Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

COFFEE MACHINE
GB: User manual ............................................... 6
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 9
NL: Gebruikershandleiding ............................... 12
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 16
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 19
IT: Manuale utente ........................................... 23
RO: Manual de utilizare ..................................... 26
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 29
HR: Korisnički priručnik .................................... 33
CZ: Uživatelská příručka ................................... 36
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 39
UA: Посібник користувача ............................... 42
EE: Kasutusjuhend ............................................ 45
208304
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 48
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 51
PT: Manual do utilizador ................................... 54
ES: Manual del usuario ..................................... 57
SK: Používateľská príručka ............................... 61
DK: Brugervejledning ........................................ 64
FI: Käyttöopas................................................... 67
NO: Brukerhåndbok ........................................... 70
SI: Navodila za uporabo ................................... 73
SE: Användarhandbok ....................................... 76
BG: Ръководство за потребителя .................... 79
RU: Руководство пользователя ....................... 82
COFFEE MACHINE
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
ZAPARZACZ PRZELEWOWY
DO KAWY
MACHINE À CAFÉ
MACCHINA DA CAFFÈ
AMERICANO
APARAT CAFEA
ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ
APARAT ZA KAVU
KÁVOVAR
KÁVÉGÉP
КАВОВАРКА ПРОТОЧНА
KOHVIKEETJA
KAFIJAS AUTOMĀTS
KAVOS APARATAS
MÁQUINA DE CAFÉ
CAFETERA
PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITTIMEN
KAFFEMASKIN
APARATA ZA KAVO
KAFFEBRYGGARE
КАФЕ МАШИНА
КОФЕВАРКА ПРОТОЧНАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 208304

  • Página 1 COFFEE MACHINE KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT ZAPARZACZ PRZELEWOWY DO KAWY MACHINE À CAFÉ COFFEE MACHINE MACCHINA DA CAFFÈ AMERICANO APARAT CAFEA 208304 ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ APARAT ZA KAVU KÁVOVAR KÁVÉGÉP КАВОВАРКА ПРОТОЧНА KOHVIKEETJA KAFIJAS AUTOMĀTS KAVOS APARATAS MÁQUINA DE CAFÉ CAFETERA PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR KAFFEMASKINE...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 208304 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц 2100W / Вт...
  • Página 4 A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:Č.
  • Página 5 H: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasă de protecție (clasă) / GR:Κλάση προστασίας (κατηγορία) / HR:Klasa zaštite (klasa) / CZ:Třída ochrany (třída) / HU:Védelmi osztály (osztály) / UA:Клас захисту (клас) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzības klase (klase) / LT:Apsaugos klasė...
  • Página 6: Special Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 7: Main Parts Of The Product

    or electrical connections with grounding wire. The connections only using the handle. Danger of burns! must be properly installed and grounded. 14. Discard the water from the first few boiling cycles to remove any residues from the manufacturing process. Main parts of the product 15.
  • Página 8: Cleaning & Maintenance

    Cleaning & maintenance mixture, read the instructions supplied with the agent. For pure lemon juice or cleaning vinegar the general mixture ap- • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the elec- plies of 1/3 cleaning vinegar or lemon juice to 2/3 water. trical mains and cool down before storage, cleaning &...
  • Página 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 10 kabel innen, kann aber ersetzt werden) • Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zu- • WARNUNG! Entfernen oder öffnen Sie niemals den Deckel, kunft lagern möchten. während das Gerät in Betrieb ist. Der Dampf kann austreten •...
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    5. Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose wendung gereinigt werden. • Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser mit den elektrischen 6. Drücken Sie einmal die Ein/Aus-Taste, um das Gerät ein- Komponenten. zuschalten. Die ROTE Anzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, •...
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Lieferanten, um einen neuen Geachte klant, Switch zu er- Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze halten. gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Die Taste Ein/ 1. Heizelement ist Wenden Sie sich hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit Aus wird gedrückt...
  • Página 13: Speciale Veiligheidsinstructies

    sluitingen. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecontro- • Dit apparaat is niet bedoeld voor verwarmen met andere leerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen vloeistoffen dan water. van deze instructies leidt tot levensbedreigende risico’s. Beoogd gebruik • Sluit de voeding aan op een gemakkelijk toegankelijk stop- contact, zodat u het apparaat in geval van nood onmiddellijk •...
  • Página 14: Bedieningsinstructies

