Página 3
FRANÇAIS Mode d’emploi ENGLISH Instructions for use DEUTSCH Bedienungsanleitung ESPAÑOL Modo de empleo ITALIANO Istruzioni per l’uso PORTUGUÊS Manual de instruções РУССКИЙ Инструкция по эксплуатации Calendar 2022-2026 Where to entrust my timepiece for maintenance?
SOMMAIRE Introduction Précision et précautions d’usage Étanchéité Test « 1000 Hours Control » Entretien des bracelets en cuirs Caractéristiques techniques Mouvement Utilisation Garantie Internationale Garantie Limitée (États-Unis d’Amérique et Canada) Service client...
Página 6
1 Mois 2 Aiguille des minutes 3 Poussoir A: départ / arrêt du chronographe 4 Correcteur A: Réglage du mois 5 Couronne: Réglage heure-minute 6 Correcteur B: Réglage de la date 7 Poussoir B: Remise à zéro du chronographe 8 Compteur des 30 minutes du chronographe 9 Date 10 Phases de Lune 11 Correcteur C: Réglage de la Phase de Lune...
Celui-ci effectue 28,800 alternances par heure. Malgré tout le soin que les maîtres-horlogers de la Manufacture Jaeger-LeCoultre ont apporté à la construction et au montage de votre montre, sa précision est soumise à l’influence de l’attraction terrestre, des champs magnétiques, des chocs, ainsi qu’au vieillissement des...
à l’utilisateur de : - faire contrôler l’étanchéité de la montre par un concessionnaire agréé Jaeger-LeCoultre au moins une fois tous les deux ans. Ce contrôle est impératif après chaque ouverture du modèle et avant toute période durant laquelle il sera amené à subir des immersions prolongées ou régulières.
4. Essuyer avec un tissu sec et doux. Ne pas sécher au soleil direct ou près d’une source de chaleur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Mouvement mécanique Manufacture à remontage automatique, Calibre Jaeger-LeCoultre 759. - 28 800 alternances/heure. - Réserve de marche : 65 heures environ.
- Etanchéité : jusqu’à 5 bar MOUVEMENT Calibre Jaeger-LeCoultre 759 UTILISATION MISE EN MARCHE Couronne en position 0. Quelques tours de couronne dans le sens horaire suffisent pour la mise en marche de la montre.
Elle se remontera ensuite automatiquement lorsque vous la porterez. Veuillez noter qu’il n’y a pas de blocage de la couronne lors du remon- tage, bien que la montre soit remontée au maximum. RÉGLAGE DE L’HEURE Tirez la couronne en position 1. Le mouvement est alors bloqué...
Pour procéder à un réglage correct, calculez, d’après le calendrier situé à la fin de ce mode d’emploi, le nombre de jours écoulés depuis la dernière pleine lune. Centrez la lune dans le guichet, par pression du nombre de corrections nécessaires, puis avancez le disque du nombre de jours écoulés depuis la dernière pleine lune.
Página 13
- Remettez à zéro en appuyant sur le poussoir à 4 heures pour être prêt à effectuer un nouveau chronométrage. - Il est possible de totaliser plusieurs chronométrages en ré appuyant sur le poussoir à 2 heures (sans avoir remis le compteur à zéro). Le chronométrage redémarre et s’additionne avec la mesure précédente.
LeCoultre ou à un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger- LeCoultre. Si ces conditions ne sont pas respectées, aucune prétention à la garantie ne pourra être exigée. Jaeger-LeCoultre est à votre dis- position pour vous communiquer la liste des concessionnaires agréés Jaeger-LeCoultre et Boutiques Jaeger-LeCoultre dans le monde.
Página 15
Jaeger-LeCoultre, soit par une Bou- tique Jaeger-LeCoultre ou par un Centre d’Assistance Technique agréé...
LES CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE AEGER-LE OULTRE Votre montre Jaeger-LeCoultre est garantie contre tout défaut de fa- brication pendant deux ans à partir de la date d’achat, selon les termes ci-après. Toute pièce reconnue défectueuse en raison d’un vice de fabrica- tion dûment constaté...
Página 17
Jaeger-LeCoultre, soit par une Bou- tique Jaeger-LeCoultre ou par un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger-LeCoultre (pour de plus amples informations, veuillez consulter le mode d’emploi). Dans le cas d’une montre à quartz, la garantie ne couvre pas la durée de vie de la pile.
LeCoultre ou à un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger- LeCoultre. La liste de nos points de vente et centres d’assistance tech- nique est disponible sur notre site web : www.jaeger-lecoultre.com. Vous pouvez également vous référer à la fin de ce livret, à la rubrique « Où...
