Página 1
F75C MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6BC-28199-KD-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Montaje del motor fueraborda ... 11 Requisitos del control remoto ..11 Seguridad del motor fueraborda ..1 Requisitos de la batería ....12 Hélice ..........1 Piezas giratorias........1 Especificaciones de la batería... 12 Selección de la hélice ....
Página 6
Tabla de contenido Instalación ........36 Pernos de ajuste del ángulo de trimado ........... 24 Instalación........36 Mecanismo de bloqueo de la Montaje del motor fueraborda ... 36 elevación........24 Soporte del motor elevado para Funcionamiento ......38 modelos de elevación y trimado Uso por primera vez.......
Página 7
Tabla de contenido Ajuste del ángulo de trimado Limpieza y ajuste de la bujía ..... 76 (elevación y trimado del motor)..53 Inspección de la velocidad de Ajuste del ángulo de trimado para ralentí ..........76 modelos con elevación Cambio del aceite del motor....77 hidráulica........
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33662 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Tenga un PFD homologado a bordo para trapos secos. Deshágase de los trapos del cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- modo adecuado. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese nimo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
Reglas de Rumbo Internacionales. Yamaha la inspección del motor fueraborda. SMU33791 Condiciones meteorológicas Manténgase informado sobre el estado del...
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido repuestos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave ZMU05335 1. Situación del número de serie del motor fue-...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU07708...
Página 14
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-G2794-40 ZMU05697 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33913 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01672 ADVERTENCIA SWM01692 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las ...
Yamaha gestionará los datos debidamente. ZMU05665 Con el consentimiento del propietario de la embarcación Cuando así lo demande la ley En pleitos en los que Yamaha se vea invo- ...
Página 16
Información general lucrada Durante investigaciones generales lleva- das a cabo por Yamaha siempre y cuando los datos no estén relacionados con un motor o propietario particular...
Especificaciones y requisitos Motor: SMU38092 Especificaciones Tipo: NOTA: 4 tiempos DOHC L4 16válvulas Cilindrada total: En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 1596 cm (97.4 c.i.) Diámetro carrera: mérico de la hélice de aluminio instalada. 79.0 ...
Especificaciones y requisitos F75CEHD) SMU33556 Requisitos de instalación Marca de la hélice: SMU33566 Régimen de potencia de la Combustible y aceite: embarcación Combustible recomendado: SWM01561 Gasolina normal sin plomo ADVERTENCIA Octanaje mínimo en laboratorio (RON): El exceso de potencia puede causar la pérdida grave de estabilidad de la embar- Capacidad del depósito de combustible: cación.
La unidad de control remoto deberá estar combustible e incluso la vida del motor. equipada de un dispositivo de protección Yamaha diseña y fabrica hélices para todos contra arranque con marcha puesta. Este los motores fueraborda y todas las aplicacio- dispositivo impide que el motor se ponga en nes Yamaha.
2. Tipo de hélice (marca de la hélice) 3. Diámetro de la hélice en pulgadas SMU25771 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta ZMU04606 función permite arrancar el motor únicamen-...
10% de esta sustancia 20W–40 pueden ocasionar problemas en el arranque 20W–50 y el funcionamiento del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el ZMU06855 sistema de combustible o problemas de fun-...
Especificaciones y requisitos SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F75CEHD, F75CEHT ZMU08203 1.
Componentes F75CED ZMU08539 SWM00021 1. Capota superior ADVERTENCIA 2. Cierre(s) de la capota El tanque de combustible que se suminis- 3. Placa anticavitación 4. Aleta de compensación (ánodo) tra con este motor es específico para el 5. Hélice* combustible y no debe utilizarse como 6.
Componentes ZMU02374 1. Conector de gasolina 1. Palanca del control remoto 2. Tapón del tanque de combustible 2. Gatillo de bloqueo en punto muerto 3. Suspiro del tanque 3. Acelerador en punto muerto 4. Interruptor principal SMU25831 5. Interruptor de parada del motor Conector de gasolina 6.
Componentes NOTA: 4. Cambio 5. Completamente cerrado El acelerador en punto muerto solo funciona 6. Acelerador cuando la palanca del control remoto está en 7. Completamente abierto punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador SMU26202 en punto muerto está...