    Bedieningsinstructies 11. Het duurt ongeveer 5 tot 6 minuten om één glazen decanter koffie te zetten. • Opmerkingen: Inclusief twee glazen decanter van 1,8 liter en 12. Er is nog een verwarmingsplaat aan de bovenkant. U kunt 25 koffiefilters. de kant-en-klare glazen decanter erop plaatsen en op de 1.
  • Página 15: Problemen Oplossen

    • Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en bevoeg- De aan/uit-knop 1. Het apparaat is 1. Steek de stekker de technici, of worden aanbevolen door de fabrikant. wordt ingedrukt, niet goed aange- in het stopcontact.
  • Página 16: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 17: Przygotowanie Przed Użyciem

    ną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządze- 6. Nacisnąć jeden raz przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządze- nia. nie. Zaświeci się CZERWONY wskaźnik sygnalizujący rozpo- częcie procesu wrzenia. Instalacja uziemienia 7. GORĄCA WODA wkrótce zacznie kapać do garnka. To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i 8.
  • Página 18: Czyszczenie I Konserwacja

    14. W urządzeniu i w rurkach zawsze pozostanie pewna ilość • Nie przemieszczać urządzenia podczas pracy. Podczas prze- wody. Jeśli urządzenie nie będzie używane lub poruszane noszenia urządzenia odłączyć je od zasilania i przytrzymać je przez dłuższy czas, najlepiej jest je opróżnić i wyczyścić u dołu.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    Przed przystąpieniem do naprawy należy opróżnić urządzenie (brak wody w urządzeniu). W razie wątpliwości zawsze skon- Cher client, taktuj się z dostawcą! Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement Gwarancja ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Każda wada bądź...
  • Página 20: Instructions De Sécurité Spéciales

    des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, • L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera considérée ou par des personnes qui manquent d’expérience et de comme une mauvaise utilisation de l’appareil. L’utilisateur connaissances. sera seul responsable de l’utilisation inappropriée de l’ap- •...
  • Página 21: Nettoyage Et Entretien

    5. Branchez la fiche d’alimentation à une prise électrique ap- de café en même temps à l’aide de la plaque chauffante propriée. inférieure. 6. Appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt pour allumer 13. L’appareil est équipé d’un tube de trop-plein pour permettre l’appareil et le voyant ROUGE s’allume pour indiquer que le à...
  • Página 22 Transport et stockage Problèmes Cause possible Solution possible • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été L’interrupteur 1. L’appareil n’est 1. Insérez la fiche débranché de l’alimentation et complètement refroidi. Marche/Arrêt est pas branché cor- dans la prise. •...
  • Página 23: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 24: Preparazione Prima Dell'uSo

    • Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro 4. Posizionare il decanter di vetro vuoto sulla piastra riscal- scopo deve essere considerato un uso improprio del dispo- dante inferiore. sitivo. L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso improprio 5. Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica del dispositivo.
  • Página 25: Pulizia E Manutenzione

    Trasporto e stoccaggio In modo da poter preparare un altro decanter di caffè in ve- tro contemporaneamente utilizzando la piastra riscaldante • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- inferiore. recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e comple- 13. L’apparecchiatura è dotata di un tubo di troppopieno per tamente raffreddata.
  • Página 26: Risoluzione Dei Problemi

    Stimate client, la soluzione nella tabella seguente. Se il problema persiste, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- contattare il fornitore/fornitore di servizi. nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Problemi Possibile causa Possibile soluzione atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Página 27: Utilizare Prevăzută

    Instalarea împământării • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni trebuie conectat la o împământare de protecție.
  • Página 28: Curățare Și Întreținere

