Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
PRM1019P
04
Prevod izvirnih navodil
SK
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Перевод исходных инструкций
RU
22
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 72
EL
27
‫تعليمات لالستخدام‬
AR
31
36
40
45
49
54
59
63
67
77

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm Industrial PRM1019P

  • Página 1 PRM1019P Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Перевод исходных инструкций Traducción del manual original Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 72 Tradução do manual original...
  • Página 2 Fig. A Fig. A...
  • Página 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 4 ROUTER Vibration level The vibration emission level stated in this PRM1019P instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in Thank you for buying this Ferm product. EN 60745; it may be used to compare one tool...
  • Página 5 conductor size is 1.5 mm . When using a cable Danger of life and risk of injury as well reel always unwind the reel completely. as risk of damage to the machine in case of non-adherence to the safety instructions in these instructions of use. Prior to mounting an accessory always unplug the tool.
  • Página 6 • To adjust the distance between the bit and the Material Diameter Speed stages straight guide, loosen the fixing screw (18) and Router bit turn the fine adjusting screw ((20) 1.5 mm Hardwood >20 mm 1 – 2 per turn). 10 –...
  • Página 7 makes contact with the adjusting hex bolt of • The switch is faulty the stopper block. • Have the switch repaired Setting of the upper limit 2 Router runs slowly The upper limit of the tool body can be adjusted •...
  • Página 8 OBERFRÄSE Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene PRM1019P Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt einem anderen zu vergleichen und als vorläufige...
  • Página 9 • Schalten Sie die Maschine sofort aus, wenn 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN sie beginnt, ein ungewöhnliches Geräusch zu erzeugen oder zu stark zu schwingen. • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahmen bitte, Die folgenden Symbole werden in diesen ob alle Teile sicher sind, die Werkzeuge Anweisungen verwendet: entfernt worden sind usw.
  • Página 10 die für die maximale Drehzahl der Maschine 4. BEDIENUNG geeignet sind. Der Durchmesser des Fräsers sollte den maximalen Durchmesser nicht überschreiten (siehe ‘Technische Daten’). Ein- und Ausschalten (Abb. A1) Ziehen Sie die Spannmutter niemals fest, wenn • Zum Einschalten der Maschine drücken Sie kein Langlochbohrer in der Spannzange ist.
  • Página 11 • Senken Sie die Anschlagstange ab, bis sie die Weichholz >20 mm 1 – 3 Einstellschraube berührt. Die Schnitttiefe wird 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – max durch den Tiefenzeiger auf der Skala angezeigt. Aluminium >15 mm •...
  • Página 12 Diese Maschinen sind so gebaut, dass sie Garantiekarte finden. Im Anhang finden Sie eine längere Zeit mit einem Minimum an Wartung Explosionsdarstellung, auf der die Teile zu sehen arbeiten. Der dauerhafte und zufriedenstellende sind, die bestellt werden können. Betrieb hängt von der richtigen Maschinenpflege und regelmäßigen Reinigung ab.
  • Página 13: Technische Specificaties

    BOVENFREES Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze PRM1019P gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm test volgens EN 60745; deze mag worden product. Hiermee heeft u een uitstekend product gebruikt om twee machines met elkaar te aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Página 14: Veiligheidsinstructies

