Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

EN
Battery BL1055B
PTBR Bateria BL1055B
Batterie BL1055B
FR
DE
Akku BL1055B
IT
Batteria BL1055B
Accu BL1055B
NL
Batería BL1055B
ES
PT
Bateria BL1055B
DA
Batteri BL1055B
EL
Μπαταρία BL1055B
TR
Batarya BL1055B
Batteri BL1055B
SV
Batteri BL1055B
NO
FI
Akku BL1055B
Akumuliatorius BL1055B
LT
Aku BL1055B
ET
PL
Akumulator BL1055B
HU
BL1055B Akkumulátor
SK
Akumulátor BL1055B
Akumulátor BL1055B
CS
Akumulator BL1055B
SL
SQ
Bateri BL1055B
BG
Батерия BL1055B
HR
Baterija BL1055B
Батерија BL1055B
МК
Батерија BL1055B
SR
RO
Acumulator BL1055B
UK
Акумулятор BL1055B
Аккумулятор BL1055B
RU
BL1055B аккумуляторы
KK
ZHCN
电池BL1055B
ZHTW
電池BL1055B
KO
배터리 BL1055B
Baterai BL1055B
ID
Pin BL1055B
VI
แบตเตอร ี ่ BL1055B
TH
MS
Bateri BL1055B
FA
AR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน
BL1055B ‫باتری‬
BL1055B ‫البطارية‬
3
7
11
16
21
26
31
35
40
44
49
53
57
61
65
69
73
77
82
87
91
95
99
103
108
112
117
122
127
132
137
142
146
151
155
159
163
168
‫571 دفترچه راهنما‬
‫871 دليل اإلرشادات‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita BL1055B

  • Página 1: Tabla De Contenido

    使用說明書 배터리 BL1055B 취급 설명서 Baterai BL1055B PETUNJUK PENGGUNAAN Pin BL1055B TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN แบตเตอร ี ่ BL1055B ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน Bateri BL1055B MANUAL ARAHAN BL1055B ‫باتری‬ ‫571 دفترچه راهنما‬ BL1055B ‫البطارية‬...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3...
  • Página 3: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS WARNING: USB port D.C. 5 V, 1.5 A, Type C Before use, be sure to read the instruction manual of your Makita product to be Rated voltage capacity D.C. 10.8 V (16.75 Ah) used with this battery. (internal battery)
  • Página 4 16. Risk of Fire and Burns. Do Not Open, Crush, 12. Use the batteries only with the products Heat Above (manufacturer’s specified max- specified by Makita. Installing the batteries to imum temperature) or Incinerate. Follow non-compliant products may result in a fire, exces- Manufacturer’s Instructions.
  • Página 5: Parts Description

    USB cable PARTS DESCRIPTION Use the USB cable for charging the battery. This battery can be used for following Makita fan jacket/ vest and heated jacket /vest/blanket. FUNCTIONAL ► Fig.1 DESCRIPTION Group Model Fan jacket /vest: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211,...
  • Página 6: Connecting Usb Devices

    Meaning of the indicator lamp To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Indicator lamps Remaining repairs, any other maintenance or adjustment should capacity be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Lighted Blinking 50% to 100% 25% to 50%...
  • Página 7: Especificações

    AVISO: Porta USB C.C. 5 V, 1,5 A, tipo C Antes de usar, certifique-se de ler o manual de instruções do seu produto Makita a ser Tensão nominal (bate- C.C. 10,8 V (16,75 Ah) usado com esta bateria. ria interna) AVISO: Duração do...
  • Página 8 16. Risco de incêndio e queimaduras. Não abra, 12. Use as baterias somente com os produtos esmague, aqueça (acima da temperatura especificados pela Makita. A instalação das máxima especificada pelo fabricante) nem baterias com produtos não compatíveis poderá incinere. Siga as instruções do fabricante.
  • Página 9: Dicas Para Manter A Vida Útil Máxima Da Bateria

    Esta bateria pode ser usada com as jaquetas/coletes O formato e a localização da tomada variam de acordo ventilados ou jaquetas/coletes/mantas térmicas da com sua jaqueta/colete/manta. Makita a seguir. Cabo USB ► Fig.1 Use o cabo USB para recarregar a bateria.
  • Página 10: Manutenção

    à perda de dados. ► Fig.2: 1. Adaptador de alimentação CA ADP07 OBSERVAÇÃO: A bateria pode não ser capaz 2. Bateria BL1055B 3. Tampa 4. Cabo USB de alimentar alguns dispositivos USB. Significado da lâmpada indicadora OBSERVAÇÃO: Quando não estiver usando,...
  • Página 11: Consignes De Sécurité

    Avant utilisation, lisez nominale (batterie interne) impérativement le manuel d’instructions de votre produit Makita qui sera utilisé avec cette batterie. Durée de la charge 5 V, 1,0 A : 14 heures 5 V, 1,5 A : 12 heures AVERTISSEMENT :...
  • Página 12 Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et tous les avertissements inscrits une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Página 13: Description Des Pièces

    Cette batterie peut être utilisée avec le blouson/blou- le blouson/blouson sans manche ventilé du groupe A son sans manche ventilé et le blouson/blouson sans répertorié ci-dessus. manche/couverture chauffant(e) Makita suivants. ► Fig.1 Câble de l’adaptateur pour blouson/blouson sans manche/couverture chauffant(e) (accessoire...
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    USB à la batterie, sauvegardez toujours les don- ► Fig.2: 1. Adaptateur secteur ADP07 2. Batterie nées du dispositif USB. Vous risqueriez autrement BL1055B 3. Couvercle 4. Câble USB de perdre vos données. REMARQUE : La batterie peut ne pas fournir de Signification du voyant lumineux courant à...
  • Página 15 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 15 FRANÇAIS...
  • Página 16: Technische Daten

    5 V/1,5 A: 12 Stunden WARNUNG: Verwenden Sie diesen Akku nur 5 V/2,4 A: 10 Stunden mit den von Makita angegebenen Produkten. Abmessungen (L x B x H) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm Die Benutzung des Akkus mit nicht konformen (5″...
  • Página 17 Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuprodukt ange- 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von bracht sind. Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über- einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Página 18: Bezeichnung Der Teile

    Klima-Jacken/Westen in Gruppe A benutzen. Adapterkabel für beheizte Jacke/Weste/Decke Dieser Akku kann für die folgende Klima-Jacke/Weste (Sonderzubehör) und beheizte Jacke/Weste/Decke von Makita verwen- Verwenden Sie das Adapterkabel, wenn Sie die oben det werden. aufgelisteten beheizten Jacken/Westen/Decken in ► Abb.1 Gruppe A benutzen.
  • Página 19 Bevor Sie ein USB-Gerät an den Kabel, und schließen Sie dann die Abdeckung. Akku anschließen, sichern Sie stets die Daten im ► Abb.2: 1. Netzteil ADP07 2. Akku BL1055B USB-Gerät. Anderenfalls kann es zu einem Verlust 3. Abdeckung 4. USB-Kabel Ihrer Daten kommen.
  • Página 20 Bewahren Sie den Akku an einem Ort auf, der nicht extrem heiß, kalt oder feucht ist. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 21: Dati Tecnici

    Tensione e capacità CC 10,8 V (16,75 Ah) AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, accertarsi nominali (batteria interna) di leggere il manuale d’uso del prodotto Makita da utilizzare con questa batteria. Tempo di carica 5 V/1,0 A: 14 ore 5 V/1,5 A: 12 ore AVVERTIMENTO:...
  • Página 22 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Attenersi alle istruzioni del produttore. prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Istruzioni di sicurezza importanti per risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Página 23: Descrizione Delle Parti

    Questa batteria può venire utilizzata per i seguenti Utilizzare il cavo adattatore quando si intende utilizzare modelli Makita di giacche e giubbotti ventilati, nonché di la giacca, il giubbotto o la coperta riscaldati nel gruppo giacche, giubbotti e coperte riscaldati.
  • Página 24: Descrizione Delle Funzioni

    ► Fig.2: 1. Alimentatore CA ADP07 2. Batteria dei dati presenti sul dispositivo USB. In caso con- BL1055B 3. Sportellino 4. Cavo USB trario, si potrebbe causare la perdita dei dati. AVVISO: La batteria potrebbe non fornire l’ali-...
  • Página 25 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 25 ITALIANO...
  • Página 26: Technische Gegevens