    10. Repetați pașii de la 5 la 9 de câteva ori pentru a curăța te- 16. Dacă nu ați utilizat aparatul pentru o perioadă scurtă de meinic aparatul înainte de a prepara cafeaua pentru prima timp, clătiți-l cu apă curată înainte de utilizare. Nu uitaţi să...
  • Página 29 • Aparatul poate fi utilizat din nou. Αγαπητέ πελάτη, Depanare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- ρη...
  • Página 30: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    αφαιρέστε αμέσως τις συνδέσεις τροφοδοσίας. Μη χρησιμο- χθεί τυχόν κίνδυνος. (Σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας στο εσωτε- ποιείτε τη συσκευή μέχρι να ελεγχθεί από πιστοποιημένο τεχνι- ρικό, αλλά μπορεί να αντικατασταθεί) • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Ποτέ μην αφαιρείτε ή ανοίγετε το καπάκι κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απειλητικούς...
  • Página 31: Οδηγίες Λειτουργίας

    • Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, σταθερή και ανθεκτική 3. Γεμίστε την καφετιέρα (γυάλινη σήτα, ηλεκτρική σκούπα ή στη θερμότητα επιφάνεια, η οποία είναι ασφαλής για πιτσιλιές θερμοί ανάλογα με τον τύπο μοντέλου) με την επιθυμητή πο- νερού. σότητα νερού και ρίξτε την στο δοχείο νερού. Στη συνέχεια, •...
  • Página 32 Καθαρισμός • Περιμένετε 5-6 λεπτά για να δώσετε χρόνο στο διάλυμα να δι- • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- ασπάσει το ασβέστιο στη συσκευή. Ενεργοποιήστε ξανά τη συ- γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. σκευή...
  • Página 33: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Página 34: Upute Za Rad

    re pri posluživanja. Nije prikladno za čokoladu ni mlijeko kao označili početak postupka vrenja. ni za druge tekućine. Svaka druga uporaba može dovesti do 7. VRUĆA VODA će ubrzo početi kapati u posudu. oštećenja uređaja ili osobnih ozljeda. 8. Kada sva voda istekne kroz uređaj, isključit će se crveno in- •...
  • Página 35: Čišćenje I Održavanje

    skladištenja najbolje ga ispraznite i očistite. da redovito uklonite kamenac iz uređaja. 15. Ako ste ispraznili uređaj (po preporuci br. 10 gore), prije • Za uklanjanje kamenca upotrijebite sredstvo za uklanjanje ponovnog korištenja trebate ponoviti korake 1-7 prilikom kamenca koje je prikladno za aparate za kavu. Također mo- pripreme uređaja za uporabu.
  • Página 36: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před uhlíkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Página 37: Příprava Před Použitím

    Jakékoli jiné použití může vést k poškození spotřebiče nebo 7. HORKÁ VODA začne brzy kapat do hrnce. zranění osob. 8. Jakmile pračkou projde veškerá voda, červená kontrolka • Provozování spotřebiče za jakýmkoli jiným účelem se pova- zhasne. žuje za nesprávné použití přístroje. Uživatel nese výhradní 9.
  • Página 38: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Umístěte filtrační vanu do držáku. • Pod filtrační nádobu položte prázdnou nádobu na kávu. • POZORNOST! Před skladováním, čištěním a údržbou vždy od- • Do zásobníku na vodu nalijte vodu s roztokem. pojte spotřebič od napájení a vychladněte. •...
  • Página 39: Speciális Biztonsági Utasítások

    Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 40: Használat Előtti Előkészítés

    • A készüléket kávéfőzésre és a felszolgálási hőmérséklet 6. Nyomja meg egyszer a Be/KI gombot a készülék bekap- fenntartására tervezték. Csokoládéhoz, tejhez vagy más fo- csolásához, és a PIROS jelzőfény felgyullad, jelezve, hogy a lyadékokhoz nem alkalmas. Minden egyéb használat a készü- forralási folyamat elkezdődött.
  • Página 41: Tisztítás És Karbantartás

