Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

www.wackergroup.com
MANUAL DE REPARACIONES
0
1
6
3
2
0
9
E
S
0163209es
0207
Bomba
PTS 4V
PTK 4
001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WACKER Group PTS 4V

  • Página 1 0163209es 0207 Bomba PTS 4V PTK 4 MANUAL DE REPARACIONES...
  • Página 3: Información De Operación/Repuestos

    PT 4 Reparación Prefacio Este manual es válido para todas las máquinas con No. de artículo: 0007683, 0007691, 0007692 Información de operación/repuestos Debe estar familiarizado con la operación de esta máquina antes de intentar solucionar un problema o repararla. Los procedimientos básicos de operación y mantenimiento están descritos en el Manual de operación suministrado con la máquina.
  • Página 4: Leyes Referentes A Supresores De Chispas

    Prefacio PT 4 Reparación Leyes referentes a supresores de chispas Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    PT 4 Indice Información Sobre la Seguridad Seguridad en la Operación ..............8 Seguridad para el operador del motor ..........9 Seguridad para el operador del motor ..........10 Ubicación de las Calcomanías ............11 Calcomanías con respecto a la seguridad ......... 12 Datos Técnicos Motor ....................
  • Página 6 4.12 Cómo levantar la máquina ..............32 4.13 Localización de Problemas ..............33 Desarme/armado PTS 4V Vista detallada ...............34 PTS 4V Componentes .................35 Cambio de la válvula de chapaleta .............36 Cambio del impulsor ................38 Cambio del sello mecánico ..............40 Cambio de la caja de la bomba ............42 Voluta, inserto y laminillas ..............44...
  • Página 7: Información Sobre La Seguridad

    PT 4 Información Sobre la Seguridad Información Sobre la Seguridad Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 8: Información Sobre La Seguridad Pt

    Información Sobre la Seguridad PT 4 Seguridad en la Operación Para la operación segura del equipo, es necesario contar con una capacitación y los conocimientos adecuados. El equipo operado de manera inadecuada o por parte de personal no capacitado puede ser ADVERTENCIA peligroso.
  • Página 9: Seguridad Para El Operador Del Motor

    PT 4 Información Sobre la Seguridad 1.1.11 NO conecte equipos a la máquina cuando esté suspendida. 1.1.12 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de operación, antes de intentar operar el equipo. 1.1.13 SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas, antes de utilizar la máquina.
  • Página 10: Seguridad Para El Operador Del Motor

    Información Sobre la Seguridad PT 4 Seguridad para el operador del motor ¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario ADVERTENCIA realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas.
  • Página 11: Información Sobre La Seguridad

    PT 4 Información Sobre la Seguridad Ubicación de las Calcomanías CAUTION VORSICHT PRECAUCION PRECAUTION wc_gr001479...
  • Página 12: Calcomanías Con Respecto A La Seguridad

    Información Sobre la Seguridad PT 4 Calcomanías con respecto a la seguridad máquinas Wacker utilizan calcomanías ilustradas internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen a continuación: Calcomanía Significado ¡PELIGRO! Los motores emiten monóxido de carbono, por lo que deberá operar la máquina sólo en espacios ventilados.
  • Página 13 PT 4 Información Sobre la Seguridad Calcomanía Significado ¡PRECAUCIÓN! CAUTION Punto de elevación VORSICHT PRECAUCION PRECAUTION Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A). Interruptor de encendido: Apagado Encendido Arranque Acelerador: Conejo = Plena o Rápido Tortaga = Ralenti o Vacío Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el número de M E N O M O N E E F A L L S , W I U S A 5 3 0 5 1...
  • Página 14 Información Sobre la Seguridad PT 4 Calcomanía Significado Esta máquina puede estar cubierta por una o más patentes.
  • Página 15: Datos Técnicos

    PTS 4V / PTK 4 Datos Técnicos Datos Técnicos Motor Número de referencia: PTS 4V PTS 4V 0007683 revisiones 115 0007683 revisiones 116 y más bajo y más alto 0007691 revisiones 116 0007691 revisiones 117 y más bajo y más alto...
  • Página 16: Bomba