Página 19
CONTENTS Introduction Accuracy and precautions for use Water resistance “1000 Hours Control” test Care instructions for leather straps Technical specifications Movement International Guarantee Limited Warranty (United States of America and Canada) Guarantee for Australia Customer Service...
Página 20
1 Month 2 Minute hand 3 Push-piece A: chronograph start/stop 4 Corrector A: Setting the month 5 Crown: Setting the time 6 Corrector B: Setting the date 7 Push-piece B: Chronograph resetting 8 Chronograph 30 minute counter 9 Date 10 Moon Phases 11 Corrector C: Setting the moon phase 12 Seconds display 13 Pulsometric scale...
INTRODUCTION We would like to thank you for the confi- dence you have placed in Jaeger-LeCoultre. Our Maison has applied all its expertise and exacting standards to the creation of this model. We invite you to consult the operating in- structions and hope your Jaeger-LeCoultre timepiece brings you great joy.
WATER RESISTANCE Your Jaeger-LeCoultre watch is water- resistant to 5 bar. Its water resistance can be identified by the symbol and/or the engraving: “5 bar”...
Página 23
- have the watch’s water resistance checked by an authorised Jaeger-LeCoultre retailer at least once every two years. It is essen- tial to have such a check carried out each...
Página 24
- avoid using the controls, push-piece, or time-setting crown while under water, or outside the water, if the watch is not yet dry after immersion. - restore the time-setting crown and the push-pieces to their normal positions, (or where applicable, close the compression keys) after every manipulation.
“1000 HOURS CONTROL” TEST The Jaeger-LeCoultre Manufacture pays close attention to the quality and to the final checks of its watches. The 1000 Hours Control is a series of in- ternal qualification tests for each of the models in our collection, as well as inter- nal tests on the production of your watch, which go beyond official timing tests.
in temperature and atmospheric pressure, ability to withstand shocks and magnetic fields, as well as water resistance. CARE INSTRUCTIONS FOR LEATHER STRAPS 1. Keep the leather strap in a dry place 2. Avoid contact with water, cosmetics, perfumes, alcohol and oily materials 3.
STARTING THE WATCH Crown in position 0. A few clockwise turns of the crown are enough to start your watch. It will then automatically wind up when you wear it. Please note that the crown does not lock when winding, even when the watch is fully wound.
The movement is then locked (“stop seconds” function). To enable precise time-setting to the nearest second, stop the seconds hand at 60. Move the hands forward clockwise to the desired time and, on the hour signal, push the crown back to position 0.
Página 30
For months with fewer than 31 days, re- peat this process to reach the 1st of the following month. SETTING THE MONTH Press corrector A at 2 o’clock. Each press moves the disc one month for- ward. SETTING THE MOON PHASE Press corrector C at 8 o’clock.
matic date-change mechanism is already in action between these times. OPERATING THE CHRONOGRAPH The central seconds hand on the Master Control Chronograph Calendar displays the chronograph seconds to the nearest quarter of a second. The counter located at 3 o’clock tallies the minutes up to 30 minutes (after 1 revolution it will start counting another 30 minutes).
Página 32
TIMING - The chronograph is activated by press- ing the push-piece at 2 o’clock once. The central seconds hand will turn, and the minute counter will run. Pressing the push-piece at 2 o’clock again will stop the chronograph, enabling the time measurement to be read.
Página 33
Use: - Reset the seconds hand by pressing the push-piece at 4 o’clock to be ready to perform the measurement. - Press once on the push-piece at 2 o’clock to measure 30 heartbeats. The seconds hand turns (the minute counter is also in operation but is not used for pulsometer measurement).
Página 34
Australia, Jaeger-LeCoultre products must be purchased exclusively from authorised Jaeger-LeCoultre retail- ers or from Jaeger-LeCoultre Boutiques. Maintenance and repair work must be en- trusted to an authorised Jaeger-LeCoultre retailer, a Jaeger-LeCoultre Boutique, or an authorised Jaeger-LeCoultre Service Centre. If these conditions are not met, the manufacturer’s guarantee does not...
Any part found by our technical services to be defective as a result of a manufac- turing defect will, at the sole discretion of Jaeger-LeCoultre, be repaired or replaced free of charge. The Jaeger-LeCoultre In-...
Página 36
Guarantee is valid only if the guarantee certificate enclosed with this booklet has been duly completed, dated, stamped, and signed by the authorised Jaeger-LeCoultre retailer or the Jaeger- LeCoultre Boutique, which sold you your watch. The Jaeger-LeCoultre International Guar-...