    Nominale spanning D.C. 10,8 V (16,75 Ah) WAARSCHUWING: Gebruik deze accu (inwendige accu) uitsluitend met de apparaten die door Makita Oplaadtijd 5 V/1,0 A: 14 uur zijn aanbevolen. Als de accu wordt gebruikt met 5 V/1,5 A: 12 uur niet-compatibele producten, kan dat leiden tot...
  • Página 27 Belangrijke veiligheidsinstructies 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- voor de accu schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele Alvorens de accu te gebruiken, leest u eerst gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Página 28: Beschrijving Van De Onderdelen

    18. Houd de accu uit de buurt van kinderen. Aan-uitknop BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Om in te schakelen, houdt u de aan-uitknop ingedrukt tot de vermogensniveau-indicator brandt. Tips voor een maximale levens- Om het vermogensniveau van de ventilatorjas/-vest te veranderen, drukt u kort op de aan-uitknop terwijl deze duur van de accu is ingeschakeld.
  • Página 29: De Resterende Acculading Controleren

    USB-apparaten aansluiten duur uitgaan. Trek de netadapter uit het stopcontact en koppel de USB-kabel los en sluit daarna de afdekking. ► Fig.2: 1. Netadapter ADP07 2. Accu BL1055B LET OP: Sluit alleen apparaten aan die com- 3. Afdekking 4. USB-kabel patibel zijn met de USB-poort.
  • Página 30 Bewaar de accu op een plaats waar het niet extreem heet, koud of vochtig wordt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. NEDERLANDS...
  • Página 31: Especificaciones

    Antes de utilizar, asegúrese sión nominal (batería interna) de leer el manual de instrucciones del producto Makita que va a utilizar con esta batería. Tiempo de carga 5 V / 1,0 A: 14 horas 5 V / 1,5 A: 12 horas ADVERTENCIA: Utilice esta batería sola-...
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad Importantes Para La Batería

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- incinerar. Siga las instrucciones del fabricante. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, importantes para la batería...
  • Página 33: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    Esta batería se puede utilizar para la chamarra/chaleco rra/chaleco ventilado o la chamarra/chaleco/cobija elec- ventilado y chamarra/chaleco/cobija electrotérmico trotérmico. La forma y ubicación del enchufe hembra Makita siguientes. variará dependiendo de su chamarra/chaleco/cobija. ► Fig.1 Cable USB Utilice el cable USB para cargar la batería.
  • Página 34: Conexión De Dispositivos Usb

    25% al 50% producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en 10% al 25% centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Menos del Anormalidad en la batería...
  • Página 35: Manual De Instruções

    AVISO: Porta USB C.C. 5 V, 1,5 A, Tipo C Antes da utilização, certifique-se de que lê o manual de instruções do produto Makita Capacidade de ten- C.C. 10,8 V (16,75 Ah) a utilizar com esta bateria. são nominal (bateria...
  • Página 36 16. Risco de incêndio e queimaduras. Não abra, 12. Utilize as baterias apenas com os produtos esmague, aqueça acima da temperatura especificados pela Makita. Instalar as baterias máxima especificada do fabricante nem inci- em produtos não-conformes poderá resultar num nere. Siga as instruções do fabricante.
  • Página 37: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Ligue o cabo da jaqueta/do colete/do cobertor ou o cabo adaptador à fonte de alimentação. Esta bateria pode ser utilizada para os seguintes produ- Cabo adaptador para jaqueta ventilada/colete tos Makita: jaqueta ventilada/colete ventilado e jaqueta ventilado (acessório opcional) térmica/colete térmico/cobertor térmico. ► Fig.1 Utilize o cabo adaptador quando utilizar a jaqueta venti- lada/colete ventilado no grupo A listados acima.
  • Página 38 Estabeleça a ligação de dispo- ► Fig.2: 1. Adaptador de alimentação CA ADP07 sitivos apenas compatíveis com a porta USB. Se 2. Bateria BL1055B 3. Tampa 4. Cabo USB não o fizer poderá causar a avaria da bateria. Significado da luz indicadora OBSERVAÇÃO:...
  • Página 39 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 40: Specifikationer

    Opladningstid 5 V/1,0 A: 14 timer Brug kun dette batteri med 5 V/1,5 A: 12 timer produkter, der er specificeret af Makita. Brug af 5 V/2,4 A: 10 timer batteriet sammen med ikke-kompatible produkter Mål (L x B x H)
  • Página 41: Brugsanvisning

    Dette vil 12. Brug kun batterierne med de produkter, som sikre, at produktets sikkerhed opretholdes. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre 15. Undlad at modificere eller forsøge på at repa-...
  • Página 42: Beskrivelse Af Delene

    Tilslut det passende adapterkabel til ventilatorjakken/ DELENE vesten eller den/det opvarmede jakke/vest/tæppe. Stikkontaktens form og placering varierer afhængigt af jakken/vesten/tæppet. Dette batteri kan bruges til følgende Makita ventilations- USB-kabel jakke/vest og opvarmet jakke/vest/tæppe. Brug USB-kablet til opladning af batteriet. ► Fig.1...
  • Página 43 Opbevar batteriet på et sted, hvor det ikke er ekstremt varmt, koldt eller fugtigt. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 43 DANSK...
  • Página 44: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    128 mm x 74,5 mm x 25 mm την μπαταρία μόνο με τα προϊόντα που καθορί- (5″ x 2-15/16″ x 1″) ζονται από την Makita. Η χρήση της μπαταρίας με μη συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως απο- Βάρος 0,37 kg (0,82 lbs) τέλεσμα...
  • Página 45 όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στον (1) φορτιστή μπαταριών, την (2) μπατα- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ρία και το (3) προϊόν στο οποίο χρησιμοποιεί- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ται...
  • Página 46: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Αυτή η μπαταρία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ζακέτα/γιλέκο/κουβέρτα (προαιρετικό εξάρτημα) παρακάτω ζακέτα/γιλέκο με ανεμιστήρα και θερμαινό- Χρησιμοποιήστε το καλώδιο προσαρμογέα όταν χρησι- μενη ζακέτα/γιλέκο/κουβέρτα της Makita. μοποιείτε τη θερμαινόμενη ζακέτα/γιλέκο/κουβέρτα στην ► Εικ.1 ομάδα A που παρατίθενται ανωτέρω. Ομάδα...
  • Página 47 25% έως 50% Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύμα- τος και αποσυνδέστε το καλώδιο USB, μετά κλείστε το 10% έως 25% κάλυμμα. ► Εικ.2: 1. Τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος Λιγότερο από ADP07 2. Μπαταρία BL1055B 3. Κάλυμμα 4. Καλώδιο USB Ανωμαλία μπαταρίας 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 48 θα είναι υπερβολικά ζεστή, κρύα ή υγρή. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 49: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER GÜVENLİK UYARILARI UYARI: USB bağlantı noktası D.C. 5 V, 1,5 A, Tip C Kullanmadan önce, bu batarya ile kul- lanılacak Makita ürününüzün kullanma kılavuzunu Anma gerilimi kapasi- D.C. 10,8 V (16,75 Ah) mutlaka okuyun. tesi (dahili batarya) UYARI: Şarj süresi...
  • Página 50 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen çalışmayın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- 16. Yangın ve Yanma Riski. Açmayın, Ezmeyin, lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da (üreticinin belirttiği maksimum sıcaklığın)
  • Página 51 Prizin şekli ve yeri, montunuza/yeleğinize/battaniyenize bağlı olarak PARÇALARIN TANIMI değişir. USB kablosu USB kablosunu bataryayı şarj etmek için kullanın. Bu batarya, aşağıdaki Makita fanlı mont/yelek ve ısıt- malı mont/yelek/battaniye için kullanılabilir. ► Şek.1 İŞLEVSEL NİTELİKLER Grup Model Fanlı...
  • Página 52 Makita yedek parçaları kullanılarak Yanıyor Kapalı Yanıp Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis sönüyor Merkezleri tarafından yapılmalıdır. %50 ila %100 %25 ila %50 %10 ila %25 %10’dan...
  • Página 53: Bruksanvisning

