Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

GB
Battery BL36120A
F
Batterie BL36120A
D
Akku BL36120A
I
Batteria BL36120A
NL
Accu BL36120A
E
Batería BL36120A
P
Bateria BL36120A
DK
Akku BL36120A
GR
Μπαταρία BL36120A
TR
Batarya BL36120A
S
Batteri BL36120A
N
Batteri BL36120A
FIN
Akku BL36120A
LV
Akumulators BL36120A
LT
Akumuliatorius BL36120A
EE
Aku BL36120A
PL
Akumulator BL36120A
HU
BL36120A akkumulátor
SK
Batéria BL36120A
CZ
Akumulátor BL36120A
SI
Akumulator BL36120A
AL
Bateria BL36120A
Акумулаторна батерия
BG
BL36120A
HR
Baterija BL36120A
MK
Батерија BL36120A
RO
Acumulator BL36120A
RS
Батерија BL36120A
RUS
Аккумулятор BL36120A
UA
Акумулятор BL36120A
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructie handleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original instruksjonshåndbok
Alkuperäinen käyttöohje
Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
Originali naudojimo instrukcija
Tõlgitud kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti kezelői kézikönyv
Pôvodný návod na obsluhu
Původní návod k použití
Originalna navodila za uporabo
Manuali Origjinal i Udhëzimeve
Ръководство за експлоатация
Izvorne upute za rad
Оригинален прирачник за работа
Manual de instrucţiuni original
Оригинално корисничко упутство
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з експлуатації
P6
P8
S11
P13
P16
P19
P21
S24
Σ26
S29
S31
S34
S36
L38
P41
I43
S45
O48
S51
S53
S55
F58
С60
S63
С65
P68
С70
С73
С76

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita BL36120A

  • Página 1 Battery BL36120A Original Instruction Manual Batterie BL36120A Manuel d’instructions original Akku BL36120A Original-Bedienungsanleitung Batteria BL36120A Manuale di istruzioni originale Accu BL36120A Oorspronkelijke instructie handleiding Batería BL36120A Manual de instrucciones original Bateria BL36120A Manual de Instruções Originais Akku BL36120A Original brugsanvisning Μπαταρία...
  • Página 6 • The recycling method may differ from country to country, or trimmer, chain saw, hammer, and light. state (province) to state (province). Consult with your nearest Do not use this battery with circular saw, miter saw, cordless slide Makita Authorized Service Center or Distributor. compound miter saw, cultivators, lawn mowers or some of the brush cutters / grass trimmers. In case of the brush cutters / grass SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY trimmers, use the battery only with the tools with ○ mark. CHARGER The mark is located at tool’s battery insert port. (Fig.
  • Página 7: Parts Description

    Never carry charger by cord or yank it to disconnect from switch off the battery and switch the adapter position (when receptacle. using double type adapter only); 3. if the lamps still light • Keep cord away from heat, oil, chemicals, and sharp edges. alternately, contact your local Makita service center to request • Use a power source with the voltage specified on the nameplate inspection and/or repair. of the charger. Note: •...
  • Página 8: Optional Accessories

    Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un important • These accessories or attachments are recommended for use flux de courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même with your Makita tool specified in this manual. The use of any une panne. other accessories or attachments might present a risk of injury 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la to persons. Only use accessory or attachment for its stated...
  • Página 9: Description Du Fonctionnement

    être transportée sur des vols passagers, mais seulement par • – Pour réduire le des avions de fret. risque de blessure, chargez uniquement la batterie MAKITA Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie : rechargeable. Les autres types de batteries risquent d’exploser 1. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. et de causer des blessures et des dommages matériels.
  • Página 10 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les Installation et retrait de la batterie réparations, travaux d’entretien et réglages doivent être effectués Placez la batterie sur une surface plane lorsque vous installez ou dans un centre de service usine ou un centre de service Makita retirez la batterie. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Pour installer la batterie (Fig. 5) N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou...
  • Página 11: Sicherheitshinweise Für Den Akku

    Die Recyclingmethode kann von Land zu Land oder Staat 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit (Provinz) zu Staat (Provinz) unterschiedlich sein. Konsultieren sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in Sie die nächste Makita-Kundendienststelle oder Ihren ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie erblinden. Makita-Vertragshändler. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS...
  • Página 12: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHT Drücken Sie die Prüftaste (10), um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Daraufhin leuchtet die Anzeigelampe (11) etwa drei • – Um die Verletzungsgefahr Sekunden lang. zu reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet werden. Lampenanzeigen Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Anzeigelampen • Benutzen Sie das korrekte Ladegerät für das zu ladende...
  • Página 13 VORSICHT: Riemens das Ende der Schnalle (12) nach oben ziehen. • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für 2. Stellen Sie die Position der oberen Schnalle (6) ein. Die obere den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita- Schnalle schließen und verriegeln, und ihre Riemenlänge Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile einstellen. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen.
  • Página 14 La batteria agli ioni di litio e l’elettrolito rischio di incidenti, caricare soltanto la batteria ricaricabile usato nella batteria agli ioni di litio sono soggetti a quelle MAKITA. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando regolamentazioni. incidenti e danni.
  • Página 15: Descrizione Delle Parti