    het een ongebruikelijk geluid produceert of 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES sterk vibreert. • Controleer voor gebruik of alle onderdelen vast zitten, gereedschap is verwijderd enz. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Controleer altijd of het voltage dat vermeld staat op het apparaat Lees de instructies zorgvuldig.
  • Página 15 mag niet groter zijn dan de maximale diameter Gebruikstips (zie ‘Technische specificaties’). • Na het inschakelen van de machine dient u te Draai de freeshoudermoer nooit aan zonder dat controleren of de machine de maximale er een frees in de houder zit; de houder kan snelheid heeft bereikt voordat u het werkstuk hierdoor beschadigd raken.
  • Página 16 Hoogte-instelling van de freeskolom Aanpassingen met behulp van de dieptemaat Afb. A+E Afb. A+E De klemhendel (11) wordt gebruikt om de De dieptemaat maakt het mogelijk om snel te maximale hoogte mee in te stellen. kiezen uit drie verschillende freesdieptes. Deze De freesdiepte is daarmee ingesteld.
  • Página 17 2 De frees draait langzaam DÉFONCEUSE • Botte of beschadigde frees PRM1019P • Vervang de frees of laat deze slijpen • Variabele snelheid is ingesteld op laag Merci pour votre achat de ce produit Ferm. • Verhoog de variabele snelheid Vous disposez maintenant d’un excellent produit,...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Niveau de vibrations 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut Les symboles suivants sont utilisés dans ce être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour mode d’emploi: réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de...
  • Página 19 • Vérifiez que toutes les pièces sont sûres, que Spécifications techniques). Ne serrez jamais les outils sont retirés, etc. avant le début de l’écrou du mandrin s’il n’y a pas de fraise dans le l’opération. mandrin; le mandrin pourrait être endommagé. Vérifiez toujours que l’alimentation •...
  • Página 20 maximum avant de l’utiliser sur la pièce à n’est pas verrouillée. usiner. La défonceuse peut être enfoncée contre la force • Serrer la pièce à usiner et assurez-vous du ressort. qu’elle ne peut pas glisser sous la machine Verrouillez la colonne de la défonceuse à l’aide pendant les activités de découpe.
  • Página 21 déterminées par le réglage de la butée de • Réduisez la force de poussée sur la profondeur (10). défonceuse Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, il est recommandé d’effectuer 3 Vibrations excessives plusieurs coupes répétitives avec un taux • Manche de lame courbé...
  • Página 22 ENRUTADOR 1. ESPECIFICACIONES DE LA PRM1019P MÁQUINA Gracias por comprar este producto Ferm. Datos técnicos Al hacerlo ha adquirido un excelente Voltaje 220-240 V~ producto, suministrado por uno de los Frecuencia 50/60 Hz proveedores líderes en Europa. Entrada de alimentación...
  • Página 23 10. Perno de tope 11. Palanca de sujeción Lleve una máscara contra el polvo. 12. Escala de profundidad de inmersión 13. Rueda de ajuste para el control de la velocidad electrónica Lleve guantes de protección. 14. Broca buriladora 15. Tornillo de fijación 16.
  • Página 24: Montaje

    • Para ajustar la distancia entre la broca y la 3. MONTAJE guía recta, afloje el tornillo de fijación (18) y gire el tornillo de ajuste fino ((20) 1.5 mm por vuelta). Selección de variables del enrutador • A la distancia deseada, apriete los tornillos de En función del tratamiento y de la aplicación, las fijación de la guía paralela (4) para fijar la guía variables del enrutador se encuentran disponibles...
  • Página 25: Mantenimiento

    Las velocidades necesarias dependen del • Coloque la broca que prefiera en la material y pueden determinarse mediante una herramienta. La fresadora vertical se puede prueba práctica. Además, las variantes del empujar hacia abajo contra la fuerza del enrutador con gran diámetro necesitan una muelle.
  • Página 26: Medio Ambiente

    Limpieza Fallos Limpie las cubiertas de la máquina Si tiene lugar algún fallo, por ejemplo, después periódicamente con un paño suave, del desgaste de una pieza, póngase en contacto preferiblemente después de cada uso. Mantenga con la dirección del servicio técnico que figura en las ranuras de ventilación libres de toda suciedad la tarjeta de garantía.
  • Página 27 FRESADORA Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na PRM1019P parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado Obrigado por adquirir este produto Ferm. fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para...
  • Página 28: Instruções De Segurança

    • Desligar imediatamente a ferramenta se 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA começar a emitir ruídos invulgares ou vibração excessiva. • Verificar se todas as peças estão seguras, Estas instruções de utilização incluem os todas as ferramentas foram removidas, etc., seguintes símbolos: antes da operação.
  • Página 29 Sugestões de utilização máquina. O diâmetro do cortador não deve exceder o diâmetro máximo (consulte • Depois de ligar a máquina, verifique se a ‘Especificações técnicas’). máquina atinge a velocidade máxima antes Nunca apertar a porca de fixação se não houver de utilizar a peça.
  • Página 30: Manutenção