    5 V / 1,0 A: 14 timmar Använd detta batteri endast med 5 V / 1,5 A: 12 timmar de produkter som anges av Makita. Att använda 5 V / 2,4 A: 10 timmar batteriet med ej godkända produkter kan leda Mått (L x B x H)
  • Página 54 12. Använd endast batterierna med de produkter enligt vad som anges i användnings- och som specificerats av Makita. Att använda bat- skötselinstruktionerna. terierna med ej godkända produkter kan leda till 16. Risk för brand och explosion. Öppna inte, brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Página 55: Beskrivning Av Delar

    Strömbrytare och koppla bort USB-kabeln, och stäng sedan locket. Slå på genom att hålla strömbrytaren intryckt tills indika- ► Fig.2: 1. Nätadapter ADP07 2. Batteri BL1055B torn för strömnivå tänds. 3. Lock 4. USB-kabel För att ändra fläktjackans/västens strömnivå, tryck kort på...
  • Página 56 Indikatorlampor Återstående För att upprätthålla produktens SÄKERHET och kapacitet TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter Upplyst Blinkar och med reservdelar från Makita. 50 % till 100 % 25 % till 50 % 10 % till 25 % Mindre än...
  • Página 57: Tekniske Data

    SIKKERHETSADVARSEL ADVARSEL: USB-port DC 5 V, 1,5 A, type C Pass på at du leser bruksanvis- ningen til Makita-produktet for å gjøre deg kjent Kapasitet for mer- DC 10,8 V (16,75 Ah) med dette batteriet før bruk. kespenning (internt batteri)
  • Página 58 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert 16. Brann- og eksplosjonsfare. Må ikke åpnes, av Makita. Montere batteriene i produkter som knuses varmes over (produsentens spesifi- ikke er konforme kan føre til brann, overheting serte maks.
  • Página 59 USB-kabel DELEBESKRIVELSE Bruk USB-kabelen for å lade batteriet. Dette batteriet kan brukes for følgende Makita viftejak- ke/-vest og varmejakke/-vest/-teppe. FUNKSJONSBESKRIVELSE ► Fig.1 Gruppe Modell Lade batteriet Viftejakke/-vest: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, FORSIKTIG: Koble USB-kontakten godt til DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407, batteriet under lading.
  • Página 60 Indikatorlampens betydning For å opprettholde produktets SIKKERHET og Indikatorlamper Gjenværende PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- kapasitet ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- Tent Blinker ler fra Makita. 50 % til 100 %...
  • Página 61: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT TURVAVAROITUKSET VAROITUS: USB-liitäntä D.C. 5 V, 1,5 A, tyyppi C Lue akun kanssa käytettävän Makita-tuotteen käyttöohjeet ennen käyttöä. Nimellisjännitteen D.C. 10,8 V (16,75 Ah) kapasiteetti (sisäinen VAROITUS: Käytä tätä akkua vain Makitan akku) ilmoittamien tuotteiden kanssa. Akun käyttämi-...
  • Página 62 Älä käytä akkua tai akun kanssa käytettävää 10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis- laitetta, jos se on vaurioitunut tai siihen on ten aineiden lainsäädännön vaatimukset. tehty muutoksia. Vialliset tai muunnellut akut tai Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliik- laitteet voivat toimia odottamattomasti aiheutta- keiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa malla tulipalo-, räjähdys- tai tapaturmavaaran.
  • Página 63: Osien Kuvaus

    USB-johto ja sulje sitten kansi. Voit käynnistää virtapainiketta painamalla ja pitämällä ► Kuva2: 1. Verkkomuuntaja ADP07 2. Akku sitä, kunnes virtatason ilmaisin syttyy. BL1055B 3. Kansi 4. USB-johto Voit muuttaa tuuletintakin/liivin virtatasoa painamalla virtapainiketta hetken aikaa, kun virta on kytketty. Merkkivalojen merkitys Voit sammuttaa virran painamalla virtapainiketta ja pitämällä...
  • Página 64 Akun jäljellä olevan varaustason HUOMAA: Todellinen ulostulovirta vaihtelee kytketyn USB-laitteen mukaan. ilmaisin HUOMAA: Akkuvirtaa kulutetaan, kun virtapainike on päällä. Kytke aina kytkin pois päältä, kun laitetta HUOMAA: Ilmoitettu kapasiteetti voi erota hie- ei käytetä. man todellisesta käyttöolosuhteiden ja -lämpötilan HUOMAA: Jos syötät virtaa useille USB-laitteille mukaan.
  • Página 65: Drošības Brīdinājumi

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BRĪDINĀJUMS: USB pieslēgvieta Līdzstrāva 5 V, 1,5 A, C tips Pirms izmantošanas noteikti izlasiet Makita izstrādājuma lietošanas rokasgrā- Nominālā sprieguma Līdzstrāva 10,8 V (16,75 Ah) matu, kurš tiks izmantots ar šo akumulatoru. jauda (iekšējais akumulators) BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet šo akumulatoru...
  • Página 66 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos 16. Ugunsgrēka un apdegumu risks. Neatvērt, akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var nesaspiest, nekarsēt (virs ražotāja norādītās rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var...
  • Página 67: Detaļu Apraksts

    USB kabeli, tad aizveriet vāciņu. ► Att.2: 1. Maiņstrāvas adapteris ADP07 USB pieslēgvieta (ar vāciņu) 2. Akumulators BL1055B 3. Vāciņš 4. USB USB pieslēgvieta tiek izmantota akumulatora uzlādei, kabelis un tā tiek izmantota arī USB ierīces strāvas apgādes izeja.
  • Página 68 Glabājiet akumulatoru vietā, kur nav pārmērīga karstuma, aukstuma vai mitruma. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 68 LATVIEŠU...
  • Página 69 SAUGOS ĮSPĖJIMAI ĮSPĖJIMAS: USB prievadas Nuol. sr. 5 V, 1,5 A, C tipas Prieš naudodami, būtinai per- skaitykite savo „Makita“ gaminio, kurį naudosite Vardinė įtampa ir galia Nuol. sr. 10,8 V (16,75 Ah) su akumuliatoriumi, naudojimo instrukciją. (vidinis akumuliatorius) ĮSPĖJIMAS: Įkrovimo laikas...
  • Página 70 15. Nemodifikuokite ar nebandykite remontuoti 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais prietaiso arba akumuliatoriaus, jei tai nėra gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius nurodyta naudojimo ir priežiūros instrukcijose. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Página 71: Veikimo Aprašymas

    DALIŲ APRAŠYMAS Jungiamas tinkamas adapterio kabelis ventiliatoriaus striukei / liemenei arba šildomai striukei / liemenei / Šį akumuliatorių galima naudoti šiai „Makita“ ventiliato- antklodei. Lizdo forma ir vieta skiriasi, priklausomai nuo riaus striukei / liemenei ir šildomai striukei / liemenei / jūsų...
  • Página 72: Techninė Priežiūra

    šalta arba drėgna. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 72 LIETUVIŲ KALBA...
  • Página 73: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED OHUTUSHOIATUSED HOIATUS: USB-pesa Alalisvool 5 V, 1,5 A, tüüp C Enne kasutamist lugege selle Makita toote kasutusjuhendit, mida kavatsete Nimipinge maht (sead- Alalisvool 10,8 V (16,75 Ah) selle akuga kasutada. mesisene aku) HOIATUS: Laadimisaeg 5 V / 1,0 A: 14 tundi...
  • Página 74 15. Ärge muutke ega proovige parandada seadet kohalikke eeskirju. või akut muul viisil kui kasutus- ja hooldusju- 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud hendis osutatud. toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte 16. Tulekahju ja plahvatuse oht. Mitte purustada, ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist,...
  • Página 75: Osade Kirjeldus

    USB-juhe OSADE KIRJELDUS Kasutage aku laadimiseks USB-juhet. Seda akut võib kasutada järgmiste Makita ventilaator- jakkide/-vestide ja soojendusjakkide/-vestide/-tekkide FUNKTSIONAALNE jaoks. ► Joon.1 KIRJELDUS Grupp Mudel Ventilaatorjakk /-vest: Aku laadimine DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407, ETTEVAATUST: Ühendage USB-pistik laadi-...
  • Página 76 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb Põleb Väljas Vilgub vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- 50% kuni 100% mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada 25% kuni 50% Makita varuosi. 10% kuni 25% Alla 10% Akuhäired...
  • Página 77: Dane Techniczne