    (solo quando si utilizza l’adattatore a doppio tipo); 3. Qualora • Non si deve cercare di ricaricare le batterie non ricaricabili. le spie continuino a illuminarsi in modo alternato, contattare il proprio centro assistenza Makita locale per richiedere DESCRIZIONE DELLE PARTI l’ispezione e/o la riparazione. (Fig. 1) Nota: •...
  • Página 16: Accessori Opzionali

    (2) Berg de accu niet op in een doos of tas met andere le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere metalen voorwerpen zoals spijkers, kleingeld enz. eseguite da un centro di assistenza o fabbrica di servizio Makita (3) Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. autorizzati, usando sempre ricambi Makita. Kortsluiting van de accu kan overstroom veroorzaken, met Per pulire la batteria non si devono mai usare benzina, benzolo, kans op oververhitting, gevaar voor brand en defecten.
  • Página 17 De oplaadmethode kan verschillen van land tot land en • Probeer niet om de acculader te demonteren. van streek (provincie) tot streek (provincie). Raadpleeg uw • De acculader is alleen bestemd voor het opladen van MAKITA dichtstbijzijnde erkende Makita onderhoudsdienst of uw producten met een inwendige accu. leverancier. • Tijdens het opladen mag u het gereedschap niet gebruiken.
  • Página 18: Optionele Accessoires

    1. Verstel de schouderbanden (7). Om de band strakker te zetten, LET OP: trekt u het uiteinde van de band omlaag. Om de band losser te • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen zetten, trekt u het uiteinde van de gesp omhoog (12). voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze 2. Verstel de stand van de bovenste gesp (6). Sluit en vergrendel gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere de bovenste gesp en stel de lengte van de band optimaal in. accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke 3. Sluit en vergrendel de onderste gesp (8) en stel de lengte van verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken...
  • Página 19: Compatibilidad

    • El método de reciclado podrá variar de un país a otro, o de un 2. No desarme la batería. estado (provincia) a otro estado (provincia). Consulte con el 3. Si el tiempo de utilización de la batería se acorta demasiado, centro de servicio Makita o distribuidor autorizado más cercano. detenga la tarea inmediatamente. Podría resultar en un riesgo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. CARGADOR DE BATERÍAS 4. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder...
  • Página 20: Descripción De Las Partes

    3. si las lámparas Adaptador Bolsillo Hebilla inferior todavía se iluminan alternativamente, póngase en contacto Cargador de Arnés Interruptor con el centro de servicio Makita local para solicitar que se la baterías ON/OFF inspeccionen y/o reparen. Hebilla superior Indicador de Correa de Nota: batería...
  • Página 21: Operación

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las (1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. reparaciones, el mantenimiento o ajuste deberán ser realizados (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos en centros autorizados o servicio de fábrica de Makita, metálicos tais como pregos, moedas, etc. empleando siempre repuestos Makita. (3) Não exponha a bateria à água ou à chuva.
  • Página 22: Carregador Da Bateria

    • – Para reduzir o de iões de lítio e o eletrólito utilizado nas baterias de iões de risco de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis lítio estão sujeitos a esses regulamentos. MAKITA. Outros tipos de bateria podem rebentar provocando 11. Quando se transporta a bateria por superfície ou ar, é ferimentos pessoais e danos. obrigatório o proprietário submeter um pedido de transporte • Utilize o carregador adequado à ferramenta que pretende para produtos perigosos, juntamente com as embalagens carregar.
  • Página 23: Descrição Funcional

    3. se as lâmpadas acenderem DC3600 12.000 (Aprox.) 3 lítio alternadamente, contacte o departamento de assistência local da Makita para solicitar inspeção e/ou reparação. Instalar a correia de ombro (acessório opcional) Nota: para roçadeiras/aparadores de relva (Fig. 13, 14 e • Quando apenas a lâmpada indicadora inferior piscar, ou se nenhuma lâmpada acender, a capacidade da bateria acabou e...
  • Página 24 I modsat fald kan maskinen starte utilsigtet og PRECAUÇÃO: • medføre personskade. Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta Makita especificada neste manual. 3. Kontroller, at akkuen er sat forsvarligt på seletøjet inden brug. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento 4. Brug ikke akkuen på høje steder. I så fald kan der ske ulykker poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou ved, at den falder ned.
  • Página 25: Delenes Navne