Página 37
Jaeger-LeCoultre retailer, Jaeger- LeCoultre Boutique, or an authorised Jaeger-LeCoultre Service Centre (for further information please see your User Manual). For quartz watches, this guarantee does not cover the battery life. As a consumer, you may have legal rights under applicable national legislation gov- erning the sale of consumer goods;...
LIMITED WARRANTY (UNITED STATES OF AMERICA AND CANADA) The following Limited Warranty applies to Jaeger-LeCoultre products sold or pre- sented for warranty repairs in the United States of America and Canada only. TERMS AND CONDITIONS OF AEGER-LE OULTRE LIMITED WARRANTY...
Página 39
Jaeger-LeCoultre retailer or the Jaeger-LeCoultre Boutique, which sold you your watch. This Jaeger-LeCoultre Limited Warranty does not cover defects resulting from ac- cidents, mishandling, or incorrect, abusive use (for example, knocks, dents, crushing,...
Página 40
Jaeger-LeCoultre retailer, a Jaeger- LeCoultre Boutique, or an authorised Jaeger-LeCoultre Service Centre (for fur- ther information please see your User Manual).
Página 41
The liability of Jaeger-LeCoultre is limited solely and exclusively to repair or replace- ment under the terms and conditions stat- ed herein. Jaeger-LeCoultre shall not be liable, by virtue of this Limited Warranty...
You are also entitled to have the goods repaired or replaced, if goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. This Jaeger-LeCoultre Guarantee gives you additional rights and remedies un- der the Australian Consumer Law and...
Página 43
Every Jaeger-LeCoultre product is made and tested to meet the Jaeger-LeCoultre quality standards. Nevertheless, should your Jaeger-LeCoultre product prove defective, please contact the Jaeger- LeCoultre retailer or Jaeger-LeCoultre Boutique indicated on your guarantee certificate;...
Página 44
Jaeger-LeCoultre will remedy these identi- fied defects free of charge for up to two (2) years from the date of purchase. Thereafter, Jaeger-LeCoultre will repair any defective product or part subject to a service charge. The Jaeger-LeCoultre Guarantee does not...
Página 45
It is essential to have the water resistance checked by an authorised Jaeger-LeCoultre retailer, a Jaeger-LeCoultre Boutique, or an author- ised Jaeger-LeCoultre Service Centre at least every two years, and in any event, prior to any period of intensive use. Please refer to the operating instructions for fur- ther details.
Página 46
In Australia, a claim under the Jaeger- LeCoultre Guarantee may be sent to Richemont Australia Pty Ltd, provider of the guarantee service, at the address be- low or as specified above: Richemont Australia Pty Ltd PO Box 4780 Sydney, NSW 2001 Tel: +1 800 71 0665 Email: client.relations.asia@jaeger- lecoultre.com...
CUSTOMER SERVICE A Jaeger-LeCoultre timepiece is a high- precision instrument that operates 24 hours a day, or 8,760 hours a year. There- fore, it is essential to have it serviced reg- ularly in order to guarantee its good work- ing order and its durability. If significant variations occur in the settings, it may be necessary to have the movement serviced.
Página 48
Jaeger- LeCoultre watches and clocks. In certain cases, especially for operations requiring special tools and parts, the Ser- vice Centres will send your watch to the Jaeger-LeCoultre Manufacture in Switzer- land to have the necessary work carried out.
Página 49
INHALTSVERZEICHNIS Einleitung Präzision und Gebrauchshinweise Wasserdichtigkeit „1.000 Hours Control“-Test Pflegehinweise für Lederarmbänder Technische Eigenschaften Uhrwerk Gebrauch Internationale Garantie Kundenservice...
Página 50
1 Monat 2 Minutenzeiger 3 Drücker A: Start / Stopp des Chronographen 4 Korrektor A: Einstellen des Monats 5 Krone: Einstellen der Stunden und Minuten 6 Korrektor B: Einstellen des Datums 7 Drücker B: Nullstellung des Chronographen 8 30-Minuten-Chronographenzähler 9 Datum 10 Mondphasen 11 Korrektor C: Einstellen der Mondphasen 12 Sekundenanzeige...
Aktivitäten wie Golf oder Tennis getragen werden, weil dabei Stoß- einwirkungen oder beschleunigte Bewegungen stattfinden. WASSERDICHTIGKEIT Ihre Jaeger-LeCoultre Uhr ist wasserdicht bis 5 bar. Die Wasserdichtig- keit ist mit dem Symbol und/oder der Gravur „5 bar“ auf dem Gehäuseboden angegeben. Dies bedeutet, dass Ihr Modell einem Über-...