    Czas ładowania 5 V / 1,0 A: 14 godzin zapoznać się z instrukcją obsługi produktu 5 V / 1,5 A: 12 godzin firmy Makita, który będzie używany z tym 5 V / 2,4 A: 10 godzin akumulatorem. Wymiary (dług. x szer.
  • Página 78 Ważne zasady bezpieczeństwa 12. Używać akumulatorów tylko z produktami dotyczące akumulatora określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- wyciek elektrolitu.
  • Página 79: Opis Części

    Ten akumulator jest przeznaczony do użycia z następu- z grupy A powyżej. jącymi kurtkami/kamizelkami wentylowanymi i ogrzewa- nymi kurtkami/kamizelkami/kocami firmy Makita. Gniazdko kurtki/kamizelki/koca ► Rys.1 Podłączyć odpowiedni przewód zasilacza do wentylo- wanej kurtki/kamizelki lub ogrzewanej kurtki/kamizelki/...
  • Página 80: Opis Działania

    AC i przewód USB, a następnie zamknąć pokrywę. nie urządzenia, które są zgodne z portem ► Rys.2: 1. Zasilacz AC ADP07 2. Akumulator USB. W przeciwnym razie może wystąpić usterka BL1055B 3. Pokrywa 4. Przewód USB akumulatora. Znaczenie lampek wskaźnika UWAGA: Przed podłączeniem urządzenia USB do akumulatora zawsze należy wykonać...
  • Página 81 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 81 POLSKI...
  • Página 82: Használati Kézikönyv

    5 V / 1,5 A: 12 óra FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátort csak a 5 V / 2,4 A: 10 óra Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha Méretek (H x Sz x M) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm az akkumulátort vele nem kompatibilis termékek- (5″...
  • Página 83: Fontos Biztonsági Utasítások Az Akkumulátorra Vonatkozóan

    és karbantartási utasításban feltün- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. tetett eseteket. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- 16. Tűz és égési sérülések veszélye. Ne nyissa fel, jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- ne törje össze, ne melegítse fel (a gyártó által látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Página 84: Alkatrészek Leírása

    A fenti A csoportba tartozó fűtött kabátokhoz/mellények- ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA hez/takarókhoz használja az adapterkábelt. Kabát/mellény/takaró csatlakozó aljzat Ez az akkumulátor használható az alábbi Makita Csatlakoztassa a hűthető kabát/mellény vagy a fűtött hűthető kabát/mellény és fűtött kabát/mellény/takaró kabát/mellény/takaró megfelelő adapterkábeljét. A típusokkal.
  • Página 85 Mindig készítsen biztonsági és válassza le az USB-kábelt, majd csukja le a fedelet. másolatot az USB-eszközön található adatokról, ► Ábra2: 1. Hálózati adapter ADP07 2. BL1055B mielőtt egy USB-eszközt csatlakoztat az akku- BL1055B 3. Fedél 4. USB-kábel mulátorhoz. Ha nem így tesz, azzal adatvesztést okozhat.
  • Página 86: Karbantartás

    Olyan helyen tartsa az akkumulátort, ahol nem lesz szélsőségesen meleg, hideg vagy magas a páratartalom. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. MAGYAR...
  • Página 87: Technické Špecifikácie

    VAROVANIA VAROVANIE: Port USB Jednosmerný prúd 5 V, 1,5 A, typ C Pred používaním si prečítajte návod na používanie svojho produktu Makita, Kapacita menovitého Jednosmerný prúd 10,8 V (16,75 Ah) ktorý budete používať s týmto akumulátorom. napätia (vnútorný typ akumulátora) VAROVANIE: Akumulátor používajte iba...
  • Página 88 Tým zaistíte zachovanie 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami bezpečnosti výrobku. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia 15. Zariadenie ani akumulátor neupravujte ani sa akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže nepokúšajte opravovať, okrem postupovania spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo podľa pokynov na používanie a starostlivosť.
  • Página 89 USB, potom zatvorte kryt. nej bunde/veste/deke, keď je zapnutá. ► Obr.2: 1. Sieťový napájací adaptér ADP07 2. Akumulátor BL1055B 3. Kryt 4. Kábel USB Port USB (s krytom) Port USB sa používa na nabíjanie akumulátora a aj ako výstup napájacieho zdroja pre zariadenie USB.
  • Página 90 Akumulátor skladujte na mieste, kde nie je príliš teplo, chladno ani vlhko. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 90 SLOVENČINA...
  • Página 91: Návod K Obsluze

    10,8 V DC (16,75 Ah) VAROVÁNÍ: Před použitím si nezapomeňte (vnitřní akumulátor) přečíst návod k obsluze výrobku Makita, který Doba nabíjení 5 V / 1,0 A: 14 hodin budete používat společně s tímto akumulátorem. 5 V / 1,5 A: 12 hodin 5 V / 2,4 A: 10 hodin VAROVÁNÍ:...
  • Página 92 15. Nesnažte se zařízení či akumulátor nijak upra- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- vovat nebo opravovat s výjimkou postupů, cifikovanými společností Makita. Instalace které jsou uvedeny v návodu k použití akumulátoru do nevyhovujících výrobků může a údržbě.
  • Página 93: Popis Dílů

    ► Obr.2: 1. Adaptér střídavého proudu ADP07 Port USB (s krytem) 2. Akumulátor BL1055B 3. Kryt 4. Kabel USB Port USB slouží k nabíjení akumulátoru a dále také k napájení vašeho USB zařízení. Elektrická zásuvka Připojte kabel z bundy/vesty/přikrývky nebo kabel adap-...
  • Página 94 Akumulátor skladujte v místě, kde není příliš vysoká či nízká teplota nebo vysoká vlhkost. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 94 ČESKY...
  • Página 95: Tehnični Podatki

    Nazivna napetost (not- D.C. 10,8 V (16,75 Ah) OPOZORILO: Pred uporabo preberite navo- ranji akumulator) dila za uporabo izdelka Makita, ki ga boste upo- Čas polnjenja 5 V/1,0 A: 14 ur rabljali s tem akumulatorjem. 5 V/1,5 A: 12 ur...
  • Página 96 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi deno v navodilih za uporabo in vzdrževanje. Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke, lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali 16. Nevarnost požara in opeklin. Ne odpirajte, puščanja elektrolita.
  • Página 97: Opis Delovanja

    Vhod USB (s pokrovom) ► Sl.2: 1. Polnilnik za izmenični tok ADP07 Vhod USB se uporablja za polnjenje akumulatorja 2. Akumulator BL1055B 3. Pokrov 4. Kabel in tudi za dovajanje električnega napajanja za vašo napravo USB. Električna vtičnica Kabel iz suknjiča/brezrokavnika/odeje ali kabel napajal-...
  • Página 98 Akumulator hranite na mestu, kjer ni preveč toplo, mrzlo ali vlažno. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele. 98 SLOVENŠČINA...
  • Página 99: Manuali I Përdorimit