    2. hvis lamperne • Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. stadig lyser skiftevis, skal man afbryde akkuen og ændre • Udfør opladning på god afstand af flygtigt, brændbart materiale adapterstillingen (kun hvis en adapter af dobbelttype bruges), 3. såsom benzin, maling, gas, lim etc. hvis lamperne stadig lyser skiftevis, kontakt det lokale Makita- • Skil ikke opladeren ad. servicecenter og bed om inspektion og/eller reparation. • Akku-opladeren er kun beregnet til at oplade interne akkutyper Bemærk: fra MAKITA.
  • Página 26 • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordninger 9. Μην χρησιμοποιείτε μια μπαταρία που έχει πέσει κάτω ή που anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug έχει υποστεί κρούση. af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko Επιπλέον...
  • Página 27: Περιγραφη Εξαρτηματων

    • – Για να μειώσετε τον κίνδυνο χρησιμοποιείται στην μπαταρία ιόντων λιθίου υπόκεινται στους τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενη μπαταρία συγκεκριμένους κανονισμούς. της MAKITA. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν 11. Όταν μεταφέρετε την μπαταρία επίγεια ή εναέρια, απαιτείται προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιά. από τον κάτοχο να υποβάλλει το έντυπο αίτησης για • Χρησιμοποιήστε το σωστό φορτιστή για το εργαλείο που θα...
  • Página 28 Στον ακόλουθο πίνακα υποδεικνύονται οι τύποι μπαταριών, ο και αλλάξτε τη θέση τροφοδοτικού (μόνο όταν χρησιμοποιείτε αριθμός κελιών και η ονομαστική χωρητικότητα που μπορεί να τροφοδοτικό διπλού τύπου), 3. εάν οι λυχνίες ακόμη ανάβουν φορτιστεί από τον φορτιστή μπαταρίας. εναλλάξ, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Χρόνος Makita για να ζητήσετε επιθεώρηση ή/και επισκευή. Φορτιστής Τύπος Αριθμός Χωρητικότητα Τάση (V) φόρτισης...
  • Página 29 Not: UYUMLULUK • Geri dönüşüm yöntemleri ülkeden ülkeye ya da eyaletten (ilden) Bu batarya zeytin hasat makinesi, üfleyici, çit budama aleti, zincir eyalete (ile) farklılık gösterebilir. En yakın Makita yetkili servis testere, kırıcı ve el feneri ile kullanım için tasarlanmıştır. merkezinize ya da dağıtıcınıza danışın. Bu bataryayı; sunta kesme, gönye kesme makinası, akülü gönye BATARYA ŞARJ ALETİ İÇİN GÜVENLİK kesme makinası, sabanlar, çim biçme makineleri veya bazı çalı kesme makineleri / çim makasları ile kullanmayın. Çalı kesme / TALİMATLARI...
  • Página 30 – Bu el kitabı, batarya şarj aleti için önemli güvenlik ve kullanım talimatları içerir. %45 ile %70 arası DİKKAT %20 ile %45 arası %0 ile %20 arası • – Yaralanma riskini azaltmak için, Bataryayı şarj edin. sadece tekrar şarj edilebilir MAKITA bataryalarını şarj edin. Diğer batarya türleri patlayarak kişisel yaralanma ve hasarlara Batarya koruma yol açabilir. sistemi çalışıyor. • Şarj edilecek alet için uygun şarj aletini kullanın. • Şarj aletini dikkatli bir şekilde tutun. Şarj aleti düşürülürse veya bir yere çarparsa deforme olabilir, çatlayabilir ya da hasar *Aşağıya bakın.
  • Página 31 Ardından altı cıvatayla sıkıştırın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • DİKKAT: Yerleştirdikten sonra bataryanın kayış takımına sabit bir şekilde • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita oturduğundan emin olun. makinanız ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi Bataryayı çıkarmak için başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması yaralanma riski Altı cıvatayı sökün ve bataryayı çıkarın. doğurabilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş Kayış takımının ayarlanması (Şek. 6, 7 ve 8) olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Página 32 10. B atteriet är klassificerat som farligt gods enligt FN:s minska risken för skador bör du endast ladda uppladdningsbara rekommendationer om transport av farligt gods och batterier från MAKITA. Andra typer av batterier kan explodera andra föreskrifter. Batteriet består av ett litiumjonbatteri. och orsaka personskador eller andra skador. Litiumjonbatteriet och elektrolyt i litiumjonbatteriet regleras av •...
  • Página 33: Extra Tillbehör