Página 52
Träger: - die Wasserdichtigkeit der Uhr mindestens alle zwei Jahre durch einen autorisierten Jaeger-LeCoultre Händler überprüfen zu lassen. Diese Kontrolle ist unerlässlich nach jedem Öffnen der Uhr und vor jeglichem Zeitraum, in dem die Uhr einem längeren und/oder regelmäßigen Kon- takt mit Wasser ausgesetzt ist.
„1.000 HOURS CONTROL“-TEST Die Manufaktur Jaeger-LeCoultre legt ganz besonderen Wert auf die Qualität und die Endkontrolle ihrer Uhren. Der „1.000 Hours Control“-Test umfasst eine strenge interne Testreihe aller Modelle unserer Kollektion sowie eine interne Produktionskontrolle, die über die offiziellen Chronometer-Testreihen hinausgeht. Im Rahmen des „1.000 Hours Control“-Tests wird das Uhrwerk vor und nach dem Ein-...
GEBRAUCH INBETRIEBNAHME Krone in Position 0. Einige Umdrehungen der Krone im Uhrzeigersinn genügen, um die Uhr in Gang zu setzen. Anschließend wird sie beim Tragen automatisch aufgezogen. Bitte beach- ten Sie, dass die Krone bei maximalem Aufzug des Uhrwerks nicht sperrt. EINSTELLEN DER UHRZEIT Ziehen Sie die Krone in Position 1 heraus.
Página 56
EINSTELLEN DES WOCHENTAGES, DES DATUMS, DES MONATS UND DER MONDPHASE Die Korrektur von Wochentag, Datum, Monat und Mondphase wird durch Betätigen der Korrektoren A, B , C und D mit dem Korrekturstift vorgenommen, der mit Ihrer Uhr geliefert wurde. EINSTELLEN DES WOCHENTAGES Betätigen Sie den Korrektor D bei 10 Uhr.
Página 57
FUNKTIONSWEISE DES CHRONOGRAPHEN Der zentrale Sekundenzeiger der Armbanduhr Master Control Chrono- graph Calendar zeigt die Chronographen-Sekunden mit einer Präzision von einer Viertelsekunde an. Der Zähler bei 3 Uhr summiert die Minuten bis 30 (und zählt nach einer Umdrehung erneut bis 30 Minuten). - Drücker bei 2 Uhr: Dieser Drücker ermöglicht das Starten und Stoppen der Zeitnahme.
Página 58
PULSOMETER Ein Pulsometer ist ein Messinstrument für die Herzfrequenz. Der innere Höhenring der Master Control Chronograph Calendar ist mit einer Pulsometerskala ausgestattet, die die Herzfrequenz in Schlägen pro Minute misst. Gebrauch: - Den Drücker bei 4 Uhr betätigen, um den zentralen Sekundenzeiger auf Null zurückzustellen und eine Zeitnahme durchführen zu können.
Um die Internationale Garantie und/oder die Begrenzte Garan- tie und/oder die Garantie für Australien des Herstellers in Anspruch nehmen zu können, dürfen die Produkte der Marke Jaeger-LeCoultre ausschließlich bei von Jaeger-LeCoultre autorisierten Händlern oder in Jaeger-LeCoultre Boutiquen erworben werden. Wartungs- und Repara- turarbeiten dürfen nur von einem autorisierten Jaeger-LeCoultre Händ-...
Página 60
Garantie von Jaeger-LeCoultre gilt nur, wenn die diesem Heft beilie- gende Garantiekarte von dem autorisierten Jaeger-LeCoultre Händler oder von der Jaeger-LeCoultre Boutique, in der Sie Ihre Armbanduhr gekauft haben, ordnungsgemäß ausgefüllt, datiert, gestempelt und unterzeichnet wurde. Von der Internationalen Garantie von Jaeger-LeCoultre ausdrücklich ausgeschlossen sind Mängel infolge von Unfällen, missbräuchlicher oder...
KUNDENSERVICE Ein Zeitmesser des Hauses Jaeger-LeCoultre ist ein hochpräzises Inst- rument, das rund um die Uhr – also 8.760 Stunden pro Jahr – funktio- niert. Es ist also unentbehrlich, den Zeitmesser regelmäßig überprüfen zu lassen, um die ordnungsgemäße Funktionsweise und eine optimale Lebensdauer zu garantieren.
Página 63
ÍNDICE Introducción Precisión y precauciones de uso Hermeticidad Prueba «1000 Hours Control» Instrucciones de cuidado para las correas de piel Características técnicas Movimiento Utilización Garantía Internacional Servicio de atención al cliente...