    é normalmente necessário se utilizar a Ajustar com o batente de profundidade do ferramenta numa mesa de fresagem especial. revólver Certificar-se de que a coluna da fresadora não Fig. A + E está bloqueada. O batente de profundidade do revólver permite A fresadora pode ser premida contra a força da escolher rapidamente entre três diferentes mola.
  • Página 31: Specifiche Della Macchina

    2 A fresadora está a funcionar lentamente FRESATRICE • Cortador mal afiado ou danificado PRM1019P • Afiar novamente ou substitua o cortador Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. • Velocidade variável reduzida Con questo acquisto lei è entrato in possesso •...
  • Página 32: Istruzioni Di Sicurezza

    Livello delle vibrazioni 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato I seguenti simboli sono usati in queste istruzioni stabilito dalla norma EN 60745; questo valore per l’uso: può...
  • Página 33 • Spegnere immediatamente l’utensile se inizia “Specifiche tecniche”). a produrre un rumore insolito o inizia a vibrare Non serrare mai il dado della pinza se non è eccessivamente. presente la punta della fresatrice nella pinza; la • Controllare che tutte le parti siano fissate, gli pinza potrebbe essere danneggiata.
  • Página 34 Suggerimenti d’uso Impostazione dell’altezza della colonna della • Dopo aver acceso la macchina, assicurarsi fresatrice che raggiunga la piena velocità prima di Fig. A+E usarla sul pezzo di lavoro. La leva di fissaggio (11) viene utilizzata per • Fissare il pezzo di lavoro e assicurarsi che impostare l’altezza massima della fresatrice.
  • Página 35 • Riaffilare o sostituire la fresa Regolazione con il revolver di arresto della • Velocità variabile impostata bassa profondità Fig. A+E • Aumentare la velocità variabile Il revolver di arresto della profondità consente di • Il motore è sovraccarico scegliere rapidamente tra tre diverse profondità •...
  • Página 36: Tekniska Specifikationer