    VAR FÖRSIKTIG: • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas att användas Ta bort batteriet tillsammans med det Makita-verktyg som anges i denna Skruva loss de sex skruvarna och ta sedan bort batteriet. bruksanvisning. Om några andra tillbehör eller tillsatser Justera selen (Fig. 6, 7 och 8) används kan det orsaka risk för personskador. Använd endast Kontrollera att selen sitter stadigt på batteriet innan du justerar...
  • Página 34 4. Lad batteriet én gang hvert halvår hvis du ikke bruker det i en inn separat og leveres til et miljøansvarlig resirkuleringsanlegg. lengre tidsperiode. KOMPATIBILITET Merknad: • Resirkuleringsmetoden kan være forskjellig fra land til land, eller Dette batteriet er beregnet på å brukes i olivenhøstere, delstat (provins) til delstat (provins). Hør med nærmeste Makita- blåsemaskiner, hekktrimmere, motorsager, hammere og lamper. godkjente servicesenter eller distributør. Ikke bruk dette batteriet med sirkelsager, gjæringssager, batteridrevne gjæringssager for kombinasjonssaging med SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR uttrekksfunksjon, jordfresere, plenklippere eller...
  • Página 35 • Ikke prøv å bruke en opptransformator, motordynamo eller adapterplassering (kun ved bruk av den doble adaptertypen); 3. likestrømkontakt. hvis lampene fortsatt lyser vekselvis, må du kontakte ditt lokale • Ikke utsett laderen for regn eller snø. Makita-servicecenter og be dem ta en sjekk og/eller reparere • Ladingen må finne sted unna flyktig, antennbart materiale som enheten. bensin, maling, gass, lim o.l. • Merknad: Ikke demonter laderen.
  • Página 36 For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, mahdollisia palovammoja ja jopa hajoamisen. bør reparasjoner, vedlikehold eller justering utføres av et autorisert 6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikoissa, joissa lämpötila on Makita- eller fabrikkservicesenter, og det må alltid brukes 50°C tai sen yli. reservedeler fra Makita. 7. Älä polta akkua vaikka se olisi pahoin vaurioitunut tai täysin Bruk aldri bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller lignende til loppuun käytetty. Akun kenno voi räjähtää tulessa.
  • Página 37: Toimintojen Kuvaus

    Kun vain alin merkkivalo vilkkuu tai mikään merkkivaloista ei • Älä pura laturia. vilku, akun varaus on tyhjentynyt eikä työkalu toimi. Näissä • Akkulaturi on tarkoitettu vain sisäisellä akulla varustettujen tapauksissa akku on ladattava. MAKITA-tuotteiden lataamiseen. • Jos kaksi merkkivaloa tai useampi merkkivalo ei pala lataamisen • Älä käytä työkalua latauksen aikana. päätyttyäkään, akku on tullut käyttöikänsä päähän. • Irrota aina sähkövirta ennen akun yhdistämistä tai sen •...
  • Página 38 Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi ir cieši pievilktas. tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. 2. Ieslēdzot akumulatoru, instrumenta slēdzim ir jābūt izslēgtā Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa pozīcijā. Pretējā gadījumā instruments var nejauši sākt henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain darboties un izraisīt ievainojumus.
  • Página 39: Un Veikt Tam Apkopi Tikai

    Ieteikumi ilgākam akumulatora kalpošanas laikam: līmes u.c. 1. Nedrīkst no jauna uzlādēt pilnībā uzlādētu akumulatoru. • Lādētāju nedrīkst izjaukt. 2. Pārmērīgi uzlādējot, saīsinās akumulatora ekspluatācijas laiks. • Šis akumulatora lādētājs ir paredzēts vienīgi tādu MAKITA 3. Uzlādējiet akumulatoru istabas temperatūrā 10°C – 40°C. Ja instrumentu uzlādēšanai, kam ir iebūvēts akumulators. akumulators ir sakarsis, pirms uzlādēšanas ļaujiet tam atdzist. • Nestrādājiet ar instrumentu, kamēr tas tiek uzlādēts. 4. Ja akumulators ilglaicīgi netiek lietots, reizi sešos mēnešos to •...
  • Página 40 Pleca siksnas (papildpiederums) uzstādīšana apmainiet adapterus vietām (tikai tad, ja lietojat divkāršā veida adapteru); 3. ja lampiņas joprojām pārmaiņus mirgo, sazinieties motorizkaptīm un zāles trimmeriem (13., 14. un 15. ar vietējo Makita apkopes centru, lai pieprasītu veikt pārbaudi att.) un/vai remontu. 1. Piestipriniet pleca siksnas āķus A (15) pie akumulatora siksnas Piezīme.
  • Página 41 • Utilizavimo metodai atskirose šalyse arba atskirose valstijose ant jų būtinai turi būti ženklas „○“. (provincijose) gali būti nevienodi. Pasitarkite su artimiausio Šis ženklas pateiktas ant įrankio akumuliatoriaus įstatymo „Makita“ įgaliotojo techninės priežiūros centro arba platintojo jungties. (2 pav.) specialistais. AKUMULIATORIAUS SAUGOS INSTRUKCIJOS AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO SAUGOS 1. Prieš pradėdami eksploatuoti akumuliatorių, perskaitykite INSTRUKCIJOS visas instrukcijas ir atsargumo žymas, pateikiamas ant...
  • Página 42 (tik jei naudojate dvigubo tipo dažų, dujų, klijų ir pan. adapterį). 3. Jei lemputės vis dar pakaitomis mirksi, kreipkitės • Neardykite įkroviklio. į savo vietinį „Makita“ priežiūros centrą dėl patikros ir (arba) • Akumuliatoriaus įkroviklis skirtas įkrauti tik MAKITA vidinio remonto. akumuliatoriaus tipo gaminius.
  • Página 43: Techninė Priežiūra