Página 64
1 Mes 2 Aguja de los minutos 3 Pulsador A: inicio/parada del cronógrafo 4 Corrector A: ajuste del mes 5 Corona: ajuste de las horas y los minutos 6 Corrector B: ajuste de la fecha 7 Pulsador B: puesta a cero del cronógrafo 8 Contador de 30 minutos del cronógrafo 9 Fecha 10 Fases de la luna...
- Realizar un control de la hermeticidad del reloj por un distribuidor au- torizado Jaeger-LeCoultre al menos una vez cada 2 años. Este control es imperativo después de cada abertura del modelo y antes de cada periodo en el que vaya a realizar inmersiones prolongadas o frecuen- tes con el reloj.
4. Límpielo con un paño suave y seco. No lo deje secar bajo la luz solar directa o cerca de una fuente de calor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimiento mecánico Manufactura de carga automática, Calibre Jaeger-LeCoultre 759. - 28 800 alternancias/hora. - Reserva de marcha: 65 horas aproximadamente. - Hermeticidad hasta 5 bar.
MOVIMIENTO Calibre Jaeger-LeCoultre 759 UTILIZACIÓN PUESTA EN MARCHA Corona en posición 0. Unas cuantas vueltas de corona en el sentido horario son suficientes para poner en marcha el reloj. Después se irá remontando de forma automática mientras lo lleve pues- to. Observe que la corona no se bloquea durante el armado aunque el...
AJUSTE DE LA HORA Tire de la corona en posición 1. De esta manera, el movimiento se bloquea (función de parada de segun- dero). Para permitir una puesta en hora precisa a la señal horaria, de- tenga el segundero en 60. Haga avanzar las agujas en el sentido horario hasta visualizar la hora deseada y vuelva a colocar la corona en posición 0.
Atención: no se puede realizar el ajuste de la fecha, el día, el mes o la fase de la luna entre las 21 h y las 3 h. Durante este lapso de tiempo, el mecanismo automático de cambio de fecha ya está en funcionamiento. FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO La aguja de segundos central del reloj Master Control Chronograph Calendar indica los segundos del cronógrafo con una precisión de un...
Página 71
PULSÓMETRO El pulsómetro es un instrumento de medición de la frecuencia de las pul- saciones cardíacas. El realce interno del reloj Master Control Chronograph Calendar incorpora una escala pulsométrica que indica la frecuencia de las pulsaciones cardíacas por minuto. Utilización: - Ponga la aguja de segundos a cero con una presión en el pulsador situado a las 4 horas para efectuar la medición.
Asistencia Técnica reconocido Jaeger-LeCoultre. Si no se respetan estas condiciones, no se podrá exigir ninguna de las ventajas de la garantía. Jaeger-LeCoultre está a su disposición para comunicarle la lista de con- cesionarios reconocidos Jaeger-LeCoultre y Boutiques Jaeger-LeCoultre en todo el mundo.
Página 73
Jaeger-LeCoultre donde usted ha adquirido su reloj. Están expresamente excluidos de la Garantía Internacional Jaeger-LeCoultre los defectos que se producen a causa de accidentes, una manipulación o utilización inadecuada o abusiva (como impactos, marcas de golpes,...
Jaeger-LeCoultre. En algunos casos, especialmente para las intervenciones que requieran unos utensilios y unas instalaciones especiales, los Centros de Asistencia Técnica harán llegar su reloj a la Manufactura Jaeger-LeCoultre, en Suiza, para efectuar los trabajos necesarios.
Página 75
SOMMARIO Introduzione Precisione e precauzioni d’utilizzo Impermeabilità Test “1000 Hours Control” Istruzioni di manutenzione per cinturini in pelle Caratteristiche tecniche Movimento Garanzia Internazionale Servizio di assistenza ai clienti...
Página 76
1 Mese 2 Lancetta dei minuti 3 Pulsante A: avvio/arresto del cronografo 4 Correttore A: regolazione dei mesi 5 Corona: regolazione ore - minuti 6 Correttore B: regolazione della data 7 Pulsante B: azzeramento del cronografo 8 Contatore dei 30 minuti del cronografo 9 Data 10 Fasi lunari 11 Correttore C: regolazione delle fasi lunari...
IMPERMEABILITÀ Il Suo orologio Jaeger-LeCoultre è impermeabile fino a 5 bar. La sua impermeabilità è certificata dal simbolo e/o dall’incisione: “5 bar” sul fondello. Questo significa che il Suo modello è stato controllato fino a una pressione di 5 bar, che corrispondono a una profondità...