    15. Ha kiürítette a készüléket (a fenti 10. pontban leírtak sze- men. A készülék optimális állapotának megőrzése és annak rint), mielőtt ismét használná, ismételje meg a készülék biztosítása érdekében, hogy a kávé megőrizze ízletes ízét, java- előkészítése a használatra című rész 1-7. lépését. soljuk, hogy rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket.
  • Página 42 ватися дітьми. Шановний клієнте! • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- ступному для дітей місці. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додаткові...
  • Página 43 ковані особи, щоб уникнути небезпеки. (Фіксований шнур лад у майбутньому. живлення всередині, але його можна замінити) • Зберігайте посібник користувача для подальшого викори- • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ніколи не знімайте та не відкривай- стання. ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- те кришку під час роботи приладу. Пара може з’явитися і спричинити...
  • Página 44 що вказує на початок процесу приготування. ве приладдя або будь-які гострі чи загострені предмети. Не 7. Через деякий час кава почне крапати в каструлю для використовуйте бензин або розчинники! кави. • Регулярно очищуйте та очищуйте основу нагрівача від на- 8. Коли вся вода пройде через машину, червоний індикатор кипу...
  • Página 45: Усунення Несправностей

    Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Lugupeetud klient! веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ника...
  • Página 46 Toote põhiosad • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. (Joon.1 lk 3) • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, 1. Täitke veepaagi ava söepliit jne). 2. Filtrihoidik • Ärge katke töötavat seadet kinni. 3. Kohvikann • Ärge asetage seadme peale mingeid esemeid. 4.
  • Página 47: Puhastamine Ja Hooldus

    Kohvi valmistamine puhastada. Märkus. Kohvi valmistamiseks selle seadmega on vaja kohvi- • Vältige vee sattumist elektrilistele osadele. filtrit. Kohvifiltrid Ø 25 cm (x25, kaasas). Ärge kasutage seda • Ärge kunagi kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. seadet ilma paigaldatud kohvifiltrita. •...
  • Página 48 LATVISKI Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat Cienījamais klient, tabelit. Kui teil ei õnnestu probleemi ikkagi lahendada, võtke Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces ühendust tarnija/teenusepakkujaga. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus...
  • Página 49: Paredzētā Lietošana

    Izstrādājuma galvenās daļas • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- kā, ogles plīts utt.). (1. att. 3. lappusē) • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 1. Piepildiet ūdens rezervuāra atveri • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. 2. Filtra turētājs •...
  • Página 50: Tīrīšana Un Apkope

    Kafijas pagatavošana Tīrīšana Piezīme: Lai pagatavotu kafiju, izmantojot šo ierīci, nepiecie- • Notīriet dzesēto ārējo virsmu ar drānu vai sūkli, kas nedaudz šams kafijas filtrs. Kafijas filtri Ø 25 cm (x25, iekļauti komplek- samitrināts ar maigu ziepju šķīdumu. tācijā). Neizmantojiet šo ierīci, ja nav uzstādīts kafijas filtrs. •...
  • Página 51: Saugos Instrukcijos

    • Tagad ierīci var izmantot atkārtoti. Gerb. kliente, Traucējummeklēšana Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau tālāk.
  • Página 52: Numatytoji Paskirtis

    Pagrindinės produkto dalys tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio (1 pav., 3 psl.) valdymo sistema. 1. Vandens rezervuaro pildymo anga • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, 2. Filtro laikiklis anglies viryklės ir pan.). 3.
  • Página 53: Valymas Ir Priežiūra

    Pastaba: Niekada nepilkite karšto vandens į vandens reze vu- Jei prietaisas nebus tinkamai išvalytas, jo naudojimo trukmė arą. bus trumpesnė ir naudojimo metu gali kilti pavojinga būklė. Kava veisiant Valymas Pastaba: Kavai su šiuo prietaisu gaminti reikalingas kavos fil- • Aušintą išorinį paviršių valykite šluoste arba kempine, šiek tras.
  • Página 54: Trikčių Šalinimas