    Përpara përdorimit, nominal/të vlerësuar (bateri e brendshme) sigurohuni që të lexoni manualin e përdorimit të produktit tuaj Makita që do të përdoret me këtë Koha e karikimit 5 V / 1,0 A: 14 orë bateri. 5 V / 1,5 A: 12 orë...
  • Página 100 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e përveçse siç tregohet në udhëzimet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në përdorimit dhe të kujdesit. produkte të papajtueshme mund të rezultojë në 16. Rrezik zjarri dhe djegiesh. Mos e hapni, zjarr, nxehtësi të...
  • Página 101 Lidhni kabllon e përshtatshme të përshtatësit për Kjo bateri mund të përdoret për të ndjekur xhaketën/ xhaketën/jelekun me ventilator ose xhaketën/jelekun/ jelekun me ventilator dhe xhaketën/jelekun/batanijen batanijen me ngrohje. Forma dhe vendndodhja e prizës me ngrohje Makita. varion sipas xhaketës/jelekut/batanijes suaj. ► Fig.1 Kablloja USB Grupi Modeli Përdorni kabllon USB për karikimin e baterisë.
  • Página 102 Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen 10% deri 25% kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Më pak se Anomali e baterisë...
  • Página 103 Номинално напре- Постоянно напрежение 10,8 V жение (вътрешна (16,75 Ah) прочетете ръководството за експлоатация батерия) на вашия продукт на Makita, който ще бъде използван с тази батерия. Време за зареждане 5 V/1,0 A: 14 часа 5 V/1,5 A: 12 часа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте...
  • Página 104 производителя. изхвърляне на акумулаторни батерии. Важни инструкции за безопасност 12. Използвайте батериите само с продуктите, определени от Makita. Поставянето на батери- на батерията ите към неодобрени продукти може да предиз- вика пожар, прегряване, взрив или изтичане на Преди да използвате батерията, прочетете...
  • Página 105 подгряване (допълнителен аксесоар) Тази батерия може да се използва за следните яке/ Използвайте адаптерния кабел, когато използвате жилетка с вентилатори и яке/жилетка/одеяло с под- якето/жилетката/одеялото с подгряване от група A, гряване на Makita. посочени по-горе. ► Фиг.1 Контактно гнездо на якето/жилетката/ Група...
  • Página 106: Описание На Функциите

    електрически адаптер и разкачете USB кабела, и 25% до 50% след това затворете капачето. ► Фиг.2: 1. Променливотоков електрически адап- 10% до 25% тер ADP07 2. Батерия BL1055B 3. Капаче 4. USB кабел По-малко от Неизправност на батерията 106 БЪЛГАРСКИ...
  • Página 107 Тази батерия може да работи като външно захран- упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- ване за USB устройства. трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. Отворете капачето и свържете USB кабел към USB порта на батерията. След това свържете другия край...
  • Página 108: Priručnik S Uputama

    UPOZORENJE: Prije uporabe svakako pro- napona (unutrašnja baterija) čitajte Priručnik s uputama za uporabu vašeg Makita proizvoda koji će se upotrebljavati s ovom Vrijeme punjenja 5 V/1,0 A: 14 sati baterijom. 5 V/1,5 A: 12 sati 5 V/2,4 A: 10 sati...
  • Página 109 14. Neka servis obavlja kvalificirana osoba, kori- steći se samo identičnim rezervnim dijelovima. 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- Na taj se način održava sigurnost proizvoda. rija u neprikladne proizvode može dovesti do 15.
  • Página 110: Opis Dijelova

    Spojite odgovarajući kabel prilagodnika za klimatizi- ranu jaknu / prsluk ili grijanu jaknu / prsluk / pokrivač. Ova se baterija može upotrebljavati za sljedeće Makita Oblik i mjesto utičnice razlikuju se ovisno o vašoj jakni / klimatizirane jakne / prsluke i grijane jakne / prsluke / prsluku / pokrivaču.
  • Página 111 Svijetli Isključeno Treperi ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke 50 % do Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. 100 % 25 % do 50 % 10 % do 25 % Manje od Neispravna baterija Priključivanje USB uređaja...
  • Página 112 Пред употреба, номинален напон (внатрешна батерија) прочитајте го упатството за употреба на производот од Makita што ќе се користи со Време на полнење 5 V / 1,0 A : 14 часа оваа батерија. 5 V / 1,5 A : 12 часа...
  • Página 113 фрлање на батеријата во отпад. Важни безбедносни упатства за 12. Користете ги батериите само со батериите производите назначени од Makita. Монтирањето батерии на неусогласените Пред користење на батеријата, прочитајте производи може да резултира со пожар, ги сите упатства и ознаки за претпазливост...
  • Página 114 Оваа батерија може да се користи за следниве Поврзете го соодветниот кабел за јакна на јакни со вентилатор/елеци и јакни/елеци/ќебиња со вентилатор/елек или загреани јакна/елек/ќебе. греење на Makita. Обликот и локацијата на насадникот може да се ► Сл.1 разликува зависно од вашите јакна/елек/ќебе.
  • Página 115 затворете го капакот. на податоците на USB-уредот. Во спротивно ► Сл.2: 1. Адаптер за напојување двонасочна може да дојде до загуба на податоци. струја ADP07 2. Батерија BL1055B 3. Капак ЗАБЕЛЕШКА: Батеријата може да не 4. USB-кабел испорачува енергија на некои USB-уреди.
  • Página 116 Чувајте ја батеријата на место каде нема да биде многу жешко, ладно или влажно. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. 116 МАКЕДОНСКИ...
  • Página 117: Технички Подаци

    (унутрашња батерија) прочитајте упутство за употребу за производ Време пуњења 5 V / 1,0 A: 14 сати Makita који ћете користити са овом батеријом. 5 V / 1,5 A: 12 сати 5 V / 2,4 A: 10 сати УПОЗОРЕЊЕ: Ову батерију користите...
  • Página 118 са одлагањем батерије. 16. Опасност од пожара и опекотина. 12. Батерије користите само са производима Немојте отварати, ломити, грејати изнад које је навела компанија Makita. Постављање (максималне температуре коју је навео батерије на производе који нису усаглашени произвођач) или спаљивати. Пратите...
  • Página 119 Кабл адаптера користите када употребљавате јакну/ ОПИС ДЕЛОВА прслук/ћебе са грејачем из горенаведене групе А. Прикључак јакне/прслука/ћебета Ова батерија се може користити за следеће Makita Прикључите одговарајући кабл адаптера за јакну/ јакне/прслуке са вентилатором и јакне/прслуке/ прслук са вентилатором или јакну/прслук/ћебе са...
  • Página 120 затворите поклопац. ► Слика2: 1. Адаптер за наизменичну струју ОБАВЕШТЕЊЕ: Пре повезивања USB ADP07 2. Батерија BL1055B уређаја са батеријом обавезно направите 3. Поклопац 4. USB кабл резервну копију података са USB уређаја. У супротном, може да дође до губитка података.
  • Página 121 Батерију држите на месту које није изложено претераној топлоти, хладноћи и влажности. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. СРПСКИ...
  • Página 122: Avertizări De Siguranţă

    AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiți manu- nominale (acumulator intern) alul de instrucțiuni al produsului Makita pe care îl veți utiliza cu acest acumulator. Durata de încărcare 5 V / 1,0 A: 14 ore 5 V / 1,5 A: 12 ore AVERTIZARE: Utilizați acest acumulator...
  • Página 123: Instrucțiuni Importante Privind Siguranța Pentru Acumulator

    Urmați instrucțiunile producătorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Instrucțiuni importante privind relor în produse neconforme poate cauza incen- siguranța pentru acumulator dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Página 124: Sfaturi Pentru Obţinerea Unei Durate Maxime De Exploatare A Acumulatorului

    Mufa gecii/vestei/păturii Acest acumulator poate fi utilizat pentru următoarele Conectați cablul adaptor potrivit pentru geaca/vesta geci/veste cu ventilator și geci/veste/pături încălzite cu ventilator sau geaca/vesta/pătura încălzită. Forma Makita. și locul mufei diferă în funcție de geaca/vesta/pătura ► Fig.1 dumneavoastră. Cablu USB...
  • Página 125 USB, apoi închideți capacul. ► Fig.2: 1. Adaptor de alimentare cu c.a. ADP07 ATENŢIE: Conectați numai dispozitive care 2. Acumulator BL1055B 3. Capac 4. Cablu sunt compatibile cu portul USB. În caz contrar, acumulatorului se poate defecta. Semnificația lămpii indicatoare NOTĂ: Înainte de conectarea unui dispozitiv...
  • Página 126 Depozitați acumulatorul într-un loc fără căldură, frig sau umezeală excesivă. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ROMÂNĂ...
  • Página 127: Технічні Характеристики

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком екс- (вбудований акумулятор) плуатації обов’язково прочитайте посібник з експлуатації пристрою Makita, з яким вико- Час заряджання 5 В / 1,0 А: 14 годин ристовуватиметься цей акумулятор. 5 В / 1,5 A: 12 годин 5 В / 2,4 A: 10 годин...
  • Página 128 давства щодо утилізації акумуляторів. Перш ніж користуватися акумулятором, слід 12. Використовуйте акумулятори лише з прочитати всі інструкції та застережні над- виробами, указаними компанією Makita. писи щодо (1) зарядного пристрою для аку- Установлення акумуляторів у невідповідні муляторів, (2) акумулятора та (3) виробів, вироби...
  • Página 129: Опис Деталей

