Página 1
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. LATER NOG VAN PAS KOMEN. DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO ¡ATENCIÓN! GUARDAR ESTAS BUDOUCÍ POUŽITÍ. INSTRUCCIONES PARA DÔLEŽITÉ! UCHOVAJTE PRE FUTURA REFERENCIA. POUŽITIE V BUDÚCNOSTI. IMPORTANTE! GUARDAR PARA FONTOS! ŐRIZZE MEG, MERT REFERÊNCIA FUTURA. KÉSŐBB SZÜKSÉGE LEHET RÁ. GNP99 GWD39...
Página 2
BEFORE YOU BEGIN | AVANT DE COMMENCER VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH | PRIMA DI INIZIARE VOORDAT JE BEGINT | ANTES DE EMPEZAR A JUGAR ANTES DE COMEÇAR | INNAN DU BÖRJAR TEE ENSIN NÄIN | FØR DU GÅR I GANG FØR DU BEGYNNER | ZANIM ROZPOCZNIESZ ΠΡΙΝ...
Página 3
TÄRKEÄÄ! DÔLEŽITÉ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista Pred montážou a každým použitím výrobok käyttökertaa, etteivät osat ole vahingoittuneet, skontrolujte, či nemá poškodenú konštrukciu, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä uvoľnené spoje, chýbajúce súčasti alebo ostré ole teräviä reunoja. Älä käytä tuotetta, jos osia hrany.
Página 4
• Moet door een volwassene in elkaar • Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. worden gezet. Benodigd gereedschap: Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: Kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). • Lees deze gebruiksaanwijzing voordat je het • Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση product in elkaar gaat zetten en gebruiken.
Página 5
• Samlingen tager cirka 20 minutter. • Bruger 1 alkalisk D-batteri (LR20 – medfølger ikke). • Sett av 20 minutter til monteringen. • Brug alkaliske batterier, der har længere levetid. • Montaż trwa ok. 20 minut. • Bruker ett alkalisk D-batteri (LR20) •...
Página 6
• Zulässiges Höchstgewicht für ein Kind im • Maksimal vekt for barn i vippestolen Kinderliegesitz (zurückgelehnt): 9 kg (vippestolmodus): 9 kg • Zulässiges Höchstgewicht für ein Kind im • Maksimal vekt for barn i gyngestolen Schaukelsitz (aufrecht): 18 kg (sittende posisjon): 18 kg •...
Página 7
WARNING AVERTISSEMENT Prevent serious injury or death: • Never leave the child unattended. • It is dangerous to use the product on an elevated surface, e.g. a table. • This product is not intended for prolonged periods of sleeping. • Suffocation Hazard: Never use on a soft surface (bed, cot, sofa, cushion), since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
Página 8
WARNUNG AVVERTENZA Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher Todesfolge zu vermeiden: • Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • Es ist gefährlich, das Produkt auf eine erhöhte Fläche, zum Beispiel einen Tisch zu stellen. • Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. •...
Página 9
WAARSCHUWING ADVERTENCIA Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen de volgende richtlijnen volgen: • Laat je kind nooit zonder toezicht. • Het is gevaarlijk om dit product op een verhoogde ondergrond zoals een tafel te gebruiken. • Dit product is niet bedoeld om langere tijd in te slapen. •...
Página 10
ATENÇÃO VARNING Para evitar ferimentos graves ou morte: • Não deixar a criança sem supervisão. • É perigoso usar este produto sobre uma superfície elevada, como por exemplo sobre uma mesa. • Este produto não foi concebido para a criança dormir durante longos períodos de tempo.
Página 11
VAROITUS ADVARSEL Vältä henkilövahinkoja: • Älä jätä lasta ilman valvontaa. • Älä aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle, kuten esimerkiksi pöydälle. • Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu siihen, että lapsi nukkuisi siinä pidempiä aikoja. • Tukehtumisvaara: Älä koskaan aseta tuotetta pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai tyynylle), sillä...