    PAPILDOMI PRIEDAI kehavigastusi. 3. Enne kasutamist veenduge, et aku on korralikult rakmete külge ATSARGIAI! kinnitatud. • Šie priedai rekomenduojami naudoti su instrukcijoje aprašytu 4. Ärge kasutage akut kõrgel töötades. Vastasel juhul võib see „Makita“ prietaisu. Kitų priedų naudojimas gali kelti sužeidimo põhjustada kukkumise. pavojų. Priedus naudokite tik tam skirtais tikslais. 5. Ärge kasutage akut ohutusrakmetega, näiteks puuhooldustöödel. Võib põhjustada kukkumisega seotud...
  • Página 44: Osade Kirjeldus

    Kui vilgub ainult kõige alumine märgutuli või ükski märgutuli ei • Ärge võtke laadijat osadeks. põle, siis on aku tühi ja tööriist ei tööta. Sellisel juhul laadige • Akulaadija on mõeldud ainult MAKITA siseaku tüüpi toodete akut. laadimiseks. • Kui kaks või rohkem märgutuld ei sütti isegi pärast laadimise •...
  • Página 45 Joondage rakmete augud akul olevate aukudega. Seejärel kehavigastuste ohtu. Kasutage tarvikuid ja lisaseadmeid ainult kinnitage need kuue poldiga. sihtotstarbeliselt. ETTEVAATUST! • Kui vajate tarvikute kohta lisateavet, pöörduge kohalikku Makita Veenduge, et aku on stabiilselt rakmetele kinnitatud. hoolduskeskusesse. Aku eemaldamine Eemaldage kuus polti ja seejärel eemaldage aku. • Adapter (21) (Joon. 18) Rakmete reguleerimine (Joon.
  • Página 46 Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora: • – względów 1. Nie wolno ładować w pełni naładowanego akumulatora. bezpieczeństwa można ładować jedynie akumulatory MAKITA. 2. Zbyt długie ładowanie skraca okres eksploatacji. Akumulatory innego typu mogą ulec rozerwaniu, grożąc 3. Akumulator ładować w temperaturze mieszczącej się w obrażeniami ciała i uszkodzeniem. przedziale 10°C – 40°C. Gdy akumulator jest gorący, przed •...
  • Página 47: Opis Części

    (tylko gdy • Nie wolno podejmować prób ładowania zwykłych baterii. używany jest adapter typu podwójnego); 3. jeżeli lampki OPIS CZĘŚCI nadal świecą naprzemiennie, skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym Makita w celu zlecenia przeglądu i/lub (Rys. 1) naprawy. Adapter Kabura Dolna UWAGA: sprzączka...
  • Página 48: Wyposażenie Dodatkowe

    4. Ha az akkumulátorból elektrolit jut a szembe, akkor öblítse ki przez autoryzowany punkt serwisowy lub fabryczne centra tiszta vízzel és forduljon azonnal orvoshoz. Ellenkező esetben serwisowe narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych a szembe jutott elektrolit akár vakságot is okozhat. części zamiennych Makita. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: Do czyszczenia akumulatora nie wolno używać benzyny, (1) Ne érintse meg a csatlakozókat vezetőképes anyaggal.
  • Página 49: A Működés Leírása

    • – sérülésveszély Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez: csökkentése érdekében kizárólag MAKITA típusú 1. Soha ne töltsön újra teljesen feltöltött akkumulátort. akkumulátorokat töltsön. Más típusú akkumulátorok 2. Az akkumulátor túltöltöttsége csökkenti az akkumulátor felrobbanhatnak a töltés során, személyi sérülést és kárt élettartamát.
  • Página 50: Karbantartás