Componentes del acelerador o de la palanca del control re- SMU25943 Puño del acelerador moto, y puede ajustarse según la preferen- El puño del acelerador está en el mando po- cia del operador. pero. Gire el puño en sentido antihorario Para aumentar la resistencia, gire el regula- para aumentar la velocidad y en sentido ho- dor en el sentido de las agujas del reloj.
Componentes cable debe fijarse a un lugar seguro de la ro- pa, o al brazo o pierna del operador. Si el operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará del seguro y parará el motor. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí...
Componentes en la posición “ ” (activado), los circuitos SWM00041 ADVERTENCIA eléctricos están activados y no se puede re- No apriete excesivamente el regulador de tirar la llave. fricción. Si encuentra mucha resistencia, “ ” (arranque) puede ser difícil el gobierno del barco, lo Cuando el interruptor principal se encuentra que podría ser causa de accidente.
Componentes ZMU04223 SMU26156 Interruptor de elevación y trimado del 1. Interruptor de elevación y trimado del motor motor en la bandeja motor SMU26246 El interruptor de elevación y trimado del mo- Aleta de compensación con ánodo tor está situado en el lateral de la bandeja SWM00841 motor.
Componentes tra la corrosión electroquímica. No pinte SMU32072 Pernos de ajuste del ángulo de nunca esta aleta porque su función como trimado ánodo dejaría de ser eficaz. La posición de los pernos de ajuste del án- gulo de trimado determina el ángulo de tri- mado mínimo del motor fueraborda en relación con el peto de popa.
Componentes 1. Palanca de bloqueo de la elevación Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición “ ” (bloqueo). Para liberarlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición “ ” (liberación). SMU34462 Soporte del motor elevado para modelos de elevación y trimado del...
Componentes ZMU08537 1. Cierre(s) de la capota 1. Dispositivo de lavado ZMU08538 NOTA: 1. Cierre(s) de la capota Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 66. SMU26464 Dispositivo de descarga de agua SMU32085 Filtro de combustible/separador de Este dispositivo se utiliza para limpiar los agua conductos de agua de refrigeración del mo-...
Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- sionario Yamaha. SMU26305 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador.
Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36026 Indicador de aviso de presión de ha activado el indicador de aviso de so- aceite baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
Instrumentos e indicadores ras o bien el número de horas del viaje que 6. Botón de ajuste se está realizando. El display también se 7. Botón de modo puede activar y desactivar. NOTA: El indicador de aviso del separador de agua y el indicador de aviso de problema en el mo- tor del tacómetro digital no funcionan con este motor.
Instrumentos e indicadores de motor. Utilice la sonda de aceite SMU26603 Velocímetro digital para comprobar el nivel del aceite. Si Este indicador muestra la velocidad de la desea más información, consulte la pá- embarcación y otra información. gina 40. ZMU01736 1.
El incorrecto ajuste SMU26702 Reloj del selector en el indicador dará falsas lectu- Para ajustar el reloj: ras. Consulte a su concesionario Yamaha Asegúrese de que el indicador esté en el sobre el ajuste correcto del selector. modo “ ” (hora).
Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
Página 40
Instrumentos e indicadores ZMU03183 NOTA: El número de horas sólo se mide cuando el motor está en funcionamiento. Si se activa el interruptor principal, pero el motor no está funcionando, el contador digital de horas presentará las horas hechas, pero no añadi- rá...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU43754 Alerta de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- ZMU01758 so de sobretemperatura.
Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado, consulte a su conce- sionario Yamaha. Sonará el zumbador (si el motor está equi- pado con uno).
óptima del motor. Para más información so- (línea de quilla) del barco. bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 44
Instalación ZMU01762 SCM01635 PRECAUCIÓN Asegúrese de que el orificio de ralentí permanece lo suficientemente alto como para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los ...
Funcionamiento manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- SMU36382 Uso por primera vez rará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso motor.
Funcionamiento Para desmontar la capota superior, libere to- SMU36402 Conocer su embarcación dos los cierres de la capota y eleve la capota Todos los botes tienen características de superior. manipulación únicas. Navegue con precau- ción mientras aprende el comportamiento de su embarcación en diferentes condiciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 53).
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Marca inferior 2. Sonda de nivel 1. Racor 3.
SMU36965 Instale la capota ambas manos. Si está suelta, contacte con Asegúrese de que estén liberados todos su concesionario Yamaha para solicitar una los cierres de la capota. reparación. Compruebe que el obturador de goma se asiente correctamente alrededor de la capota superior.