    13. Якщо інструментом не користуватимуться ОПИС ДЕТАЛЕЙ протягом тривалого періоду часу, вийміть акумулятор з інструмента. Цей акумулятор може використовуватися із зазначе- 14. Під час і після використання акумулятор ними нижче моделями вентиляційних курток / жиле- може нагріватися, що може стати причиною тів...
  • Página 130: Опис Роботи

    ковдр з електропідігрівом групи A. ► Рис.2: 1. Блок живлення від змінного струму Розетка куртки /жилета / ковдри ADP07 2. Акумулятор BL1055B 3. Кришка Підключайте відповідний кабель адаптера до венти- 4. Кабель USB ляційних курток / жилетів або курток / жилетів / ковдр...
  • Página 131: Технічне Обслуговування

    дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування зовнішнє джерело живлення для пристроїв USB. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Відкрийте кришку та під’єднайте кабель USB до із використанням запчастин виробництва компанії USB-порту акумулятора. Під’єднайте інший кінець...
  • Página 132: Технические Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСТОРОЖНО: Перед началом эксплуата- ции обязательно прочитайте инструкцию по USB-порт 5 В пост. тока, 1,5 А, тип C эксплуатации изделия Makita, с которым будет использоваться этот аккумулятор. Номинальное напря- 10,8 В пост. тока (16,75 А·ч) жение (встроенный ОСТОРОЖНО: Используйте этот аккумуля- аккумулятор)
  • Página 133 Когда аккумуляторный блок не использу- Не разбирайте аккумулятор и не вносите ется, храните его отдельно от металличе- изменений в его конструкцию. Это может ских предметов, таких как скрепки, монеты, привести к пожару, перегреву или взрыву. ключи, гвозди, шурупы или другие неболь- Если...
  • Página 134: Описание Деталей

    12. Используйте аккумуляторы только с про- ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ дукцией, указанной Makita. Установка акку- муляторов на продукцию, не соответствующую требованиям, может привести к пожару, пере- Этот аккумулятор может использоваться с указан- греву, взрыву или утечке электролита. ными ниже моделями куртки / жилета с электровен- тилятором...
  • Página 135: Описание Работы

    одеял с подогревом из группы A. ► Рис.2: 1. Блок питания от переменного Розетка куртки / жилета / одеяла тока ADP07 2. Аккумулятор BL1055B Подключайте к курткам / жилетам с электровентиля- 3. Крышка 4. Кабель USB тором или курткам / жилетам / одеялам с подогре- вом...
  • Página 136 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и неисправен НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Подключение устройств USB изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. ВНИМАНИЕ: Подключайте только устройства, совместимые с USB-портом.
  • Página 137: Техникалық Сипаттамалары

    ТЕХНИКАЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША СИПАТТАМАЛАРЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ: USB порты 5 В ТТ, 1,5 A, C түрі Қолданар алдында осы аккумулятормен бірге қолданылатын Makita Номиналды 10,8 В ТТ (16,75 A/сағ.) өнімінің нұсқаулығын оқып шығыңыз. кернеу қуаты (ішкі аккумулятор) ЕСКЕРТУ: Аккумуляторды Makita Зарядтау уақыты...
  • Página 138 (1) аккумуляторға арналған зарядтау жаратуға қатысты жергілікті ережелерді құрылғысындағы, (2) аккумулятордағы орындаңыз. және (3) аккумуляторды пайдаланатын 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы өнімдегі барлық нұсқаулар мен ескерту көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. белгілерін оқып шығыңыз. Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге Аккумуляторды бөлшектемеңіз немесе...
  • Página 139 пайдаланылмайтын болса, құралдағы аккумуляторды алып тастау керек. СИПАТТАМАСЫ 14. Пайдалану кезінде және пайдаланғаннан кейін, аккумулятор қызып, күйікке немесе Бұл аккумуляторды Makita компаниясының төмен температуралы күйікке әкелуі мүмкін. төменде көрсетілген желдеткіші бар күртелерімен/ Ыстық аккумуляторды ұстаған кезде сақ кеудешелерімен және қыздырылатын күртелерімен/ болыңыз.
  • Página 140 күртесін/кеудешесін/жамылғысын пайдаланған кезде адаптер кабелін қолданыңыз. USB кабельді ажыратып, қақпақты жабыңыз. ► Сурет2: 1. ADP07 айнымалы токтан қуат алу Күрте/кеудеше/жамылғының ұяшығы блогы 2. BL1055B аккумуляторы Желдеткіші бар күрте/кеудешеге немесе 3. Қақпақ 4. USB кабелі қыздырылатын күрте/кеудеше/жамылғыға арналған үйлесімді адаптер кабелін жалғаңыз. Розетканың...
  • Página 141: Техникалық Қызмет Көрсету

    қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген Қақпақты ашып, USB кабелін аккумулятордың басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу USB портына жалғаңыз. Содан кейін кабельдің әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану екінші ұшын құрылғыға жалғаңыз. Қуат беру үшін, арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе қуат түймесін аккумулятор қуатының индикаторы...
  • Página 142: 使用说明书

    D.C. 10.8 V 额定电压容量 安全警告 (16.75 Ah) (内置电池) 5 V/1.0 A:14小时 充电时间 警告: 使用前,请务必阅读采用本电池 5 V/1.5 A:12小时 的Makita(牧田)产品使用说明书。 5 V/2.4 A:10小时 警告: 仅将本电池用于Makita(牧田) 128 mm x 74.5 mm x 尺寸(长 × 宽 × 指定的产品。将电池用于不兼容的产品会导 25 mm 高) 致起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 (5″ x 2-15/16″ x 1″) 0.37 kg (0.82 lbs)
  • Página 143 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 电池或工具可能产生无法预测的结果,由 为详尽的国家法规。 此可能导致起火、爆炸或人员伤害。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 12. 避免电池组暴露于火焰或高温下。暴露于 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 不可动。 火或高于130°C的高温中可能导致爆炸。 11. 丢弃电池时,需将其从工具中取出并在 13. 遵循所有充电说明,请勿在说明书中指 安全区域进行处置。关于如何处理废弃 定的温度范围之外给电池组充电。不正 的电池,请遵循当地法规。 确充电或在指定的温度范围外充电可能 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 会损坏电池并增加着火的风险。 14. 由具备必要资质的专业维修人员进行维 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 修并只使用与原部件相同的更换部件。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 这样可确保产品的安全性。 15. 除非在使用和维护说明中另有指示,否 具内取出。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池温 则请勿改装或尝试维修工具或电池组。 16. 起火和灼伤风险。请勿打开、挤压、使 度可能较高,易引起灼伤或低温烫伤。处 理高温电池时请小心操作。 温度高于(制造商指定的最高温度)或...
  • Página 144 打开电源的状态下按下电源按钮。 其他通用USB充电器。 推荐通用USB充电器输 如需关闭,按住电源按钮直到电量指示灯熄 出规格为5 V/2.4 A或以下。 然后将电源适配器 灭。 ADP07连接到电源。 充电完成后, 所有电池电 注: 若要更改发热保暖夹克/背心/电热毯的 量指示灯均亮起, 然后在一段时间后熄灭。 拔出 发热量,请在发热保暖夹克/背心/电热毯通 电源适配器并断开USB电缆, 然后关上护盖。 ► 图片2: 1. 电源适配器ADP07 2. 电池 电时按下其按钮。 BL1055B 3. 护盖 4. USB电缆 USB端口(带盖) USB端口用于为电池充电,也作为USB设备 的电源输出。 电源插座 将发热保暖夹克/背心/电热毯的电或适配器电 缆缆和电源连接。 144 中文简体...
  • Página 145 此不使用时,务必关闭开关。 ► 图片3: 1. 电池电量指示灯 注: 连续给多个USB设备供电时,在前一 设备断开连接后等待约10秒后再连接下一设 指示灯含义 备。 指示灯 剩余电量 保养 点亮 熄灭 闪烁 50%至 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 100% 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 25%至 变色、变形或出现裂缝。 注意: 请勿用水清洗电池。 10%至 — 用洁净干布或蘸了肥皂水并拧干的布擦 去脏污、灰尘、油脂等。 小于10% — 将电池存放在非极端冷、热或潮湿的环 电池异常 境中。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 145 中文简体...
  • Página 146: 使用說明書