    állását (csak kettős adapter használata esetén); 3. DC3600 Lítium-ion 12 000 (Kb.) 3 ha a fények továbbra is felváltva világítanak, a készülék ellenőrzéséhez és/vagy javításához keresse fel a helyi Makita A sövénynyíró/fűnyíró vállhevederének (opcionális szervizközpontot. kiegészítő) felszerelése (13., 14. és 15. ábra) Megjegyzés: 1. Akassza vállheveder...
  • Página 51 Spôsob recyklácie sa môže líšiť v závislosti od krajiny trávu ani s niektorými krovinorezmi / strunovými kosačkami. V alebo štátu (provincie). Poraďte sa so svojím najbližším prípade krovinorezov / strunových kosačiek použite batériu len so autorizovaným servisným strediskom alebo distribútorom zariadeniami so značkou ○. spoločnosti Makita. Táto značka sa nachádza pri otvore na vkladanie batérie. (Obr. 2) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA NABÍJAČKY BATÉRIE POZOR: 1. Pred použitím batérie si prečítajte celý návod a výstražné...
  • Página 52: Popis Jednotlivých Častí

    • Nabíjačku nerozoberajte. • Keď sa nerozsvietia dve alebo viac kontroliek po dokončení • Táto nabíjačka je určená len na nabíjanie výrobkov MAKITA s nabíjania, znamená to, že batéria dosiahla koniec svojej vnútornou batériou. prevádzkovej životnosti. • Nepoužívajte zariadenie počas nabíjania. • Počas používania alebo bezprostredne po použití zariadenia •...
  • Página 53: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO náraz. 9. Poškozený akumulátor nepoužívejte. POZOR: • Toto príslušenstvo alebo doplnky sú odporúčané na používanie Další bezpečnostní instrukce: s nástrojom od spoločnosti Makita, ktorý je opísaný v tomto 1. Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby na zátkách akumulátoru návode. Používanie iného príslušenstva alebo doplnkov môže pevně dotaženy. predstavovať riziko z hľadiska poranenia osôb. Príslušenstvo 2. Před připojením akumulátoru se ujistěte, že je nástroj vypnutý. alebo doplnky používajte iba na účel, na ktorý sú určené.
  • Página 54 70% až 100% pokyny pro nabíječku akumulátorů. 45% až 70% UPOZORNĚNÍ 20% až 45% • – Z důvodu snížení 0% až 20% nebezpečí poranění nabíjejte pouze nabíjecí akumulátory Nabít akumulátor. značky MAKITA. Jiné typy akumulátorů mohou způsobit poranění a poškození. Aktivoval se systém • Pro nástroj, který se má nabíjet, použijte vhodnou nabíječku. ochrany akumulátoru. • S nabíječkou zacházejte opatrně. Při pádu nebo nárazu se může nabíječka zdeformovat, prasknout nebo poškodit. • Nabíječku nikdy nenoste za kabel nebo ji za něj nevytahujte ze * Viz dále.
  • Página 55 1. Háčky A (15) ramenního postroje nasaďte do odpovídajících (pouze pokud používáte adaptér dvojitého typu); 3. pokud kroužků D (16) postroje na akumulátor. indikátor stále bliká, požádejte místní servisní středisko Makita 2. Křovinořez / vyžínač zavěste na háček B (17). Chcete-li stroj o kontrolu a/nebo opravu. uvolnit, na obou stranách stlačte západky spony (18).
  • Página 56: Opis Delov

