Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ATENCIÓN: MÁQUINA DE USO
EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL
ATTENTION: MACHINE FOR
PROFESSIONAL USE ONLY
ATTENTION : MACHINE À USAGE
PROFESSIONNEL UNIQUEMENT
03/03/2022
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ES
EN
FR
08755900

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Quality Espresso FUTURMAT SENSIUS ONE

  • Página 1 ATENCIÓN: MÁQUINA DE USO MANUAL DE INSTRUCCIONES EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL ATTENTION: MACHINE FOR OPERATING INSTRUCTIONS PROFESSIONAL USE ONLY ATTENTION : MACHINE À USAGE MODE D’EMPLOI PROFESSIONNEL UNIQUEMENT 03/03/2022 08755900...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Antes de poner en marcha esta maquinaria, es necesario leer las ins- trucciones de uso y conexión. Página 1. Indicaciones de seguridad Símbolos ............................. 4 Indicaciones de seguridad ....................4 — 6 2. Descripción general Vista general ..........................7 Perfil de mandos .........................
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    Rogamos se asegure de leer atentamente este manual de usuario antes de poner en marcha por primera vez su nueva máquina de café. Guarde estas instrucciones en lugar seguro donde pueda consultarlas en caso necesario. La utilización inadecuada de esta máquina exime a Quality Espresso de cualquier responsabilidad. 1.2 Indicaciones de seguridad Instalación...
  • Página 5: Conexión Eléctrica

    Compruebe que todas las características de conexión eléctri-  Conexión ca coinciden en voltaje, frecuencia y potencia, con las descri- eléctrica tas en la placa de características de la máquina. La placa de características se encuentra ubicada en el chasis debajo de la bandeja de desagüe.
  • Página 6 Instalar la máquina sobre una base sólida.  Este equipo pueden utilizarlo personas con capaci-  dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas res- pecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Página 7: Descripción General

    Descripción general 2.1 Vista general CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nº de grupos 2Gr. 3Gr. Largo (B) 808 mm 1048 mm Alto (A) 598 mm 598 mm Ancho (C) 580 mm 580 mm Peso 59 Kg 72 Kg Alim. hidráulica 3/8” G 3/8” G Potencia Resistencia 3500 W 4600 W Cap.
  • Página 8: Instalación Y Puesta En Marcha

    Instalación y puesta en marcha 3.1 Antes de la instalación Verificar antes de la instalación: 1. Tubo para desagüe con diámetro interior no inferior a 35 mm. 2. Tubo alimentación hidráulico de red a des- calcificador. 3. Grifo de paso con salida 3/8” G - macho. 4.
  • Página 9 Instalación del tubo de desagüe   Conexión eléctrica     Conectar la máquina a una base de conexión       adecuada según la normativa eléctrica vigen- te del lugar. Conectar la máquina según la tensión de red del establecimiento de acuerdo con las indica- ciones de la etiqueta que se adjunta al cable Drainage de instalación, ver figura a).
  • Página 10: Programación De Las Dosis De Café

    Nota: Antes de programar las diferentes dosis de café:  Asegurar que el punto de molido y la cantidad de café son los correctos  Comprobar que la bomba está ajustada correctamente a 9 bares de presión, haciendo café en un sólo grupo.
  • Página 11: Limpieza Y Cuidados Diarios

    Limpieza y cuidados diarios Es una obligación diaria mantener la máquina en óptimas condiciones de limpieza, para garantizar la higie- ne necesaria y una buena calidad del producto final, así como una mayor vida útil de la máquina. 4.1 Limpieza externa No utilizar ningún producto químico ni abrasivo para la limpieza de la máquina, usar únicamente un paño de algodón humedecido con agua.
  • Página 12: Cuidados Diarios

    4.4 Cuidados diarios Al inicio de la jornada Al finalizar la jornada  1. Accionar el grupo durante 20 seg. para des- 1. Limitar la cantidad de café a moler al consumo aguar el agua retenida en el circuito. del momento, ya que el café que queda molido 2.
  • Página 13: Iluminación De La Máquina

    Iluminación de la máquina 5.1 Modos de indicación botoneras e iluminación de la zona de trabajo Podemos elegir entre 3 modos de iluminación distintos para las teclas de selección de producto y activar o desactivar la iluminación de la zona de trabajo. Por defecto, la máquina vendrá...
  • Página 14: Procedimiento Para Cambiar El Modo De Indicación Botoneras