    中文繁體 (原本) 規格 安全警告 USB 連接埠 D.C. 5 V,1.5 A,C 型 警告 : 使用前,請務必詳閱欲搭配本電 池使用的 Makita(牧田) 產品使用說明書。 D.C. 10.8 V (16.75 Ah) 額定電壓容量 (內部電池) 此電池僅可用於 Makita(牧田) 警告: 5 V 1.0 A:14 小時 充電時間 規定產品。將電池用於非相容產品可能會導 5 V 1.5 A:12 小時 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。...
  • Página 147 露於火源或 130 °C 以上的高溫可能會發 詳盡的國家法規。 生爆炸。 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 13. 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指定 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 之溫度範圍外為電池組充電。以錯誤的方 不可動。 式或於指定之溫度範圍外進行充電,可能 11. 棄置電池時,請將其從工具取出,並棄 會損壞電池,並增加火災風險。 置於安全場所。關於如何處理廢棄的電 14. 僅可由合格維修人員使用相同的更換零 池,請遵循當地法規。 件進行維修。如此可確保維持產品的安 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 全性。 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 15. 除使用和注意事項說明中的指示外,請 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 勿改裝或嘗試維修器具或電池組。 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具移 16. 有起火及燙傷風險。請勿開啟、輾壓、 出。 於上方加熱(製造商規定的最高溫度) 14. 使用期間和之後,電池可能會發燙,因 或焚燒。務必遵守製造商指示。 而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的電 電池重要安全須知 池時,請多加小心。...
  • Página 148 注 : 若要變更發熱保暖外套 背心 電熱毯 源。充電完成時,所有電池電量指示燈將亮 的暖度, 在電源開啟時按下發熱保暖外套 背心 電熱毯上的按鈕。 起,並在一段時間後熄滅。拔下電源供應器 插頭並拔除 USB 纜線,然後關上外蓋。 USB 連接埠(配備外蓋) ► 圖片2: 1. 電源供應器 ADP07 2. 電池 USB 連接埠用於為電池充電,以及用作 USB BL1055B 3. 外蓋 4. USB 纜線 裝置的電源輸出。 插座 將外套 背心 電熱毯的電纜或轉接頭電纜 連接至電源。 148 中文繁體...
  • Página 149 開上一部裝置後等待約 10 秒再連接下一部 裝置。 指示燈的意義 指示燈 剩餘電量 保養 亮起 熄滅 閃爍 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精 50% 至 或類似物品清潔工具。否則可能會導致工具 100% 變色、變形或出現裂縫。 25% 至 注意: 請勿用水清洗電池。 10% 至 — 用乾淨的乾布或泡過肥皂水並擰乾的布 拭去髒汙、灰塵及油漬等。 — 將電池存放在不會過度高溫、低溫或潮 低於 濕的地點。 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 電池異常 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita (牧田) 的更換部件。 149 中文繁體...
  • Página 150 台灣RoHS限用物質含有量標示 請掃描右方QR Code或參考下列網址 ; https://makita.com.tw/rohs/ 生產製造商名稱: Makita Corporation 進口商名稱:台灣牧田股份有限公司 電話︰ 02-8601-9898 傳真機︰02-8601-2266 地址︰新北市 24459 林口區文化三路二段 798 號 150 中文繁體...
  • Página 151: 취급 설명서

    안전 경고 에 손상을 주고 화제의 위험을 높일 수 있습니다. 14. 동일한 교체 부품만 사용하여 자격을 갖춘 전문가 에게 수리를 받으십시오. 그러면 제품을 안전하게 사용 전에 이 배터리와 함께 사용할 Makita 경고: 사용하는 데 도움이 됩니다. 제품의 사용 설명서를 반드시 숙지하십시오.
  • Página 152 각부 명칭 배터리가 심하게 손상되었거나 완전히 닳은 경우라 도 태우지 마십시오. 배터리가 폭발할 수 있습니다. 이 배터리는 다음 Makita 팬 재킷/조끼 및 보온 재킷/조 배터리를 못으로 박거나 자르거나 부수거나 던지거 끼/담요에 사용할 수 있습니다. 나 떨어뜨리지 말고 단단한 물건에 부딪히지 않도...
  • Página 153 전원에 꽂으십시오. 충전이 완료되면 모든 배터리 용량 표시기가 켜진 다음 일정 시간 후에 꺼집니다. 내장 배터 리 충전어댑터를 뽑고 USB 케이블을 분리한 다음 커버 를 닫으십시오. ► 그림2: 1. 내장 배터리 충전어댑터 ADP07 2. 배터리 BL1055B 3. 커버 4. USB 케이블 153 한국어...
  • Página 154 USB 장치 연결 USB 포트와 호환되는 장치만 연결하십시오. 주의: 그렇지 않으면 배터리가 오작동할 가능성이 있습니다. USB 장치를 배터리에 연결하기 전에 반드 유의사항: 시 USB 장치의 데이터를 백업하십시오. 그렇지 않으 면 데이터가 손실될 수 있습니다. 배터리는 일부 USB 장치에 전원을 공급하 유의사항: 지...
  • Página 155: Petunjuk Penggunaan

    PERINGATAN: Sebelum digunakan, pastikan terukur (baterai internal) untuk membaca petunjuk penggunaan produk Makita yang akan Anda digunakan dengan baterai Waktu pengisian daya 5 V / 1,0 A : 14 jam ini. 5 V / 1,5 A : 12 jam 5 V / 2,4 A : 10 jam...
  • Página 156 Dibakar. Ikuti Petunjuk Produsen. pembuangan baterai. 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang Petunjuk keselamatan penting ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada untuk baterai produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau Sebelum menggunakan baterai, bacalah kebocoran elektrolit.
  • Página 157 Bentuk dan lokasi soket bervariasi bergantung pada jaket/rompi/selimut Anda. Baterai ini dapat digunakan untuk jaket/rompi kipas Kabel USB Makita dan jaket/rompi/selimut berpemanas berikut. Gunakan kabel USB untuk mengisi daya baterai. ► Gbr.1 Grup Model DESKRIPSI FUNGSI...
  • Página 158 USB. Jika tidak dilakukan dapat ► Gbr.2: 1. Adaptor Daya AC ADP07 2. Baterai menyebabkan kehilangan data Anda. BL1055B 3. Penutup 4. Kabel USB PEMBERITAHUAN: Baterai dapat mungkin tidak memberikan suplai daya untuk beberapa Arti lampu indikator perangkat USB.
  • Página 159: Thông Số Kỹ Thuật

    Cổng USB D.C. 5 V, 1,5 A, Loại C Trước khi sử dụng, đảm bảo đã đọc tài liệu hướng dẫn về sản phẩm Makita có thể Dung lượng điện áp D.C. 10,8 V (16,75 Ah) được sử dụng với pin này.
  • Página 160 đồng nhất. Việc này sẽ đảm bảo duy trì 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ được độ an toàn của sản phẩm. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Página 161 Có thể sử dụng pin này cho áo khoác/áo gi lê gắn quạt dạng và vị trí của ổ cắm sẽ khác nhau tùy thuộc vào áo và áo khoác/áo gi lê/chăn làm ấm của Makita sau đây. khoác/áo gi lê/chăn của bạn.
  • Página 162 50% đến chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm 100% Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy 25% đến 50% quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita.
  • Página 163 น� ้ า หนั ก 0.37 kg (0.82 lbs) Makita เท่ า นั ้ น การใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ไ ม่ ร องรั บ ค� ำ เตื อ น: ใช้...
  • Página 164 8. ใช้ อ ุ ป กรณ์ ก ั บ ชุ ด แบตเตอรี ่ ท ี ่ ก � า หนดไว้ โ ดยเฉพาะ ค� า แนะน� า ด้ า นความปลอดภั ย ที ่ ส � า คั ญ ส� า หรั บ เท่...
  • Página 165 แบตเตอรี ่ น ี ้ ส ามารถใช้ ไ ด้ ก ั บ แจ็ ก เก็ ต /เสื ้ อ กั ๊ ก ติ ด พั ด ลมและ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น...
  • Página 166 กลุ ่ ม A ที ่ ร ะบุ ข ้ า งต้ น ADP07 2. แบตเตอรี ่ BL1055B 3. ฝา 7. สายไฟอะแดปเตอร์ ส � า หรั บ แจ็ ก เก็ ต /เสื ้ อ กั ๊ ก /ผ้ า ห่ ม ให้...
  • Página 167 ของแบตเตอร ี ่ ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita เป็ น ผู ้ ด � า เนิ น การซ่ อ มแซม บ� า รุ ง รั ก ษาและท� า การปรั บ ตั ้ ง อื ่ น ๆ...
  • Página 168: Manual Arahan