    • – Za zmanjšanje nevarnosti poškodb orodje, katerega vrteči se del lahko pride v bližino telesa, polnite samo akumulatorje MAKITA za večkratno polnjenje. odstranite kabelski snop in akumulator postavite na tla. Druge vrste akumulatorjev lahko raznese in lahko povzročijo Drugače se lahko kabelski snop zaplete v orodje in vodi do telesne poškodbe in škodo.
  • Página 57 Za vzdrževanje VARNOSTI in ZANESLJIVOSTI izdelka lahko • Glede na pogoje uporabe in okoljsko temperaturo preostala popravila in druga vzdrževanja ali nastavitve izvajajo samo v kapaciteta akumulatorja morda ne bo pravilno prikazana. pooblaščenem ali tovarniškem servisnem centru Makita in vselej SESTAVA z nadomestnimi deli Makita. Za čiščenje akumulatorja nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, Namestitev in odstranjevanje akumulatorja s alkohola ipd. Pojavijo se lahko razbarvanja, deformacije ali...
  • Página 58 • Ti dodatki ali priključki so priporočeni za uporabo z orodjem përdorimit. Makita, specificiranim v tem priročniku. Uporaba drugih 4. Mos e përdorni baterinë në lartësi. Në të kundërt mund të dodatkov ali priključkov lahko predstavlja tveganje za telesne shkaktohen aksidente rrëzimi.
  • Página 59 20% deri 45% KUJDES 0% deri 20% • – Për të pakësuar rrezikun e Karikoni baterinë. lëndimit, karikoni vetëm bateri të karikueshme të markës Sistemi mbrojtës i MAKITA. Markat e tjera të baterive mund të shpërthejnë duke shkaktuar lëndim dhe dëmtime. baterisë funksionon. • Përdorni karikuesin përkatës për veglën që duhet të karikohet. • Përdoreni karikuesin me kujdes. Nëse rrëzohet ose godet diçka, * Shikoni më poshtë. karikuesi mund të deformohet, plasaritet ose dëmtohet. •...
  • Página 60 (1) Не докосвайте клемите с електропроводими e Autorizuara të Makita-s ose Qendrat e Shërbimit të Fabrikës, материали. gjithmonë duke përdorur pjesë këmbimi të markës Makita. (2) Избягвайте да съхранявате акумулаторната батерия Kurrë mos përdorni vajguri, benzinë, hollues, alkool ose lëndë të в контейнер с други метални предмети като пирони, ngjashme kur pastroni baterinë. Mund të shkaktohen çngjyrime, монети и др.
  • Página 61 – За да намалите под действието на тези разпоредби. риска от наранявания, зареждайте единствено 11. При транспортиране на батерията с наземен или въздушен акумулаторни батерии MAKITA. Другите видове батерии транспорт се изисква да се подаде формуляр-заявление могат да експлодират и да причинят наранявания и щети. за опасни товари, заедно с необходимата опаковка • Използвайте подходящо зарядно устройство за уреда, който от производителя. В случай че Вие транспортирате зареждате.
  • Página 62 (само ако използвате двоен адаптер); (3) ако светлинните Време за индикатори все още мигат един след друг, свържете се с Зарядно Тип Волтаж Брой Капaцитет зареждане най-близкия сервиз на Makita и поискайте проверка и/или устройство батерия клетки (mAh) (часове) ремонт. Литиево- DC3600 12000 (Прибл.) 3...
  • Página 63 3. Prije upotrebe provjerite je li baterija čvrsto postavljena u nosaču. ВНИМАНИЕ: • Тези аксесоари или приставки се препоръчват за 4. Bateriju nemojte rabiti na visokim mjestima. U suprotnom može използване с Вашия уред Makita, описан в това doći do tjelesnih ozljeda. ръководство. Използването на други аксесоари и приставки 5. Bateriju nemojte koristiti sa sigurnosnim remenjem, poput може да създаде опасност от нараняване. Използвайте onoga što se koristi za njegu stabala. Može doći do pada.
  • Página 64: Opis Dijelova

    0% do 20% punjača baterije. Napunite bateriju. OPREZ Uključen je sustav • – Da biste smanjili rizik od ozljeda, zaštite baterije. punite samo punjive baterije tvrtke MAKITA. Ostale vrste baterija mogu eksplodirati te uzrokovati ozljede i oštećenja. * Pogledajte u • Rabite odgovarajući punjač za alat koji punite. nastavku. • Pažljivo rukujte punjačem. Ako punjač padne na tlo ili o nešto * Ova je oznaka privremena pogreška ili kvar baterije. U tom udari, može se deformirati, napuknuti ili oštetiti.
  • Página 65: Dodatni Pribor

    • Ovaj se dodatni pribor ili priključci preporučuju samo za Дополнителни упатства за безбедност: uporabu s vašim alatom tvrtke Makita preciziranim u ovom 1. Проверете дали се добро стегнати сите шрафови на priručniku. Uporaba bilo kojih drugih dodatnih pribora ili капачињата на батеријата.
  • Página 66 сопственикот на батеријата треба да поднесе формулар • – За да го намалите со барање за транспорт на опасни стоки заедно со ризикот од повреди, полнете само MAKITA батерии што потребното пакување на батеријата. Доколку вие ја можат повторно да се полнат. Другите видови батерии транспортирате батеријата, вие ја сносите одговорноста за...
  • Página 67 (само кога користите адаптер од двоен тип); 3. aко светлата со штекерот за полнење, а потоа вклучете го полначот во сеуште наизменично светат, обратете се во вашиот штекерот за струја. локален центар на Makita за да побарате проверка и/или Показното светло ќе свети за време на полнењето. Светлото поправка. ќе се изгасне кога полнењето ќе заврши.
  • Página 68 2. Atunci când porniţi acumulatorul, asiguraţi-vă că unealta este податоци за овие додатоци, обратете се во вашиот локален oprită. În caz contrar, unealta poate porni accidental şi poate сервисен центар за Makita. provoca vătămări corporale. 3. Verificaţi dacă acumulatorul este bine fixat în centură înainte •...
  • Página 69: Descrierea Pieselor Componente