Página 78
- far controllare l’impermeabilità dell’orologio da un concessionario autorizzato Jaeger-LeCoultre almeno una volta ogni due anni. Tale controllo è indispensabile dopo ogni apertura del modello, oppure in previsione di un periodo in cui il segnatempo sarà sottoposto a immer- sioni prolungate o regolari;...
TEST “1000 HOURS CONTROL” La Manifattura Jaeger-LeCoultre riserva un’attenzione particolare alla qualità e ai controlli finali dei suoi orologi. Il controllo delle 1000 ore (1000 Hours Control) è un programma che va al di là dei test cronometrici ufficiali e che comprende test di produzione interni del Suo orologio e controlli, anch’essi interni, sulla qualità...
AVVIAMENTO Portare la corona in posizione 0. Ruotare brevemente in senso orario la corona per avviare l’orologio, che si ricaricherà poi automaticamente una volta indossato. La corona non si blocca al momento della ricarica anche se l’orologio è stato ricaricato al massimo.
REGOLAZIONE DELLE FASI LUNARI Premere il pulsante C situato a ore 8. Ad ogni pressione, il disco avanza di un giorno. Per procedere a una corretta regolazione, calcolare il numero di giorni trascorsi dall’ultima luna piena in base al calendario consultabile in fondo a queste istruzioni per l’uso.
Página 83
pulsante posto in corrispondenza delle ore 2 permette di fermare il cronografo e leggere i tempi calcolati. - Azzerare il cronografo premendo il pulsante posto in corrispondenza delle ore 4 per predisporre il meccanismo a effettuare un nuovo cro- nometraggio. - È...
CONDIZIONI DELLA GARANZIA INTERNAZIONALE AEGER-LE OULTRE Il Suo orologio Jaeger-LeCoultre è garantito contro ogni difetto di fab- bricazione per due anni dalla data di acquisto, in base ai termini indicati di seguito. Ogni pezzo riconosciuto difettoso a causa di un vizio di fabbricazio- ne debitamente constatato dai nostri servizi tecnici sarà, a discrezione...
Página 85
(quali urti, ammaccature, deformazioni, temperature eccessi- ve, potenti campi magnetici), dall’uso o dalle conseguenze dell’uso di pile non prescritte da Jaeger-LeCoultre, da modifiche o riparazioni non autorizzate nonché dalle conseguenze dell’usura e dell’invecchiamento normali dell’orologio, del cinturino e del vetro, dalla perdita d’imper- meabilità...
SERVIZIO DI ASSISTENZA AI CLIENTI Un orologio Jaeger-LeCoultre è uno strumento di alta precisione, che funziona 24h/24, ovvero 8760 ore all’anno. Perciò è indispensabile farlo controllare regolarmente, al fine di assicurarne il corretto funzionamento e la longevità. Se la regolazione del segnatempo inizia a subire forti variazioni, potrebbe essere necessario far revisionare il movimento.
Página 87
SUMÁRIO Introdução Precisão e precauções de utilização Estanqueidade Teste “1000 Hours Control” Recomendações de cuidados para pulseiras de couro Características técnicas Movimento Utilização Garantia Internacional Serviço ao cliente...
Página 88
1 Meses 2 Ponteiro dos minutos 3 Botão A: iniciar/parar o cronógrafo 4 Corretor A: ajuste do mês 5 Coroa: ajuste de hora-minuto 6 Corretor B: ajuste da data 7 Botão B: zerar o cronógrafo 8 Contador dos 30 minutos do cronógrafo 9 Data 10 Fases da lua 11 Corretor C: ajuste da fase da lua...
A precisão dos modelos de relógio com movimento mecânico é determi- nada pelo balanceiro. Este efetua 28.800 alternâncias por hora. Apesar de todo o cuidado que os mestres relojoeiros da Manufatura Jaeger-LeCoultre dedicam à construção e à montagem de seu relógio, sua precisão está su- jeita à...
- verificar a estanqueidade de seu relógio em um revendedor autoriza- do pela Jaeger-LeCoultre pelo menos uma vez a cada dois anos. Esta verificação é indispensável após toda e qualquer abertura do modelo e antes de qualquer período de imersões prolongadas e/ou frequentes;...
4. Limpe com um tecido macio e seco. Não seque sob a luz do sol direta ou perto de fontes de calor CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimento mecânico de manufatura com corda automática, Calibre Jaeger-LeCoultre 759. - 28.800 alternâncias/hora. - Reserva de marcha: aproximadamente 65 horas. - Estanqueidade até 5 bar.