    SPESIFIKASI AMARAN KESELAMATAN AMARAN: Port USB D.C. 5 V, 1.5 A, Jenis C Sebelum penggunaan, pastikan untuk membaca manual arahan produk Makita Kapasiti voltan terkadar D.C. 10.8 V (16.75 Ah) anda yang akan digunakan dengan bateri ini. (bateri dalaman) AMARAN: Masa pengecasan 5 V / 1.0 A : 14 jam...
  • Página 169 Pecahkan, Pemanasan Atas (suhu maksimum mengenai pelupusan bateri. yang ditentukan oleh pengeluar) atau Bakar. 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang Ikut Arahan Pengeluar. ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin Arahan keselamatan penting untuk menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, bateri atau kebocoran elektrolit.
  • Página 170 Sambung kabel penyesuai yang bersesuaian untuk jaket/ves berkipas atau jaket/ves/selimut pemanas. Bentuk dan lokasi soket berbeza bergantung pada Bateri ini boleh digunakan untuk jaket/ves berkipas dan jaket/ves/selimut. jaket/ves/selimut pemanas Makita berikut. Kabel USB ► Rajah1 Gunakan kabel USB untuk mengecas bateri. Kumpulan...
  • Página 171 10% hingga lembap. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan Kurang KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa daripada 10% penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan Keabnormalan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, bateri sentiasa gunakan alat ganti Makita. 171 BAHASA MELAYU...
  • Página 172 ‫نﮕﻬداری‬ :‫تﺫﮐر‬ .‫هرﮔﺯ اﺯ بنﺯيﻥ، بنﺯﻥ، تينر، الﮑل ﻭ مﻭاد مشابه اﺳتﻔادﻩ نﮑنيد‬ .‫امﮑاﻥ تﻐيير رنﮓ، تﻐيير شﮑل ﻭ يا ترک ﺧﻭردﮔﯽ ﻭﺟﻭد ﺧﻭاهد داشت‬ :‫تﺫﮐر‬ .‫باتری را با ﺁﺏ نشﻭييد‬ ‫ﺧﺎک، ﮔﺭﺩ ﻭ ﻏﺑﺎﺭ، ﺭﻭﻏﻥ، ﮔﺭﻳﺱ ﻭ ﻏﻳﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺩﺳﺗﻣﺎﻝ ﺧﺷﮏ‬ —...
  • Página 173 .‫ ﺭﺍ ﺟﺩﺍ ﮐﻧﻳﺩ، ﻭ ﺳﭘﺱ ﻗﺎﺏ ﺭﺍ ﺑﺑﻧﺩﻳﺩ‬USB ‫ﻣﺗﻧﺎﻭﺏ ﺭﺍ ﮐﺷﻳﺩﻩ ﻭ ﮐﺎﺑﻝ‬ ‫ ﮐﺎﺭ‬USB ‫ﺍﻳﻥ ﺑﺎﺗﺭی ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ ﺑﻌﻧﻭﺍﻥ ﻳﮏ ﻣﻧﺑﻊ ﺗﻐﺫﻳﻪ ﺑﻳﺭﻭﻧﯽ ﺑﺭﺍی ﻭﺳﺎﻳﻝ‬ BL1055B ‫ 2. ﺑﺎﺗﺭی‬ADP07 ‫◄ شﮑل2: 1. ﺁﺩﺍﭘﺗﻭﺭ ﺑﺭﻕ ﻣﺗﻧﺎﻭﺏ‬ .‫ﮐﻧﺩ‬ USB ‫3. ﻗﺎﺏ 4. ﮐﺎﺑﻝ‬...
  • Página 174 ‫نﮑاتﯽ برای به ﺣداﮐﺛر رﺳاندﻥ ﻋمر باتری‬ ‫راهنمايﯽ های مﻬﻡ ايمنﯽ برای باتری‬ ‫باتری را ﭘيﺵ اﺯ اينﮑه ﮐام ﻼ ً تﺧﻠيه شﻭد شارژ ﮐنيد. اﮔر متﻭﺟه افت‬ ‫ﭘيﺵ اﺯ اينﮑه اﺯ باتری اﺳتﻔادﻩ ﮐنيد، ﮐﻠيه دﺳتﻭرالﻌمل ها ﻭ ﻋﻼﺋﻡ‬ .‫تﻭاﻥ...
  • Página 175 (‫فارﺳﯽ )راهنمای اﺻﻠﯽ‬ ‫ايمنﯽ الﮑتريﮑﯽ‬ ‫مشﺧﺻات فنﯽ‬ .‫ﺳيﻡ ﻭ باتری را با دﺳتاﻥ ﺧيﺱ يا چرﺏ لمﺱ نﮑنيد‬ C ‫ 5.1، ﻧﻭﻉ‬A ،D.C. 5 V USB ‫ﺩﺭﮔﺎﻩ‬ .‫ ﺁﺳيﺏ ديدﻩ اﺳتﻔادﻩ نﮑنيد‬USB ‫اﺯ يﮏ ﮐابل‬ ‫اﺯ ﺳيﻡ اﺳتﻔادﻩ ﻏير مﻌﻘﻭل نﮑنيد. اﺯ ﺳيﻡ برای ﺣمل، ﮐشيدﻥ يا ﺟدا‬ (16.75 Ah) D.C.
  • Página 176 ‫◄ الشﻛل3: 1. ﻣﺅﺷﺭ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺗﻪ، ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬ Makita ‫ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺿﺑﻁ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ‬ .Makita ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ، ﻭﻧﻭﺻﻲ ﺩﻭ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬...
  • Página 177 .‫مﻛاﻥ ﺁمﻥ. اتبﻊ الﻘﻭانيﻥ المﺣﻠية المتﻌﻠﻘة بالتﺧﻠﺹ مﻥ البطارية‬ ‫مﺅشر ﺳﻌة البطارية‬ ‫21. ﻻ تﺳتﺧدﻡ ﺳﻭﻯ البطاريات المرفﻘة مﻊ المنتﺟات التﻲ تﺣددها‬ ‫. ﻓﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﻣﺗﻭﺍﻓﻘﺔ ﺭﺑﻣﺎ ﻳﺅﺩﻱ‬Makita .‫ﻳﺗﻡ ﻋﺭﺽ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻖ ﺃﻭ ﺗﻭﻟﻳﺩ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺯﺍﺋﺩﺓ ﺃﻭ ﺣﺩﻭﺙ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﺃﻭ ﺗﺳﺭﻳﺏ‬...
  • Página 178 ‫ﻻ تﺳتﺧدﻡ هﺫﻩ البطارية ﺇﻻ مﻊ المنتﺟات التﻲ تﺣددها‬ ‫ﺇرشادات الﺳﻼمة المﻬمة الﺧاﺻة بالبطارية‬ ‫؛ فﻘد يﺅدﻱ اﺳتﺧدامﻬا مﻊ منتﺟات ﻏير متﻭافﻘة ﺇلﻰ نشﻭﺏ ﺣريﻖ‬Makita .‫ﺃﻭ تﻭليد ﺣرارﺓ ﺯاﺋدﺓ ﺃﻭ انﻔﺟار ﺃﻭ تﺳريﺏ ﺇلﻛترﻭليت‬ ‫ﻗبل اﺳتﺧداﻡ البطارية، اﻗرﺃ ﺟميﻊ اإلرشادات ﻭالرمﻭﺯ التﺣﺫيرية‬...
  • Página 180 BL1055B-40L-2205 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, BL1055B-1 EN, PTBR, FR, DE, 3070 Kortenberg, Belgium IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SQ, BG, HR, МК,...