    HANDÖVERFRÄS Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan PRM1019P av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; Tack för att du valde denna Ferm-produkt. detta värde kan användas för att jämföra Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av vibrationen hos olika verktyg och som en en av Europas ledande leverantörer.
  • Página 37 Kontrollera alltid att energitillförseln 2. SÄKERHETSANVISNINGAR motsvarar spänningen på märkplåten. I denna bruksanvisning används följande symboler: Din maskin är dubbelt isolerad, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare. Läs instruktionerna noggrant. • Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter så fort de har ersatts av nya Anger att det föreligger risk för exemplar.Det är farligt att sticka in personskador, livsfara eller risk för skador...
  • Página 38 • Lossa spänntångens mutter med den Varvtalsinställning bifogade skruvnyckeln. Nödvändigt varvtal kan ställas in i förväg med • Placera fräsverktygets skaft i spännstången. ställrattenDet går även att justera • Drag åt spänntångens mutter tills verktyget rotationshastigheten när maskinen är igång. sitter fast ordentligt.
  • Página 39 • Tryck ner verktyget tills att fräsen rör 5. UNDERHÅLL arbetsstycket, lås sedan verktyget igen med spännarmen (11). Tillse att maskinen inte är spännings- • Lossa på knappen 9. förande när underhållsarbeten utförs på • ställ knappen 15 till noll. de mekaniska delarna.
  • Página 40 JYRSIN MILJÖ PRM1019P För att undvika transportskador levereras Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Förpackningen har så långt det är möjligt valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. tillverkats av återvinningsbart material.Ta därför Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on...
  • Página 41 Tärinätaso Kuolemanvaara ja henkilövahinkovaara Tämän ohjekirjan takana mainittu sekä koneen vaurioitumisvaara on tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 olemassa, jos näiden käyttöohjeiden mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan turvallisuusohjeita ei noudateta. käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä...
  • Página 42 • Hävitä vanhat liitäntäkaapelit ja pistokkeet heti • Asenna suora ohjain ohjainpidikkeeseen vaihdettuasi niiden tilalle uudet. On vaarallista kiinnitysruuvilla (18). työntää viallisen kaapelin pistoke pistorasiaan. • Aseta ohjainpidike työkalun alustassa oleviin • Käytä ainoastaan hyväksyttyä jatkojohtoa, reikiin ja kiristä rinnakkaissuojan (4) joka sopii koneen syöttötehoon.
  • Página 43 Vaadittu nopeus riippuu materiaalista ja se • Laske pysäytinsauvaa, kunnes se koskettaa voidaan määrittää käytännöllisellä testauksella. säätöpulttia. Syvyysilmaisin ilmoittaa Suuren halkaisijan omaavat jyrsinterät vaativat leikkaussyvyyden asteikolla. pienemmän kiertonopeuden. • Nosta pysäytinsauvaa painamalla samalla pikasyöttöpainiketta, kunnes saavutat Materiaali Halkaisija Nopeusjaksot haluamasi leikkaussyvyyden. Syvyyttä jyrsinterä...
  • Página 44 TAKUU 1 Virtakytkin on asetettu päälle, mutta moottori ei toimi Takuuehdot on määritelty koneen mukana • Sähköpiiri on rikkoutunut. toimitetussa erillisessä takuukortissa. • Korjauta sähköpiiri. • Pistorasian tai pistokkeen johdot ovat Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä irronneet. muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa •...
  • Página 45 OVERFRÆSER Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne PRM1019P betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. kan benyttes til at sammenligne to stykker Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk...
  • Página 46 • Vær venlig at undersøge at alle delene er 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER fastspændte, værktøj er uden for rækkevidde osv. før betjening. Følgende symboler er anvendt i denne Undersøg altid at strømforsyningen betjeningsvejledning: passer til spændingen på fastsættelsespladen. Læs vejledningen grundigt. Din maskine er dobbelt isoleret derfor er jordforbindelse ikke påkrævet.
  • Página 47 • Tryk spindellåsen (6) og drej spændepatronen • Hold maskinen stramt og bevæg den jævnt (7) indtil den tilkobles i låsen. Tryk henover arbejdsemnet. Undgå at bruge spindellåsen ned under denne procedure. unødvendig magt. • Åben spændepatron møtrikken ved hjælp af •...
  • Página 48: Fejlfinding

    Indstilling af dykdybde Rengøring Maskinens kabinet skal jævnligt renses med en Fig. A + E Dykdybden kan indstilles ved at tilpasse blød klud, helst efter hver brug. Hold knapperne 8 og 9. Såfremt dykdybden er korrekt ventilationsrillerne fri for støv og snavs. Hvis indstillet kan den pågældende udfræsning blive snavset ikke vil gå...
  • Página 49: Technické Parametry

    RUČNÍ FRÉZKA MILJØ PRM1019P For at beskytte maskinen under transport bliver den leveret i solid indpakning. Størstedelen af Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. indpakningsmaterialerne kan genbruges. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který Medbring disse materialer til en genbrugsstation.
  • Página 50: Bezpečnostní Pokyny

    Úroveň vibrací 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je Návod k obsluze frézky obsahuje následující možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s symboly: druhým a jako předběžné...
  • Página 51 • Pokud frézka začne nezvykle hlučet nebo nástroje nesmí překročit maximální povolený příliš vibrovat, přerušte práci a frézku okamžitě průměr. Viz Technické specifikace. vypněte. Nikdy nedotahujte upínací matici sklíčidla, pokud • Před použitím se ujistěte, že všechny části není ve sklíčidle nástroj. Hrozí poškození frézky pracují...
  • Página 52 Rady k používání frézy. vybaven pružinou, která vrací sloupek zpět. • Po zapnutí frézy vyčkejte dokud vřeteno Sloupek lze uzamknout upínací pákou. Fréza je nedosáhne maximální otáčky. Teprve potom nyní nastavena v poloze a nelze ji vrátit do můžete začít frézovat. původní...
  • Página 53: Životní Prostředí