MOVIMENTO Jaeger-LeCoultre Calibre 759 UTILIZAÇÃO COLOCAR EM FUNCIONAMENTO Coroa na posição 0. Algumas voltas da coroa no sentido horário são suficientes para colocar o relógio em funcionamento. Em seguida, a corda será dada automaticamente quando você colocá-lo no pulso. Note que não há bloqueio da coroa no momento de dar corda,...
AJUSTE DA HORA Puxe a coroa para a posição 1. O movimento é então bloqueado (função de “stop second”). Para per- mitir uma atualização precisa do sinal horário, pare o ponteiro dos se- gundos em 60. Avance os ponteiros no sentido horário até a hora de- sejada e, no sinal horário, empurre novamente a coroa para a posição 0.
Atenção: a correção da data, do dia, do mês ou da fase da lua não deve ser feita entre 22h e 2h. Durante este período, o mecanismo automáti- co de mudança de data já está em ação. FUNCIONAMENTO DO CRONÓGRAFO O ponteiro central dos segundos do relógio Master Control Chronogra- ph Calendar exibe os segundos do cronógrafo com uma definição no quarto de segundo.
Página 95
Calendar possui uma escala pulsométrica que fornece a frequência de batimentos cardíacos por minuto. Utilização: - Zere o ponteiro dos segundos pressionando o botão às 4 horas para deixá-lo pronto para medir. - Pressione uma vez o botão às 2 horas para medir 30 pulsações. O ponteiro dos segundos roda (o contador totalizador dos minutos encontra-se igualmente em operação, mas não é...
Da mesma forma, os trabalhos de manutenção e de reparo devem ser confiados a um revendedor autorizado pela Jaeger-LeCoultre, a uma boutique Jaeger-LeCoultre ou a um Centro de Assistência Técnica au- torizado pela Jaeger-LeCoultre. Nenhuma reivindicação de garantia po- derá ser exigida, caso essas condições não sejam respeitadas. A Jaeger- LeCoultre está...
Página 97
Jaeger-LeCoultre ou pela boutique Jaeger-LeCoultre onde seu re- lógio foi comprado. Estão expressamente excluídos da Garantia Internacional Jaeger- LeCoultre os defeitos que resultem de acidentes, de manipulação ou uti- lização impróprias ou abusivas (tais como choques, marcas de pancada, esmagamento, temperaturas extremas, campos magnéticos potentes),...
SERVIÇO AO CLIENTE Um relógio Jaeger-LeCoultre é um instrumento de alta precisão que fun- ciona 24 horas, ou seja, 8.760 horas por ano. Por isso, é indispensável que ele seja inspecionado regularmente, para garantir bom funciona- mento e longevidade. Logo que a configuração começa a variar, uma revisão do movimento se faz necessária.
Página 151
СОДЕРЖАНИЕ Введение Точность хода и меры предосторожности при использовании Водонепроницаемость Серия тестов «1000 Hours Control» Рекомендации по уходу за кожаными ремешками Технические характеристики Часовой механизм Использование Международная гарантия Отдел обслуживания клиентов...
Página 152
1 Месяц 2 Минутная стрелка 3 Кнопка А: запуск / остановка хронографа 4 Корректор A: Настройка месяца 5 Заводная головка: Настройка часов и минут 6 Корректор В: Настройка даты 7 Кнопка B: Обнуление показаний хронографа 8 30-минутный счетчик хронографа 9 Дата 10 Указатель...
ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за доверие к Дому Jaeger-LeCoultre. В этой модели воплотились наше мастерство и стремление создавать высококачественные часы. Предлагаем Вам ознакомиться с инструкцией по эксплуатации и по достоинству оценить Ваши часы Jaeger-LeCoultre. ТОЧНОСТЬ ХОДА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ...
сохранения технических характеристик часов рекомендуется: - осуществлять проверку водонепроницаемости Ваших часов у официального представителя Jaeger-LeCoultre по меньшей мере один раз в два года. Этот контроль необходим после того, как Вы открываете крышку часов, и каждый раз, когда Вы намереваетесь использовать их при продолжительных и/или ре- гулярных...
4. Протирать ремешок сухой мягкой тканью. Не сушить при воздействии прямых солнечных лучей или вблизи источников тепла. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Мануфактурный часовой механизм с автоматическим подзаводом, калибр Jaeger-LeCoultre 759. - 28 800 полуколебаний в час. - Запас хода: около 65 часов. - Водонепроницаемость до 5 бар.