Página 12
ADVARSEL OSTRZEŻENIE Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall: • Ikke la barnet være uten tilsyn. • Det er farlig å bruke produktet på et forhøyet underlag, f.eks. et bord. • Dette produktet er ikke beregnet for lengre søvnperioder. • Kvelningsfare: Må ikke brukes på en myk overflate (seng, vugge, sofa, pute osv.), siden produktet kan tippe over og lede til kvelning på...
Página 13
ΠΡΟΣΟΧΗ UPOZORNĚNÍ Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο: • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. • Η χρήση αυτού του προϊόντος σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη π.χ. επάνω σε τραπέζι. • Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού...
Página 14
UPOZORNENIE FIGYELMEZTETÉS Zabráňte vážnemu zraneniu alebo úmrtiu: • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Tento výrobok je nebezpečné používať na vyvýšenom povrchu, napr. na stole. • Tento výrobok nie je určený na dlhšie spanie. • Nebezpečenstvo zadusenia: Tento výrobok nikdy nepoužívajte na mäkkom povrchu (posteľ, detská...
Página 15
PARTS | ÉLÉMENTS | TEILE | COMPONENTI ONDERDELEN | PIEZAS | PEÇAS | DELAR OSAT | DELE | DELER | CZĘŚCI | ΜΕΡΗ DÍLY | DIELY | ALKATRÉSZEK IMPORTANT! Please remove all parts from TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, the package and identify them before tarkista että...
Página 17
M4,5 x 25 mm Screw M5 x 30,5 mm Screw Vis M 4,5 x 25 mm Vis M 5 x 30,5 mm M4,5 x 25 mm Schraube M5 x 30,5 mm Schraube Vite M4,5 x 25 mm Vite M5 x 30,5 mm M4,5 x 25 mm schroef M5 x 30,5 mm schroef Tornillos M4,5 de 25 mm Tornillo M5 de 30,5 mm...
Página 18
ASSEMBLY | ASSEMBLAGE | AUFBAU | MONTAGGIO IN ELKAAR ZETTEN | MONTAJE | MONTAGEM MONTERING | KOKOAMINEN | SÅDAN SAMLER DU MONTERING | MONTAŻ | ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ SESTAVENÍ | MONTÁŽ | ÖSSZESZERELÉS...
Página 19
Turn the assembly around and fit it to the Käännä kokonaisuus ympäri ja sovita se other side rail. toiseen jalkaan. Retournez l’assemblage et fixez-le de Vend stolen om, og fastgør til det l’autre côté du rail. andet siderør. Die Einheit umdrehen und in den anderen Snu den monterte delen rundt, og fest Seitenrahmen stecken.
Página 20
Turn the assembly around and fit the ends Käännä runko ympäri ja sovita poikkituen of the crossbar to the pegs on the side rails. päät jalkojen tappeihin. Retournez l’assemblage et insérez les Ved stolen om, og fastgør enderne af extrémités de la barre transversale dans tværstangen til tappene på...
Página 21
Turn the assembly face down to fit the Vend stolen med bagsiden opad for at kickstand to the side rails. fastgøre støttebenene til siderørene. Posez l’assemblage face contre terre pour Snu alt sammen opp ned for å feste fixer la béquille aux rails latéraux. støttebøylene til meiene.
Página 22
Turn the assembly upright. Käännä rakennelma oikein päin. After assembling the seat back tube, Kiinnitä selkänojan putki ja vedä sitä pull up on it to be sure it’s secure! ylöspäin varmistaaksesi, että se on kiinnitetty tukevasti. Remettez l’assemblage à l’endroit. Stil stolen oprejst.
Página 24
After assembling the pad, push down in the Paina kiinnittämisen jälkeen pehmustetta seat area to be sure it’s secure to the frame! alas istuinosan kohdalta varmistaaksesi, että se on kunnolla kiinni rungossa. Une fois le coussin installé, appuyez sur l’assise du siège pour vous assurer qu’elle Efter du har samlet hynden, skal du trykke tient bien au cadre ! ned på...
Página 25
The toy bar is removable. Simply press the Lelukaaren voi irrottaa. Paina salpojen ends of the latches and lift the toy bar. päistä ja nosta lelukaari sitten pois paikaltaan. L’arche de jeu est amovible. Appuyez simplement sur les extrémités des fermoirs Legetøjsbøjlen er aftagelig.