    4 Jiskření uvnitř frézy • Otáčením otočného hloubkového dorazu (21) nastavte požadovanou hloubku. • Uhlíkové kartáčky jsou opotřebované • Vyměňte opotřebované uhlíkové kartáčky 5. ÚDRŽBA Poruchy Dojde-li k poruše, například v důsledku Před prováděním údržby motoru se opotřebování dílu, spojte se prosím s ujistěte, že nářadí...
  • Página 54 HORNÁ FRÉZKA Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej PRM1019P strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné...
  • Página 55: Bezpečnostné Pokyny

    • Okamžite vypnite nástroj, ak začne vytvárať 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY akýkoľvek nezvyčajný zvuk alebo začne nadmerne vibrovať. • Skontrolujte, či sú všetky diely zabezpečené, V tejto používateľskej príručke sa používajú vybraté nástroje atď. skôr, ako začnete nasledujúce symboly: prevádzku. Vždy skontrolujte, či sieťové napájanie Pozorne si prečítajte pokyny.
  • Página 56 Tipy pre používanie (pozrite “Technické údaje”). Nikdy nedoťahujte maticu upínacej vložky, ak v • Po zapnutí zariadenia sa uistite, že zariadenie upínacej vložke nie je žiadny bit hornej frézky; dosiahne plnú rýchlosť skôr, ako ho použijete upínacia vložka by sa mohla poškodiť. na opracúvaný...
  • Página 57 špeciálnom stroji pre hornú frézku. zastavovača hĺbky (10). Uistite sa, že stĺpik hornej frézky nie je Pre väčšie hĺbky dráhy sa odporúča, aby ste uzamknutý. vykonali viacero opakovaných rezov pri nižších Hornú frézku môžete pritlačiť nadol oproti sile zárezných hĺbkach. pružiny.
  • Página 58: Životné Prostredie

    3 Nadmerné vibrácie VERTIKALI FREZA • Ohnutý hriadeľ rezného disku PRM1019P • Vymeňte rezný disk 4 Iskry pod krytom Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. • Sú opotrebované karbónové kefy Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje • Vymeňte karbónové kefy pirmaujantys tiekėjai.
  • Página 59: Saugos Instrukcija

    Vibracijos lygis 2. SAUGOS INSTRUKCIJA Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Šioje įrenginio naudojimo instrukcijoje naudojami standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė tokie simboliai: gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais.
  • Página 60 • Jeigu įrankis imtų kelti neįprastą triukšmą arba griebtuvo veržlę (7), kol ji užsifiksuos pradėtų pernelyg vibruoti, nedelsdami išjunkite stabdiklyje. Šios procedūros metu laikykite jį. nuspaudę veleno stabdiklį. • Prieš pradėdami darbą, patikrinkite, ar visas • Atsuktuvu atsukite griebtuvo veržlę. dalys yra pritvirtintos, įrankiai pašalinti ir pan.
  • Página 61: Techninė Priežiūra

    jėgos. Pjovimo gylio nustatymas • Naudokite tik tuos diskus, ant kurių nesimato jokių A+E pav. nusidėvėjimo požymių. Nusidėvėję diskai Pjovimo gylį galima nustatyti mygtukais 8 ir 9. Jei neigiamai veikia įrankio darbo našumą. jovimo gylis nustatytas tinkamai, pjaunamas • Prieš ištraukdami kištuką iš sieninio lizdo, griovelis gali būti frezuojamas tiksliai, su 0,1 mm visuomet pirma išjunkite įrankį.
  • Página 62 APLINKOSAUGA Šie įrankiai sukurti taip, kad veiktų ilgai ir jiems reiktų minimalios techninės priežiūros. Nuolatinis, Siekiant apsaugoti įrenginį nuo apgadinimo geras įrankio veikimas priklauso nuo tinkamos vežant, jis pristatomas kietoje pakuotėje. Didžiąją įrankio priežiūros ir reguliaraus valymo. daugumą pakavimo medžiagų galima perdirbti. Atiduokite šias medžiagas į...
  • Página 63: Drošības Noteikumi