    • Įpilkite švaraus vandens į vandens rezervuarą ir leiskite jam Caro Cliente, tekėti per prietaisą (žr. naudojimo instrukcijų 1–5 veiksmus), Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente kol tirpalo kvapas ir skonis visiškai išnyks. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- •...
  • Página 55: Utilização Prevista

    Instalação de ligação à terra alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Este aparelho está classificado como sendo de protecção de além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- fabricante.
  • Página 56: Limpeza E Manutenção

    8. Quando toda a água tiver passado através da máquina, a luz armazenar. indicadora vermelha apaga-se. 15. Se tiver esvaziado o aparelho (conforme recomendado no 9. Prima o botão Ligar/Desligar para desligar o aparelho. n.o 10 acima), antes de o voltar a utilizar deve repetir os 10.
  • Página 57: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Estimado cliente: Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Página 58: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • Este electrodoméstico está diseñado para su uso en bufé y tación. doméstico. • ¡ADVERTENCIA! Apague SIEMPRE el aparato antes de des- ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! ¡SUPER- •...
  • Página 59: Preparación Antes Del Uso

    Preparación antes del uso diendo de su sabor. La cantidad recomendada es de 75-90 g por olla de agua (1,6-1,8 litros). • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. 2. Coloque la bandeja del filtro en el soporte. • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y 3.
  • Página 60: Resolución De Problemas

    Limpieza • Espere entre 5 y 6 minutos para que la solución tenga tiempo • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja de descomponer el calcio del aparato. Vuelva a encender el ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. aparato para que la solución (que ahora contiene los depósi- •...
  • Página 61: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 62: Prevádzkové Pokyny

    podávania. Nevhodné pre čokoládu, mlieko alebo iné tekutiny. 7. HORÚCA VODA čoskoro začne kvapkať do hrnca. Akékoľvek iné použitie môže viesť k poškodeniu spotrebiča 8. Keď cez spotrebič preteká všetka voda, červená kontrolka alebo zraneniu osôb. zhasne. • Prevádzka spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa považuje za 9.
  • Página 63: Čistenie A Údržba

    kroky 1 – 7 Príprava spotrebiča na použitie. striedok vhodný pre kávovary. Ako odvápňovací prostriedok 16. Ak ste spotrebič na krátku dobu nepoužívali, pred použitím môžete použiť aj čistú citrónovú šťavu, kyselinu citrónovú ho opláchnite čistou vodou. alebo čistiaci ocot. Aby ste zaistili správnu zmes, prečítajte Po použití...
  • Página 64: Likvidácia A Životné Prostredie

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Página 65 • Apparatet er beregnet til at brygge kaffe og holde servering- kogeprocessen er startet. stemperaturen. Ikke egnet til chokolade, mælk eller andre 7. VARMT VAND vil snart begynde at dryppe ned i gryden. væsker. Enhver anden brug kan føre til beskadigelse af appa- 8.
  • Página 66: Rengøring Og Vedligeholdelse

    skal trin 1-7 i Klargøring af apparatet til brug gentages, in- at afkalke. Du kan også bruge ren citronsaft, citronsyre eller den det tages i brug igen. rensende eddike som afkalkningsmiddel. Læs de instruktio- 16. Hvis du ikke har brugt apparatet i kort tid, skal du skylle det ner, der fulgte med midlet, for at sikre den korrekte blanding.
  • Página 67: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 68: Valmistelu Ennen Käyttöä