    5.2 Procedimiento para cambiar el modo de indicación botoneras 1. Desconectar la alimentación de la máquina a través del interruptor general. 2. Poner en marcha la máquina a través del interruptor general y esperar a que el botón de un café largo del grupo 1 (botonera izquierda), se apague.
  • Página 15: Avisos De Alarma

    Avisos de alarma Alarma de seguridad de nivel  La alarma se muestra con el parpadeo de todos los leds de las teclas de café programables (un café corto, un café largo, dos cafés cortos y dos cafés largos. Indica que la sonda de nivel, ha excedido el tiempo de seguridad establecido sin detectar agua en la caldera.
  • Página 16 WARNING RISK OF FIRE OR ELECTRIC SOCK DO NOT OPEN WARNING, TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER — SERVICEABLE PARTS INSIDE REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTGORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY...
  • Página 17 Index Before using this machine, read these user and connection instructions. Page 1. Safety Instructions Symbols ............................18 Safety Instructions ......................18 — 20 2. General Description Overview ............................ 21 Front Panel ..........................21 3. Installation and Operation Before Installing .......................... 22 Installation .........................
  • Página 18: Safety Instructions

    Keep these instructions in a safe place where you can consult them when necessary. Quality Espresso shall not be held liable for any problems arising from the inappro- priate use of this machine. 1.2 Safety Instructions The machine should only be installed by authorised technical ...
  • Página 19: Electrical Connection

    You must ensure that the electrical installation is reliably grounded in accord- ance with the above-mentioned regulations. Quality Espresso does not accept any responsibility for any injuries caused by faulty installation or grounding connection.
  • Página 20 Install the machine on a solid base.  This machine may be used by people with re-  duced physical, sensory or mental abilities or with a lack of experience and knowledge, if they have received appropriate supervision or training in how to use the device safely and they under- stand the risks involved.
  • Página 21: General Description

    General Description 2.1 Overview TECHNICAL CHARACTERISTICS No of Gr. 2Gr. 3Gr. Width (B) 808 mm 1048 mm Height (A) 598 mm 598 mm Depth (C) 580 mm 580 mm Weight 59 Kg 72 Kg Hydraulic supply 3/8” G 3/8” G Heating Element Power 3500 W 4600 W Boiler capacity...
  • Página 22: Installation And Operation

    Installation and Operation Before Installing Check before installing: 1. Drain hose with internal diameter not less than 35 mm. 2. Mains water feed connected to water purifier. 3. Stopcock with 3/8” G - male outlet. 4. Earthed plug protected with magnetic circuit breaker.
  • Página 23 Installation of the Drain Hose   Electrical Connection     Connect the machine to a suitable connection,       in line with the current electrical regulations. Connect the machine according to the mains voltage of the stablishment as indicated on the label attached to the instalation cable, see figure a).
  • Página 24: Coffee Dose Programming

    Note: Before programming the different coffee doses:  Make sure the grind fineness and amount of coffee are correct.  Check that the pump is correctly adjusted to a 9 bar pressure, making coffee on one group head. To view the pump pressure, check the gauge located on the front of the machine to the left and see what the pressure needle to the left marks.
  • Página 25: Cleaning And Daily Maintenance

    Cleaning and Daily Maintenance Keeping the machine in oplimal conditions of cleanliness is a daily requirement for guaranteeing the neces- sary hygiene and good quallty of the final beverage, as well as a longer servlce llfe of tha machine. 4.1 External Cleaning Do not use any chemical or abrassive product to clean the machine, only use a cotton cloth dampened with water.
  • Página 26: Daily Maintenance

    4.4 Daily Maitenance At the Start of the Day At the End of the Day  1. Activate the group head for 20 seconds to drain 1. Limit the amount of coffee to be ground to single the water from the circuit. servings, because ground coffee left over from one day to the next should be thrown away.
  • Página 27: Machine Illumination

    Machine Illumination 5.1 Touch button indicator and lighting in work area You can choose from 3 different indicator modes for the beverage selection keys and activate or deactivate the work area's lighting. By default, the machine will be in mode 2 for the touch-buttons and the lit work area. The work area lighting option can be deactivated.
  • Página 28: Procedure For Charging The Touch Button Indicator Mode

    5.2 Procedure for changing the touch·button indicator mode 1. Turn off the machine with the main switch. 2. Turn on the machine with the main switch and wait until the long coffee button from group 1 (left touch- button) goes out. 3.
  • Página 29: Warning Signals