ZMU07380 barcación está dotada de un velocímetro di- 1. Soporte del motor elevado gital Yamaha, las funciones de alarma de Compruebe que el vástago de inclina- batería baja y el voltímetro le ayudarán a su- ción y los vástagos de compensación no pervisar la carga de la batería.
Si la batería necesita carga, consulte a su concesionario Yamaha o las instrucciones del fabricante de la batería. SMU2743A Llenado de combustible SWM01831...
Funcionamiento SMU2746B Envío de combustible (depósito portátil) Si existe un tornillo de ventilación de aire en la tapa del depósito de combustible, aflójelo 2 ó 3 vueltas. ZMU02834 Apriete bien el tapón del depósito. 10. Limpie inmediatamente la gasolina de- rramada con trapos secos.
Funcionamiento pase el cable por lugares en los que po- Presione el cebador, con la flecha apun- tando hacia arriba, hasta que sienta que dría quedar enredado, lo que impediría su funcionamiento. se ha asentado. Durante el funciona- miento del motor, coloque el depósito Evite tirar del cable accidentalmente ...
Página 54
Funcionamiento vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “ ” (arran- que) teniendo en funcionamiento el motor. No mantenga en funciona- miento el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente du- rante más de 5 segundos, la batería se descargará...
Página 55
Funcionamiento Evite tirar del cable accidentalmente durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ZMU01772...
Si el pro- En cuanto haya arrancado el motor, blema no se puede localizar y corregir, suelte el interruptor principal para que consulte a su concesionario Yamaha. vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “...
Póngase en contacto con su conce- a punto muerto. Si esto ocurriese, pare el sionario Yamaha si no puede deter- motor, cambie a punto muerto y, a conti- minar el motivo por el que se activa el nuación, vuelva a arrancarlo y deje que...
Página 58
Funcionamiento ZMU05462 32˚ 32˚ ZMU05460 Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente a la posición de punto muerto. NOTA: Modelos con mando popero: La palanca de cambio de marcha sólo funciona mientras el...
Funcionamiento después de un funcionamiento a alta veloci- dad. SMU2784A Procedimiento Pulse y mantenga el botón de parada del motor o ponga el interruptor principal en “ ” (desactivado). SMU31743 Parada del barco SWM01511 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás ...
Funcionamiento en la tapa del depósito de combustible barco, las condiciones de la mar y la veloci- (si se encuentra equipado). dad de marcha. ZMU02301 Extraiga la llave si la embarcación se 1. Ángulo de trimado de funcionamiento dejará desatendida. NOTA: SMU27889 El motor también se puede parar tirando del...
Funcionamiento Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- SMU27893 Ajuste del ángulo de trimado para borda con el interruptor de elevación y trima- modelos con elevación hidráulica do del motor. SWM00492 ADVERTENCIA Pare el motor antes de ajustar el ángulo ...
Funcionamiento motor hacia arriba. dimiento, y el barco puede oscilar entre el Para bajar la proa (“aproado”), incline el mo- “aproado-apopado” (saltos en el agua), ac- tor hacia abajo. ción que podría provocar el lanzamiento por Haga pruebas con el trimado ajustado en la borda del operador y de los pasajeros.
Funcionamiento SMU27936 SMU2799A Inclinación del motor hacia Procedimiento de elevación (modelos con elevación hidráulica) arriba y hacia abajo Coloque la palanca de control remo- Si el motor se mantiene parado durante al- to/palanca de cambio de marcha en gún tiempo o si el barco estuviera amarrado punto muerto.
Funcionamiento gire el soporte del motor elevado hacia SMU46281 Procedimiento de elevación usted o introduzca en el soporte de fija- (modelos con elevación y trimado del ción la varilla de soporte del motor ele- motor) vado y, a continuación, vuelva a colocar Coloque la palanca de cambio de mar- la palanca de bloqueo de la elevación en cha en punto muerto.
Funcionamiento los empujadores contra la adheren- Tire del soporte del motor elevado hacia usted para sujetar motor. cia marina y la corrosión que podrían ¡ADVERTENCIA! Después de elevar dañar el mecanismo de elevación y el motor fueraborda, cerciórese de trimado de motor (PTT). [SCM00254] que lo sujeta con la varilla de soporte del motor elevado o con el soporte...