Página 26
BATTERY INSTALLATION | INSTALLATION DES PILES EINLEGEN DER BATTERIE | COME INSERIRE LE PILE BATTERIJEN PLAATSEN | COLOCACIÓN DE LAS PILAS INSTALAÇÃO DAS PILHAS | BATTERIINSTALLATION AKUN JA PARISTOJEN ASENNUS | ISÆTNING AF BATTERIER INNSETTING AV BATTERIER | WKŁADANIE BATERII ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
Página 27
De batterijhouder bevindt zich aan de Przedział na baterię znajduje się po binnenkant van een van de zijstangen. wewnętrznej stronie jednej z ram bocznych. Draai de schroef in het batterijklepje Odkręć śrubę pokrywy przedziału na los en til het klepje omhoog om het baterię...
Página 28
SEAT BACK POSITION | ASSISE EN ARRIÈRE POSITION DER RÜCKENLEHNE | POSIZIONE DELLO SCHIENALE RUGLEUNINGSTAND | POSICIÓN DEL RESPALDO POSIÇÃO DAS COSTAS DA CADEIRA | RYGGSTÖDETS LÄGE SELKÄNOJAN ASENTO | RYGLÆNSPOSITION SETERYGGSTILLING | POZYCJA OPARCIA ΘΕΣΗ ΠΛΑΤΗΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ | POLOHA OPĚRKY SEDÁTKA POLOHA OPERADLA | AZ ÜLÉSTÁMLA POZÍCIÓJA Recline Makuuasento...
Página 30
RESTRAINT SYSTEM | SYSTÈME DE RETENUE RÜCKHALTESYSTEM | SISTEMA DI BLOCCAGGIO VEILIGHEIDSRIEMPJES | CINTURONES DE SUJECIÓN SISTEMA DE RETENÇÃO | SÄKERHETSSELE ISTUINVYÖT | SIKKERHEDSSELE SIKKERHETSSELER | PASY BEZPIECZEŃSTWA ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ | ZÁDRŽNÝ SYSTÉM BEZPEČNOSTNÝ ZADRŽIAVACÍ SYSTÉM | TARTÓRENDSZER Position the restraint pad between your Platzieren Sie das Schutzpolster zwischen child’s legs and fasten the restraint belts to den Beinen Ihres Kindes und ziehen Sie...
Página 31
Posizionare la fascetta di bloccaggio Placera grenremmen mellan barnets ben tra le gambe del bambino e allacciare le och fäst midjeremmarna på varsin sida om cinghiette di bloccaggio su entrambi i lati. grenremmen. Det ska höras ett ”klick” Assicurarsi che il sistema di bloccaggio på...
Página 32
Τοποθετήστε το μαξιλαράκι του Umiestnite zadržiavaciu podložku συστήματος συγκράτησης ανάμεσα στα medzi nohy svojho dieťaťa a upevnite πόδια του μωρού και δέστε τις ζώνες σε bezpečnostné pásy na každej strane κάθε πλευρά. Θα πρέπει να ακούσετε zadržiavacej podložky. Uistite sa, že ste ένα...
Página 33
To tighten: Feed the attached end of the Kiristäminen: Työnnä vyön istuimessa kiinni restraint belt into the buckle to form a loop. olevaa osaa soljen läpi niin, että syntyy Then, pull the free end of the restraint belt. silmukka. Vedä sivuvyön vapaasta päästä. Pour serrer : glissez l’extrémité...
Página 34
To loosen: Feed the free end of the restraint Löysääminen: Työnnä vyön vapaata osaa belt into the buckle to form a loop. Then, soljen läpi, niin että syntyy silmukka. pull the anchored end of the restraint belt. Vedä sivuvyön kiinnitetystä päästä. Pour desserrer : glissez l’extrémité...
Página 36
Deslizar o interruptor para ligar ou desligar Σύρετε το διακόπτη για να ΑΝΟΙΞΕΤΕ as vibrações. ή να ΚΛΕΙΣΕΤΕ τη δόνηση. Pilhas fracas ou uma carga elétrica estática Η χαμηλή ισχύς των μπαταριών poderão fazer com que este produto funcione ή η έκθεση σε στατικό ηλεκτρισμό incorretamente.