    (numai în cazul în care utilizaţi un adaptor de tip dublu); 3. acumulatorului. dacă lămpile încă se aprind alternativ, adresaţi-vă centrului de • Scoateţi cablul de alimentare din priză înainte de a conecta/ service Makita din zona dumneavoastră şi solicitaţi verificarea deconecta acumulatorul. şi/sau repararea acumulatorului. • Nu încărcaţi baterii nereîncărcabile.
  • Página 70: Accesorii Opţionale

    Pentru ca produsul să fie în permanenţă SIGUR şi FIABIL, (2) Избегавајте складиштење батерије у амбалажи са lucrările de întreţinere şi reparare şi reglajele vor fi efectuate другим металним предметима, као што су ексери, de către un centru de service Makita autorizat sau al fabricii, новчићи итд. folosindu-se întotdeauna piese de schimb Makita. (3) Немојте излагати батерију води или киши.
  • Página 71 ОПРЕЗ 7. Током коришћења држите кабл подаље од препрека као • – Да бисте смањили ризик од што су гране. Ако се кабл закачи за неку препреку, може повреде, пуните само MAKITA пуњиву батерију. Други типови доћи до озбиљне повреде. батерија могу да експлодирају, изазивајући повреде и штету. 8. Увек обавезно извадите батерије пре прегледа или •...
  • Página 72 СКЛАПАЊЕ Да бисте одржали БЕЗБЕДНОСТ и ПОУЗДАНОСТ производа, Постављање батерије на ремење или скидање поправке, одржавање и подешавања би требало да обављају са њега Makita овлашћени или фабрички сервисни центри, увек користећи Makita резервне делове. Ставите батерију на равну површину приликом постављања Никада немојте користити гориво, бензин, разређивач, или скидања батерије. алкохол нити ишта слично када чистите батерију. Може доћи...
  • Página 73 поломку. • Ови додаци или помоћна опрема су препоручени за 6. Не храните инструмент и батарею в местах, где употребу са вашим алатом компаније Makita наведеним температура может достигнуть или превысить 50 °C. у овом упутству. Употреба других додатака или помоћне 7. Не сжигайте батарею, даже если она серьезно повреждена опреме може представљати ризик од повреде. Користите...
  • Página 74 веществ и т.п. ЛИЦАМ С ОГРАНИЧЕННЫМИ • Не разбирайте зарядное устройство. • Зарядное устройство предназначено только для зарядки Ф И З И Ч Е С К И М И , изделий MAKITA, являющихся батареями внутреннего типа. • ЧУВСТВЕННЫМИ ИЛИ Не эксплуатируйте инструмент во время зарядки. • Обязательно отсоедините от источника питания перед П С И Х И Ч Е С К И М И...
  • Página 75: Техническое Обслуживание

    Для БЕЗОПАСНОЙ и НАДЕЖНОЙ эксплуатации изделия Совместите отверстия на креплении с отверстиями на ремонт, техническое обслуживание или регулировка должны батарее. А затем закрепите их с помощью шести болтов. проводиться в уполномоченных или заводских центрах по техобслуживанию Makita, всегда используя запасные части ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Makita. • После установки убедитесь, что батарея устойчиво...
  • Página 76 2. Не розбирайте акумулятор. • Метод утилізації може відрізнятися в залежності від 3. Якщо час роботи надзвичайно швидко скорочується, країни чи штату (провінції). Зверніться до найближчого негайно припиніть користуватися приладом. Це може авторизованого сервісного центру чи дистриб’ютора Makita. створювати ризик перегрівання, отримання опіків та навіть ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ вибуху. 4. Якщо електроліт потрапив в очі, промийте їх чистою водою ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ...
  • Página 77: Опис Деталей

    (лише при використанні адаптера подвійного типу); 3. Не користуйтесь інструментом під час заряджання. • якщо індикатори все ще загоряються по черзі, зверніться Завжди вимикайте зарядний пристрій з розетки, перш ніж до місцевого сервісного центру Makita для огляду та/або підключати або відключати акумулятор. • ремонту. Не намагайтесь заряджати батареї, не призначені для...
  • Página 78: Технічне Обслуговування

    Знімання акумулятора роботи із технічного обслуговування та регулювання мають Зніміть шість болтів, а потім зніміть акумулятор. виконуватися в офіційних сервісних центрах або в заводських майстернях Makita; також треба завжди користуватися Регулювання ранця (мал. 6, 7 i 8) запасними деталями Makita. Перш ніж регулювати ранець, перевірте, що він надійно Ніколи не використовуйте для чищення акумулятора пальне, закріплений на акумуляторі.
  • Página 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com BL36120A-29L-0116...

Tabla de contenido