Funcionamiento Baje despacio el motor fueraborda. Empuje el interruptor de elevación y tri- Ponga la palanca de bloqueo de la ele- mado del motor “ ” (hacia abajo) para vación en la posición de bloqueo. bajar el motor fueraborda a la posición deseada.
Página 67
Funcionamiento SWM00272 ADVERTENCIA Cuando se utilice el sistema de navega- ción en aguas poco profundas, la em- barcación debería funcionar velocidad más baja posible. Tenga especial cuidado al navegar mar- cha atrás. Un empuje excesivo marcha atrás puede provocar que el motor fue- ZMU03087 raborda salga del agua, con el consi- guiente peligro de accidente y de...
Funcionamiento ción y baje despacio el motor fuerabor- Baje la palanca de bloqueo de la eleva- ción hasta la posición de bloqueo. Eleve el motor fueraborda ligeramente hasta la posición deseada mediante el interruptor de elevación y trimado del motor. ¡ADVERTENCIA! Si se utiliza el interruptor de elevación y trimado de SMU32852 Modelos con elevación y trimado del...
Página 69
Funcionamiento los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan. También debería lavarse el exterior del mo- tor fueraborda con agua dulce. Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas En algunas zonas, el agua puede ser ácida o tener un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
Se recomienda lle- ción. var el motor fueraborda a un concesionario autorizado de Yamaha antes de proceder a SCM02441 PRECAUCIÓN su almacenamiento con el fin de realizar las revisiones oportunas.
Mantenimiento Para obtener más información, consulte SCM01351 PRECAUCIÓN la página 67. Para evitar los problemas que puede Desconecte el tubo de combustible del causar la entrada de aceite desde el motor o cierre la llave del combustible, si cárter al cilindro, mantenga el motor se incluye.
Página 72
Si el dispositivo de aviso de sobretempe- ratura está activado, apague el motor y consulte a su concesionario Yamaha. Haga funcionar el motor a ralentí rápido durante unos minutos en punto muerto. Justo antes de apagar el motor, pulveri- ce rápidamente “aceite para nebuliza-...
Mantenimiento NOTA: Su concesionario Yamaha puede proporcio- narle un conector de lavado. SMU41072 Lubricación Cambie el aceite para engranajes. Para consultar instrucciones, véase la página 83. Compruebe si existe agua en el aceite para engranajes, lo que indica una obturación deficiente. La sustitución de la obturación debería ser realizada...
SMU44342 mantenimiento, solicite a un concesiona- Limpieza del motor fueraborda rio Yamaha o a un mecánico cualificado Cuando limpie el motor fueraborda debe es- que realice el trabajo. tar instalada la capota superior. El procedimiento implica desmontar el Lave el exterior del motor fueraborda motor y exponer piezas peligrosas.
Mantenimiento control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento graves Entre las condiciones de funcionamiento graves se incluyen uno o varios de los si-...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones Página...
Página 77
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmon- tución, según se...
Página 78
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Hélice/tuerca de la Inspeccionar o hélice/pasador de cambiar según sea la hélice necesario Inspección o susti- PCV (Válvula regu- tución, según se —...
(3 años) (5 años) Conexiones del mazo de Inspeccionar o cables/conexiones cambiar según sea — del acople de necesario cables (Yamaha) Medi- Inspección — dor/indicador Depósito de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se — portátil Yamaha) requiera...
Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) F75CEHD...
En su lugar, lleve el motor fueraborda a 1. Huelgo de la bujía un concesionario Yamaha. Debería extraer y 2. Número de referencia de la bujía comprobar periódicamente la bujía, ya que 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) el calor y los depósitos harán que la bujía se...
Si no está familiarizado con el pro- agua. cedimiento para cambiar el aceite del motor, Arranque el motor y deje que se caliente consulte a su concesionario Yamaha. en punto muerto hasta que funcione nor- Ponga el motor fueraborda en posición malmente.
Página 85
Mantenimiento completamente el aceite. Coloque una nueva junta en el tornillo de drenaje de aceite. Aplique una capa fina de aceite a la junta e instale el torni- llo de drenaje. Par de apriete del tornillo de drenaje: 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) NOTA: Si no hay disponible una llave dinamométri- ca cuando instale el tornillo de drenaje,...
1. Marca inferior Yamaha recomienda que sea un concesio- 2. Sonda de nivel nario Yamaha quien sustituya el filtro de 3. Marca superior aceite de motor. Si la sustitución la hace usted mismo, siga el 13.