    FRĒZMAŠĪNA Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti PRM1019P norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; to Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis provizoriski izvērtētu...
  • Página 64 Bīstami dzīvībai un ievainojuma risks, kā • Nekavējoties atbrīvojieties no nolietotiem vadiem vai kontaktdakšām, nomainot pret arī instrumenta bojājuma risks, ja netiek jaunām. Sienas kontaktligzdai pievienojot ievēroti šajos ekspluatācijas noteikumos kontaktdakšu ar bojātu vadu, rodas bīstama minētie drošības noteikumi. situācija. •...
  • Página 65 • Pievelciet ietvara uzgriezni tā, lai grieznis būt • Pirms kontaktdakšas atvienošanas no sienas pienācīgi nofiksēts. kontaktligzdas vispirms izslēdziet instrumentu. • Ja vēlaties nomainīt griezni, atskrūvējiet ietvara uzgriezni. Ātruma iestatīšana Ātrumu var iepriekš iestatīt, izmantojot regulatora Paralēlā ierobežotāja lineāla noregulēšana ripu.
  • Página 66: Tehniskā Apkope

    Iegriešanas dziļuma iestatīšana 5. TEHNISKĀ APKOPE A+E. att. Iegriešanas dziļumu var noregulēt ar šādām pogām: 8 un 9. Ja iegriešanas dziļums ir iestatīts pareizi, Veicot motora apkopi, pārliecinieties, vai ierobojumus var veikt ar 0,1 mm precizitāti.t een instruments nav pievienots elektrības nauwkeurigheid van minder dan 0,1 mm.
  • Página 67: Apkārtējā Vide

    ФРЕЗЕР Bojājumi Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu PRM1019P nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas talonā. Šajā Благодарим вас за покупку этого продукта Ferm. rokasgrāmatā redzams izvērsts detaļu saraksts, Благодаря этому у вас теперь есть отличный...
  • Página 68: Технические Характеристики Машины

    5. Ручка верхнего предела 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ 6. Блокировка шпинделя ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНЫ 7. Цанговая гайка 8. Кнопка регулировки глубины погружения 9. Кнопка быстрой подачи Технические характеристик 10.Стопорный столб 11. Зажимной рычаг Напряжение 220-240 В ~ 12.Шкала глубины погружения Частота 50/60 Гц 13.
  • Página 69 3. СБОРКА Надевайте защитные перчатки. Выбор бита фрезера В зависимости от обработки и применения Дополнительные инструкции по фрезы доступны в самых разных исполнениях безопасности и качествах: • Пожалуйста, проверьте заготовки на • Фрезы из быстрорежущей стали (HSS) предмет любых препятствий на подходят...
  • Página 70: Включение И Выключение

    • На желаемом расстоянии затяните Материал Диаметр Этапы крепежные винты параллельного упора (4), Фрезерный скорости чтобы зафиксировать прямую бит направляющую на месте. Лиственных >20 мм 1 – 2 Монтаж направляющей шаблона пород 10 – 20 мм 3 – 4 Рис. D <10 мм...
  • Página 71 Уборка Глубина резания указывается на шкале указателем глубины. Регулярно очищайте корпус машины мягкой • Удерживая нажатой кнопку быстрой подачи, тканью, желательно после каждого поднимите стопорную стойку до достижения использования. Защищайте вентиляционные желаемой глубины резания. Для точной отверстия от пыли и грязи. Если грязь не регулировки...
  • Página 72: Окружающая Среда