Página 37
TODDLER ROCKER | CHAISE À BASCULE KLEINKIND-SCHAUKELSITZ | DONDOLINO SCHOMMELSTOELTJE VOOR PEUTERS BALANCÍN PARA NIÑOS | CADEIRA DE BALOIÇO GUNGSTOL | KEINUTUOLI | GYNGESTOL GYNGESTOL | BUJACZEK DLA STARSZEGO DZIECKA ΚΟΥΝΙΣΤΗ ΚΑΡΕΚΛΑ | HOUPACÍ KŘESÍLKO PRO BATOLE DETSKÁ HOJDACIA SEDAČKA | HINTASZÉK TIPEGŐKNEK...
Página 38
Fit the restraint system back through the Pujota istuinvyöt taakse pehmusteen slots in the pad when your child is ready to aukoista, kun lapsesi on riittävän vanha use as a toddler rocker. käyttämään tuotetta keinutuolina. Ressortez le système de retenue des fentes Træk selesystemet tilbage gennem hullerne du coussin quand votre enfant est prêt i hynden, når dit barn er klar til at bruge...
Página 39
CARE | ENTRETIEN | PFLEGE | CURA DEL PRODOTTO ONDERHOUD | LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO | SKÖTSEL | HOITO VEDLIGEHOLDELSE | VEDLIKEHOLD | CZYSZCZENIE Φροντίδα | ÚDRŽBA | ÚDRŽBA | ÁPOLÁS The pad is machine washable. Wash the pad Il rivestimento è lavabile in lavatrice. Lavare il separately, with a mild detergent, in cold water rivestimento separatamente con ciclo delicato and on the gentle cycle.
Página 40
O forro almofadado é lavável na máquina. Hynden kan maskinvaskes. Hynden vaskes Lavar o forro em separado, com um separat med et mildt vaskemiddel, i koldt vand detergente neutro, em água fria e num ciclo og på et skåneprogram. Brug ikke blegemiddel. suave.
Página 41
Το ύφασμα πλένεται στο πλυντήριο ρούχων. Podložku možno prať v práčke. Perte ju Πλύνετε το ύφασμα στο πλυντήριο ρούχων samostatne s jemným čistiacim prostriedkom με ένα απαλό απορρυπαντικό, σε κρύο v studenej vode alebo na jemnom cykle. νερό και στο πρόγραμμα για ευαίσθητα. Μη Nebieľte.
Página 42
When replacing the pad, be sure to Kun laitat pehmusteen takaisin paikalleen, fasten the rear strap buckle on the pad. muista kiinnittää sen takana oleva solki. Kiinnitä Follow the assembly instructions to pehmuste kokoamisohjeiden mukaisesti. attach the pad properly. Når du genmonterer hynden, skal du fastgøre spændet bag på...
Página 43
Battery Safety Information Batteriesicherheitshinweise In exceptional circumstances, batteries In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. may leak fluids that can cause a chemical Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen burn injury or ruin your product. To avoid verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein battery leakage: Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:...
Página 44
Batterij-informatie Informações de segurança sobre pilhas In uitzonderlijke omstandigheden kan uit Em condições excecionais, as pilhas batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan podem derramar fluidos que podem causar veroorzaken of het product onherstelbaar kan queimaduras químicas ou danificar o produto. beschadigen.
Página 45
Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen Sikkerhetsinformasjon om batteriene turvallisesta käytöstä I unntakstilfeller kan det lekke væske fra Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä batterier. Dette kan føre til kjemiske brannsår voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa eller ødelegge produktet. Slik unngår kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Página 46
Πληροφορίες Ασφαλείας για τις Μπαταρίες Bezpečnostné informácie o batériách Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες Vo výnimočných prípadoch môžu z batérií μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť chemické να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί poleptanie alebo zničiť výrobok. Ak chcete το...
Página 47
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta tai paristoja talousjätteen mukana. Tämä symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta. • Protect the environment by not disposing of • Beskyt miljøet ved ikke at smide dette this product or any batteries with household produkt ud sammen med husholdningsaffald.