    Datos Técnicos PTS 4V / PTK 4 Bomba Número de referencia: PTS 4V, PTK 4 0007683, 0007691, 0007692 Bomba Peso kg (lbs.) 163 (360) *Máxima altura de m (ft.) 7,5 (25) succión Máxima altura total m (ft.) 32 (106) Lubricación de sello...
  • Página 17: Medidas Acústicas

    PTS 4V / PTK 4 Datos Técnicos Medidas Acústicas Las especificaciones que siguen son las requeridas por “EC-Machine Regulations” Apéndice 1, Párrafo 1.7.4.f: • Nivel de potencia acústica garantizado (L ) = 104 dB(A). Los valores de potencia acústica (L ) han sido determinados en acuerdo con ISO 3744.
  • Página 18: Operación

    Operación PTS 4V / PTK 4 Operación Aplicación Esta bomba está diseñada para remover agua limpia y agua que contenga algunas basuras y sólidos. Refierase a “Datos Técnicos” para tamaño máximo de solidos. 3.1.1 NUNCA bombear líquidos volátiles inflamables o de punto bajo de encendido.
  • Página 19 PTS 4V / PTK 4 Operación 3.3.4 Revisar si hay pérdidas entre la bomba y el motor. Si sale agua, el sello mecánico en el interior de la bomba se encuentra gastado o dañado. Si se continua operando con la pérdida de agua, puede causar daño en el motor.
  • Página 20: Para Arrancar El Motor

    Operación PTS 4V / PTK 4 Para arrancar el motor Vea Dibujo: wc_gr001480 Siga las instrucciones a continuación y lea las secciones sobre Arranque y Parada en el manual de operación del motor. 3.4.1 Abra la válvula de combustible (b1).
  • Página 21: Para Detener El Motor

    PTS 4V / PTK 4 Operación Para detener el motor Vea Dibujo: wc_gr001480 3.5.1 Reduzca las rpm del motor, moviendo el control de acelerador hacia la posición “SLOW” (c2). 3.5.2 Gire el interruptor de llave hacia la posición de parada (d1).
  • Página 22: Accesorios

    Operación PTS 4V / PTK 4 Accesorios Wacker ofrece una linea completa de accesorios, mangueras y abrazaderas para conectar apropiadamente la bomba y cubrir varias condiciones de trabajo. Mangueras y abrazaderas Vea Dibujo: wc_gr000021 Las mangueras de succión (a) deben ser suficientemente rígidas para no colapsar cuando la bomba se encuentra en operación.
  • Página 23: Mantenimiento

    PTS 4V / PTK 4 Mantenimiento Mantenimiento Calendario de Mantenimiento Periódico El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor.
  • Página 24: Lubricación Del Motor

    Mantenimiento PTS 4V / PTK 4 Lubricación del motor Vea Dibujo: wc_gr000562 Revise el nivel de combustible diariamente antes de arrancar el motor. Añada aceite si necesario. 4.2.1 Para llenar el cárter - ubique máquina en una superficie horizontal. 4.2.2 Limpie alrededor de la boca de llenado y remueva la varilla de aceite.
  • Página 25: Cambio Del Filtro De Aceite

    PTS 4V / PTK 4 Mantenimiento Cambio del filtro de aceite Vea Dibujo: wc_gr001482 Cambie el filtro de aceite después de cada 100 horas de operación. 4.3.1 Drene el aceite de motor y reemplace con aceite fresco antes de remover el filtro usado. Vea Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
  • Página 26: Filtro De Aire

    Mantenimiento PTS 4V / PTK 4 Filtro de aire Vea Dibujo: wc_gr000564 Renda servicio de mantenimiento al filtro de aire frecuentemente para evitar problemas con el carburador. AVISO: NUNCA encienda el motor sin el filtro de aire. Daños severos ocurrirán al motor.
  • Página 27: Bujía

    PTS 4V / PTK 4 Mantenimiento Bujía Vea Dibujo: wc_gr000028 Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para mantener un funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de operación del motor. El escape del motor se recalentará durante la operación de la máquina.
  • Página 28: Filtro De Combustible