ЧАСОВОЙ МЕХАНИЗМ Калибр Jaeger-LeCoultre 759 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВОД ЧАСОВ Заводная головка в положении 0. Для пуска часов достаточно сделать несколько оборотов заводной головкой по часовой стрелке. В дальнейшем часы будут заводиться автоматически во время ношения на руке. Обратите внимание на то, что блокировка заводной головки при достижении...
Página 157
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ Вытяните заводную головку в положение 1. При этом механизм блокируется (функция остановки секундной стрелки). Чтобы установить время по сигналу точного времени, остановите секундную стрелку около метки «60» часов. Переведите стрелки вперед до установки нужного вре- мени. В момент сигнала точного времени верните заводную головку в положение 0.
Página 158
сяца или фазы Луны в период между 22:00 и 2:00. В это время включается автоматический механизм смены даты. РАБОТА ХРОНОГРАФА Центральная секундная стрелка часов Master Control Chronograph Calendar ото- бражает секунды хронографа с точностью до 1/4 секунды. Счетчик около метки «3» часа показывает минуты до 30 минут включительно...
Página 159
ПУЛЬСОМЕТР Пульсометр – это прибор для измерения частоты сердечных сокращений. На внутренний ободок часов Master Control Chronograph Calendar нанесена пульсо- метрическая шкала, которая позволяет измерять частоту сердечных сокращений в минуту. Использование: - Установить секундную стрелку на ноль, нажав на кнопку около метки «4» часа, и...
ную у официального представителя Jaeger-LeCoultre. Работа по обслуживанию и ремонту должна производиться исключительно официальным представителем Jaeger-LeCoultre, в одном из бутиков Jaeger-LeCoultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. При несоблюдении этих условий никакие тре- бования по гарантии не принимаются. Компания Jaeger-LeCoultre предоставит...
Página 161
следует проверять каждые два года или перед периодом интенсивного использо- вания у официального представителя Jaeger-LeCoultre, в бутике Jaeger-LeCoultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre (более подробная ин- формация приведена в инструкции по эксплуатации часов). Продолжительность работы элемента питания кварцевых часов не покрывается...
или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. Список наших точек продажи и центров технического обслуживания можно найти на нашем сайте по адресу: www.jaeger-lecoultre.com. Вы также можете найти его в конце этой бро- шюры, в разделе «Где произвести техническое обслуживание часов?» В наших официальных Центрах технического обслуживания работают часовые...
Página 164
2022 January February March April m t w t f s s m t w t f s s m t w t f s s m t w t f s s 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13...
Página 165
2024 January February March April m t w t f s s m t w t f s s m t w t f s s m t w t f s s 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7...
Página 166
2026 January February March April m t w t f s s m t w t f s s m t w t f s s m t w t f s s 1 2 3 4 1 2 3 4 5 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8...
Página 167
Où confier mon garde-temps pour son entretien ? Where to entrust my timepiece for maintenance? Wem vertraue ich die Wartung meines Zeitmessers an? ¿A quién confiar el mantenimiento de mi reloj? A chi affidare la manutenzione del mio orologio? Onde levar o meu relógio para manutenção? Где...
Página 168
All maintenance and repair works must be carried out either by an au- thorised Jaeger-LeCoultre retailer or an authorised Jaeger-LeCoultre boutique. The list of our points of sale and service centres is available on our website www.jaeger-lecoultre.com, or you can contact our client rela- tions centres listed below. EUROPE client.relations.europe@jaeger-lecoultre.com...
Página 169
+41 21 580 18 33 Monday to Friday from 9 am to 7 pm AMERICAS NORTH AMERICA client.relations.us@jaeger-lecoultre.com + 1 877 552 1833 Monday to Friday from 9 am to 9 pm Saturday from 9 am to 5:30 pm SOUTH AMERICA...
Página 170
ASIA AND OCEANIA AUSTRALIA client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +61 1800 710 665 Monday to Friday from noon to 9 pm CHINA client.relations.china@jaeger-lecoultre.com +86 400 697 7500 Monday to Friday from 10 am to 7 pm SOUTH KOREA client.relations.korea@jaeger-lecoultre.com Monday to Friday from 10 am to 7 pm HONG KONG client.relations.hk@jaeger-lecoultre.com...
Página 171
SINGAPORE client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +65 1800 307 7627 Monday to Friday from 10 am to 7 pm TAIWAN client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +886 227 186 628 Monday to Friday from 10 am to 7 pm THAILAND client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +66 1800 011 142 Monday to Friday from 10 am to 7 pm...
Página 172
Printed in Switzerland JLMXE0LJWX 9.747.087.D00...