    ΡΟΥΤΕΡ ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА PRM1019P Во избежание повреждения машины при транспортировке она поставляется в прочной Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε упаковке. Большинство упаковочных αυτό το προϊόν της Ferm. материалов подлежат переработке. Отнесите Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, эти материалы в соответствующие места...
  • Página 73 9. Κουμπί γρήγορης προώθησης 1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ 10. Πείρος αναστολής 11. Μοχλός ασφάλισης Τεχνικές προδιαγραφές 12. Κλίμακα βάθους βύθισης Τάση 220-240 V~ 13. Τροχός ρύθμισης για ηλεκτρονικό έλεγχο Συχνότητα 50/60 Hz στροφών Κατανάλωση ισχύος 2200 W 14. Κοπτικό εξάρτημα φρέζας Στροφές...
  • Página 74 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ Φοράτε γάντια προστασίας . Επιλογή κοπτικού για ρούτερ Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας Ανάλογα με την επεξεργασία και την εφαρμογή, • Ελέγχετε τα κατεργαζόμενα τεμάχια για τυχόν διατίθενται κοπτικά για ρούτερ σε ποικιλία εμπόδια στην επιφάνεια του υλικού, όπως σχεδίων και ποιοτήτων: προεξέχοντα...
  • Página 75 • Για να ρυθμίσετε την απόσταση ανάμεσα στο 5 – 6 = υψηλές στροφές κοπτικό εξάρτημα και στον ευθύγραμμο Max = μέγιστες στροφές οδηγό, λασκάρετε τη βίδα σταθεροποίησης (18) και περιστρέψτε τη βίδα ακριβούς Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών εξαρτάται από ρύθμισης...
  • Página 76 • Αγωγοί στο φις ρευματοληψίας ή στην πρίζα Μη χαμηλώσετε υπερβολικά το πάνω είναι χαλαροί όριο.Το κοπτικό εξάρτημα θα προεξέχει επικίνδυνα. • Κανονίστε έλεγχο ή επισκευή πρίζας και φις • Υπάρχει βλάβη στο διακόπτη Ρύθμιση με χρήση του περιστροφικού στοπ •...
  • Página 77 ‫آلة التخديد‬ ΕΓΓΥΉΣΉ PRM1019P Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της .‫ هذا‬Ferm ‫شكر ً ا لك على شراء منتج‬ εγγύησης στη χωριστά συμπεριλαμβανόμενη ‫وبقيامك بعملية الشراء هذه، تمتلك اآلن منت ج ً ا ممتاز ً ا مقد م ً ا من إحدى‬...
  • Página 78 ‫إن استخدام األداة في تطبيقات مختلفة، أو مع ملحقات مختلفة أو‬ • .‫ارت د ِ واقي األذن والعين‬ ‫صيانتها بشكل ضعيف، قد يزيد بشكل كبير من مستوى التعرض‬ ‫إن األوقات التي يتم خاللها إيقاف تشغيل األداة أو عند تشغيلها ولكن‬ •...
  • Página 79 ‫االختيار المسبق للسرعة‬ ‫ال تربط صامولة الطوق على اإلطالق إذا كانت هناك لقمة تخديد في‬ .‫الطوق؛ فقد يتلف الطوق‬ ‫يمكن تحديد السرعة المطلوبة بشكل مسبق باستخدام بكرة اإلبهام. يمكن‬ ‫اضغط على قفل عمود الدوران )6( وأدر صامولة الطوق )7( إلى‬ •...
  • Página 80 ‫2 آلة التخديد تعمل ببطء‬ .(‫بشكل دقيق من خالل إدارة مقبض الضبط )1 مم لكل دورة‬ ‫اآلن، يمكن الحصول على عمق القطع المحدد من قبل من خالل‬ • ‫أداة القطع غير مشحوذة أو تالفة‬ • ‫فك ذراع القفل ثم خفض جسم األداة إلى أن يالمس قطب اإليقاف‬ ‫أعد...
  • Página 84: Spare Parts List

    Spare parts list PRM1019P Article no. Description Position no. 480403 Stator 480405 Bearing 480407 Rotor 480410 Bearing 411180 Height setting knob set 13|40|41 480416 Switch 411181 Depth limiter set 18|20 480426 Speed controller 480427 Brush cover 411182 Carbon brushes (2pcs)
  • Página 85: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 87 DECLARATION OF CONFORMITY PRM1019P - ROUTER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ...
  • Página 88 2104-12 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...