    Mantenimiento PTS 4V / PTK 4 Filtro de combustible Vea Dibujo: wc_gr001483 4.6.1 Cambie el filtro en línea (a) cada año. 4.6.2 Compruebe que las tuberías y las conexiones de combustible no presenten grietas o fugas. Cámbielas si fuera necesario.
  • Página 29: Cambio Del Enfriador Del Sello Mecánico

    PTS 4V / PTK 4 Mantenimiento Cambio del enfriador del sello mecánico Vea Dibujo: wc_gr001484 Cambie el enfriador del sello mecánico cada 50 horas usando aceite SAE 30W. 4.8.1 Remueva los tapones (a) a ambos lados de la carcaza para ventilar.
  • Página 30: Ajuste De La Abertura Del Impulsor

    Mantenimiento PTS 4V / PTK 4 Ajuste de la abertura del impulsor Vea Dibujo: wc_gr001485 Si es necesario reemplazar el impulsor o el inserto de la voluta, asegure que la abertura entre el impulsor y el inserto sea ajustado correctamente.
  • Página 31: 4.10 Limpieza De La Bomba

    PTS 4V / PTK 4 Mantenimiento 4.10 Limpieza de la bomba Vea Dibujo: wc_gr001486 Después de bombear agua que contiene una gran cantidad de suciedad o basura, limpie el interior de la bomba. 4.10.1 Remueva el tapón de drenaje (a) de la carcaza de la bomba y drene el agua que está...
  • Página 32: 4.11 Almacenamiento

    Mantenimiento PTS 4V / PTK 4 4.11 Almacenamiento Si la bomba es almacenada por más de 30 dias: NUNCA abra el tapón de cebado o de descarga o la tapa al estar caliente la bomba. ADVERTENCIA 4.11.1 Remueva el tapón de drenaje de la carcaza de la bomba y drene todo el agua del interior.
  • Página 33: Localización De Problemas

    PTS 4V / PTK 4 Mantenimiento 4.13 Localización de Problemas Problemas / Síntomas Razón / Solución La bomba no succiona agua. No hay suficiente agua de cebado en la carcaza. • Velocidad del motor muy baja. Ajustar velocidad. • Canastillo tapado. Destapar y limpiar.
  • Página 34: Desarme/Armado

    Desarme/armado PT 4 Reparación Desarme/armado PTS 4V Vista detallada wc_gr003536...
  • Página 35: Pts 4V Componentes

    PT 4 Reparación Desarme/armado PTS 4V Componentes Ref. Descripción Cant. Ref. Descripción Cant. Juego de caja de la bomba Impulsor (incl. 2–4) Niple Juego de repuesto de la lumbrera de succión (incl. Tapón de cebar Contratuerca M8 Junta del tapón de cebar Empaquetadura de la válvula de chapaleta...
  • Página 36: Cambio De La Válvula De Chapaleta

    Desarme/armado PT 4 Reparación Cambio de la válvula de chapaleta Vea Dibujo: wc_gr003537 La válvula de chapaleta (1) está ubicada en la entrada de la bomba (2). Durante la operación, esta válvula está abierta y permite que el agua fluya libremente a la caja de la bomba. Al detener la bomba, se cierra y evita que se pierda el agua en la línea de succión.
  • Página 37 PT 4 Reparación Desarme/armado wc_gr003537...
  • Página 38: Cambio Del Impulsor

    Desarme/armado PT 4 Reparación Cambio del impulsor Vea Dibujo: wc_gr003540 Extracción: Los bordes del impulsor pueden ser muy filosos; tenga cuidado al extraerlos. PRECAUCIÓN 5.4.1 Afloje las perillas (a) que aseguran la tapa de la caja/voluta completa (b) a la caja de la bomba y retire la tapa de la caja/voluta completa. 5.4.2 Con una llave de impacto, afloje el impulsor (c) al girar la tuerca (moldeada en el impulsor) en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 39 PT 4 Reparación Desarme/armado wc_gr003540...
  • Página 40: Cambio Del Sello Mecánico

