congelación.
  • Página 59: Programa De Mantenimiento

    Homelite ! Para registrar su producto Homelite por correo normal, escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico, producto(s) Homelite adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie de cada producto.
  • Página 60: Accesorios

    ACCESORIOS Los accesorios pueden solicitarse si se comunica con nuestro departamento de servicio de atención al cliente llamando al 1-800-242-4672: Kit de manguera PF20520 ............................099858003 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque.
  • Página 61: Garantía

    Además, esta garantía no cubre: ajustes de filtros de aire, filtros para gases, carburadores o bujías. APLICABLE AL MOTOR Homelite se reserva el derecho de cambiar o mejorar el Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantiza diseño de cualquier producto de bomba de agua de marca al comprador original al menudeo que este producto de de HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar...
  • Página 62: Garantía Limitada De Motor

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre CORPORATION (RATO), garantiza que cada nuevo motor causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales,...
  • Página 63 1-866-340-3912 o a través (ii) Sistema de control y retroalimentación de relación aire/combustible. de www.homelite.com. (iii) Sistema de enriquecimiento de arranque en frío. REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE LOS DEFECTOS: (iv) Tanque de combustible.
  • Página 64: California - Propuesta De Ley Núm

    Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations AVERTISSEMENT : Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes Ce produit, les gaz d’échappement lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de qu’il dégage et les autres substances...