    Warning signals Level safety alarm  The alarm is displayed by the flashing of all the LEDs of all the programmable coffee button. It Indicates that the level gauge has exceded the safety time established without detecting water in the boiler. While the alarm is on, you will only be able to make coffee with the continuous coffee button, but the other but- tons will remain locked.
  • Página 31 Index Index Avant de faire fonctionner cette machine, il est nécessaire de lire les instructions d’utilisation et de branchement. Page 1. Consignes de sécurité Symboles ........................... 32 Consignes de sécurité ......................32—34 2. Description générale Vue générale ..........................35 Panneau de contrôle ......................... 35 3.
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de mettre en marche vo- tre nouvelle machine à café pour la première fois. Conservez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer si nécessaire. Toute utilisation inappropriée de cette machine exempte Quality Espresso de toute responsabilité. 1.2 Consignes de sécurité...
  • Página 33: Raccordement Électrique

    électriques locales. Assurez-vous que l’installation électrique dispose d’une mise à la terre fiable et conforme aux normes ci-dessus. Quality Espresso décline toute res- ponsabilité pour tout dommage causé suite à une mauvaise installation ou une mise à la terre défectueuse.
  • Página 34 Installez la machine sur une base solide.  Les personnes handicapées physiques, mentales  ou sensorielles ou les personnes non formées et qui ne sont pas conscientes des dangers liés à l’utilisation de cette machine ne devraient pas l’utiliser à moins qu’elles ne soient supervisées par une personne dûment qualifiée.
  • Página 35: Description Générale

    Description générale 2.1 Vue générale CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nombre de groupes 2Gr. 3Gr. Longueur (B) 808 mm 1048 mm Hauteur (A) 598 mm 598 mm Largeur (C) 580 mm 580 mm Poids 59 Kg 72 Kg Alim. hydraulique 3/8” G 3/8” G Puissance de résistance 3500 W 4600 W Cap.
  • Página 36: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service 3.1 Avant l’installation Vérifier avant l’instalation: 1. Tuyau d’écoulement d’un diamètre intérieur d’au moins 35 mm. 2. Tuyau d’alimentation hydraulique du réseau au détartreur. 3. Robinet avec sortie mâle 3/8 G - mâle. 4. Socle de prise de courant avec mise à la terre et protégé...
  • Página 37 Installation de tuyaux d’écoulement   Raccordement électrique     Branchez la machine sur une prise de courant       appropriée, conformément à la réglementati- on électrique locale. Branchez la machine conformément à la ten- sion du réseau de l’établissement, comme indiqué...
  • Página 38: Programmation Des Doses De Café

    Remarque: Avant de programmer les différentes doses de café, assurez-vous:  le point de mouture et la quantité de café sont adéquats.  Vérifiez également que la pompe est correctement réglée sur une pression de 9 bars, en faisant le café...
  • Página 39: Nettoyage Et Entretiens Quotidiens

    Nettoyage et entretiens quotidiens Il est impératif de maintenir la machine dans des conditions de nettoyage optimales, afin de garantir l’hygiène né- cessaire et une bonne qualité du produit final, ainsi qu’une plus longue durée de vie de la machine. 4.1 Nettoyage extérieur N’utilisez aucun produit chimique ou abrasif pour nettoyer la machine, utilisez uniquement un chiffon doux en coton humidifié...
  • Página 40: Entretiens Quotidiens

    4.4 Entretiens quotidiens En début de journée En fin de journée  1. Faites fonctionner le groupe pendant 20 secon- 1. La quantité de café à moudre doit être limitée à des pour vider l’eau retenue dans le circuit. la consommation du moment, car le café qui 2.
  • Página 41: Éclairage De La Machine

    Éclairage de la machine 5.1 Modes d’affichage des panneaux de touches et éclairage de la zone de travail Vous pouvez choisir entre 3 modes d’éclairage différents pour les touches de sélection de produits et activer ou désactiver l’éclairage de la zone de travail. Par défaut, la machine est livrée avec le mode 2 pour les pan- neaux de touches et la zone de travail éclairée.
  • Página 42: Programmation De La Lumière De Travail Et De La Lumière D'aMbiance

    5.2 Procédure de modification du mode d’affichage des panneaux de touches 1. Coupez l’alimentation électrique de la machine via l’interrupteur général. 2. Mettez en marche la machine via l’interrupteur général et attendez que la touche d’un café long du groupe 1 (panneau de gauche) s’éteigne. 3.
  • Página 43: Messages D'aLarme

    Messages d’alarme Alarme de niveau de sécurité  L’alarme se manifeste par le clignotement de toutes les LED des touches de café programmables (un café court, un café long, deux cafés courts et deux cafés longs) de couleur rouge (peu importe la couleur sélec- tionnée).