    Desarme/armado PT 4 Reparación Cambio del sello mecánico Vea Dibujo: wc_gr003541 Extracción: 5.5.1 Retire el impulsor. Consulte la sección Cambio del impulsor. 5.5.2 Retire la mitad delantera (a) del sello mecánico de la parte trasera del impulsor. 5.5.3 Retire el tapón de drenaje (b) de la parte inferior de la caja de la bomba y drene el aceite de la bomba.
  • Página 41 PT 4 Reparación Desarme/armado wc_gr003541...
  • Página 42: Cambio De La Caja De La Bomba

    Desarme/armado PT 4 Reparación Cambio de la caja de la bomba Vea Dibujo: wc_gr003543 Extracción: 5.6.1 Retire el impulsor y la caja del aceite. Consulte las secciones Cambio del impulsor y Cambio del sello mecánico. 5.6.2 Retire las contratuercas que aseguran los amortiguadores (a) al chasis.
  • Página 43 PT 4 Reparación Desarme/armado wc_gr003543...
  • Página 44: Voluta, Inserto Y Laminillas

    Desarme/armado PT 4 Reparación Voluta, inserto y laminillas Vea Dibujo: wc_gr003544 Desmontaje: 5.7.1 Retire la tapa de la caja/voluta completa (a) de la bomba. 5.7.2 Retire los tres tornillos (b) que aseguran la voluta completa (c) a la tapa de la caja y retire la voluta completa. 5.7.3 Retire el inserto (d) del interior de la voluta.
  • Página 45 PT 4 Reparación Desarme/armado wc_gr003544...
  • Página 46: Cambio Del Motor

    Desarme/armado PT 4 Reparación Cambio del motor Vea Dibujo: wc_gr003542 Extracción: 5.8.1 Retire la caja de la bomba. Consulte la sección Cambio de la caja de la bomba. 5.8.2 Desconecte la manguera de combustible (a). 5.8.3 Desconecte el cableado (b) a la batería. 5.8.4 Retire los tornillos y las contratuercas que aseguran el motor al chasis (si no las quitó...
  • Página 47: Diagrama Eléctrico

    PT 4 Reparación Desarme/armado Diagrama Eléctrico – wc_gr003594 Ref. Descripción Ref. Descripción Batería Interruptor de llave Regulador de voltaje Motor del arrancador Al motor Solenoide del arrancador Interruptor de apagado por bajo nivel de aceite Colores de los alambres Negro Rojo Amarillo Naranja...
  • Página 48 Desarme/armado PT 4 Reparación...
  • Página 49 Threadlockers and Sealants Threadlockers and Sealants Threadlocking adhesives and sealants are specified throughout this manual by a notation of “S” plus a number (S#) and should be used where indicated. Threadlocking compounds normally break down at temperatures above 175°C (350°F). If a screw or bolt is hard to remove, heat it using a small propane torch to break down the sealant.
  • Página 50 Threadlockers and Sealants Threadlockers and Sealants (continued) Threadlocking adhesives and sealants are specified throughout this manual by a notation of “S” plus a number (S#) and should be used where indicated. Threadlocking compounds normally break down at temperatures above 175°C (350°F). If a screw or bolt is hard to remove, heat it using a small propane torch to break down the sealant.
  • Página 51: Torque Values

    Torque Values Torque Values Metric Fasteners (DIN) TORQUE VALUES (Based on Bolt Size and Hardness) WRENCH SIZE 10.9 12.9 Size ft.lb. ft.lb. ft.lb. Metric Inch Metric Inch 7/32 – 9/32 – 5/16 – – – – 11/16 – – – 15/16 –...
  • Página 52 Torque Values Torque Values (continued) Inch Fasteners (SAE) Size ft.lb. ft.lb. ft.lb. Metric Inch Metric Inch No.4 – 3/32 No.6 5/16 – 7/64 No.8 11/32 – 9/64 No.10 – – 5/32 – 7/16 – 3/32 5/16 – – 9/16 – 5/16 7/16 –...
  • Página 54 Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations ·...

Este manual también es adecuado para:

Ptk 400076830007691