    nesteille. Muu käyttö voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa valo sammuu. henkilövahinkoja. 9. Kytke laite pois päältä painamalla virtapainiketta. • Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen vää- 10. Puhdista laite huolellisesti toistamalla vaiheet 5–9 muuta- rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- man kerran ennen kahvin keittämistä.
  • Página 69: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto • Aseta tyhjä kahvipannu suodatinpannun alle. • Kaada vesi niin, että liuos on vesisäiliössä. • HUOMIO! Kytke laite aina irti sähköverkosta ja jäähdytä ennen • Käännä virtakytkin ON-asentoon. varastointia, puhdistusta ja huoltoa. • Laitteeseen jäänyt vesi kulkee nyt laitteen läpi. Sammuta laite •...
  • Página 70: Tiltenkt Bruk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 71 Jordingsinstallasjon 11. Det er normalt at damp slipper ut under denne prosessen og at dryppvannet lager gurglelyder. Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og 12. La produktet avkjøles i flere minutter. må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risi- 13.
  • Página 72: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold • Plasser filterpannen i holderen. • Plasser en tom kaffekanne under filterpannen. • OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømnettet og • Hell vannet med løsningen i vannbeholderen. avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. • Slå strømbryteren PÅ. •...
  • Página 73: Posebna Varnostna Navodila

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 74: Priprava Pred Uporabo

    - nočitev in zajtrkovalno okolje. vo, rdeč indikator pa zasveti, da označite, da se je postopek • Naprava je zasnovana za kuhanje kave in vzdrževanje tempe- vrenja začel. rature postrežbe. Ni primerno za čokolado, mleko ali druge 7. Vroča voda bo kmalu začela kapljati v lonec. tekočine.
  • Página 75: Čiščenje In Vzdrževanje

    16. Če naprave niste uporabljali kratek čas, jo pred uporabo Za zagotovitev ustrezne mešanice preberite navodila, prilo- sperite s čisto vodo. žena zdravilu. Za čisti limonin sok ali čistilni kis se splošna Po uporabi ne pozabite izklopiti naprave. mešanica nanaša na 1/3 čistilnega kisa ali limoninega soka na 2/3 vode.
  • Página 76: Säkerhetsinstruktioner

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 77 vätskor. All annan användning kan leda till skada på appara- 7. HETT VATTEN kommer snart att droppa ner i kastrullen. ten eller personskada. 8. När allt vatten har passerat genom maskinen slocknar den • Användning av apparaten för något annat ändamål ska be- röda indikatorlampan.
  • Página 78: Rengöring Och Underhåll

    ovan) innan du använder den igen ska du upprepa steg 1-7 i kalkar produkten regelbundet. Förbereda produkten för användning. • För avkalkning, använd ett avkalkningsmedel som är lämp- 16. Om du inte har använt produkten på kort tid, skölj den med ligt för kaffebryggare.
  • Página 79 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 80 • Този уред не е предназначен за нагряване с друга течност, да излъчва лек мирис по време на първите няколко употре- освен с вода. би. Това е нормално и не показва никакъв дефект или опас- ност. Уверете се, че уредът е добре вентилиран. Предназначение...
  • Página 81: Почистване И Поддръжка

    8. Когато цялата вода премине през машината, червената • Никакви части не са безопасни за съдомиялна машина. индикаторна лампичка ще се изключи. Поддръжка 9. За да се запази затоплянето на стъкления декантер, уре- дът трябва да остане включен. • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предотвра- 10.
  • Página 82 Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата Уважаемый клиент! по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на тельно прочитайте данное руководство пользователя, услуги.
  • Página 83 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. - кровать и завтрак. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с • Прибор предназначен для приготовления кофе и поддер- ограниченными физическими, сенсорными или умствен- жания температуры подачи. Не подходит для шоколада, ными...
  • Página 84: Инструкции По Эксплуатации

    Инструкции по эксплуатации 9. Для того чтобы устройство продолжало нагреваться, оно должно оставаться включенным. • Замечания: С двумя стеклянными фильтрами объемом 1,8 10. После подачи извлеките стеклянный декантатор из на- л и 25 кофейными фильтрами в комплекте. гревательной тарелки и осторожно налейте кофе, чтобы 1.
  • Página 85: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей пи (см. главу «Удаление накипи»). • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- машине. твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Техническое...
  • Página 88 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 29-09-2022...