Limpie el aceite de motor que pueda de- El aceite YAMALUBE es un producto original rramarse. YAMAHA nacido de la pasión y la convicción Deseche el filtro de aceite de motor des- de los ingenieros de que el aceite de motor montado en conformidad con las normati- es un importante componente líquido del...
Mantenimiento hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “ ” (desactivado) y retire la lla- ve, y extraiga el seguro del interruptor de parada del motor. Desactive el conmuta- dor de corte de la batería si su embarca- ción tiene uno.
Compruebe si está dañado el sello de Aplique al eje de la hélice grasa marina aceite del eje de la hélice. Yamaha o una grasa resistente a la co- SMU30663 rrosión. Desmontaje de la hélice Instale el separador (si se incluye), la...
[SCM01892] tornillo magnético de vaciado de aceite para engranajes, ello puede in- dicar un problema de la unidad infe- rior. Consulte con su concesionario Yamaha. [SCM01901] ZMU02063 NOTA: Si la tuerca de la hélice no queda alineada con el orificio del eje de la hélice después de...
0.760 L (0.803 US qt, 0.669 Imp.qt) vos. Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- cendido cuando limpie el tanque de combustible.
Mantenimiento Limpie inmediatamente el combustible ánodos. Consulte con un concesionario que pueda derramarse. Yamaha para la sustitución de ánodos exter- Vuelva a montar con cuidado el tanque nos. de combustible. El montaje incorrecto SCM00721 PRECAUCIÓN podría ser causa de fugas de combusti- No pinte los ánodos, ya que ello podría...
Mantenimiento con ánodos externos en modelos equipados. címetro digital, el voltímetro y las funcio- Consulte con un concesionario Yamaha nes de aviso de tensión baja le para la inspección y la sustitución de ánodos ayudarán a supervisar la carga de la ba- internos conectados al bloque motor.
Mantenimiento ZMU01811 1. Cable rojo 2. Cable negro 3. Batería Los cables y contactos eléctricos de la batería deberán estar limpios y conecta- dos correctamente, ya que de lo contra- rio, la batería no arrancará el motor. SMU29372 Desconexión de la batería Desactive el conmutador de corte de la batería (si está...
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 96
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 97
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 98
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías Consulte con su concesionario Yamaha si el fallo de la unidad de elevación y trimado del nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- motor, intente elevarlo o bajarlo manualmen- mediata. Afloje el tornillo de la válvula manual gi- rándolo en sentido contrario a las agujas...
Página 101
Corrección de averías El filtro de gasolina debe volver a mon- tarse con cuidado con la junta tórica, taza del filtro y tubos en su lugar. El montaje o sustitución incorrectos po- dría ser causa de fugas de combustible y dar lugar a peligro de incendio o ex- plosión.
Página 102
“ ” (encendido). Asegúrese de que no suena el zumbador. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesio- nario Yamaha que inspeccione el motor fueraborda.
Corrección de averías lieran despedidos hacia delante. SMU29543 El arranque no funciona Asegúrese de que no hay nadie detrás Si el mecanismo de arranque no funcionase de usted cuando tire del cabo de arran- (es decir, el motor no pudiera ponerse en que.
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
ÍNDICE Comprobaciones después de arrancar el motor..........49 Aceite del motor, añadir......38 Comprobaciones después del Aceite del motor, cambio ...... 77 calentamiento del motor ..... 50 Aceite de motor........40 Condiciones de funcionamiento Aceite para engranajes, sustitución..83 graves..........68 Acelerador en punto muerto ....
Página 106
ÍNDICE Funciones de control, comprobación..40 Fusible, sustitución ....... 92 Mando popero........19 Mantenimiento periódico....... 67 Mecanismo de bloqueo de la elevación ..........24 Gasolina..........2, 14 Medidor de gasolina ......31 Gatillo de bloqueo en punto muerto..19 Medidor de singladura ......31 Grabación de datos del motor ....
Página 107
ÍNDICE Régimen de potencia de la Yamalube..........80 embarcación ........11 Registro de números de identificación..5 Regulador de fricción del acelerador ..20 Regulador de fricción de la dirección..22 Reloj............31 Requisitos de instalación ...... 11 Requisitos de la batería ......12 Requisitos del aceite del motor.....
Página 108
Impreso en Japón Diciembre 2018–0.1 1 ! Impreso en papel reciclado...