(FR) FRANCAIS
Nomenclature des pièces
(1) Attache sternale,
(2) Boucle de réglage Double-Back,
(3) Sangle de liaison pour attache ventrale
du harnais cuissard,
(4) Bretelles,
(5) Passant.
Contrôle, points à vérifier
Vérifier avant toute utilisation les sangles au
niveau des boucles d'accrochage, de réglage
et des coutures de sécurité. Surveiller les
coupures, usures et dommages dus à l'utilisation,
à la chaleur, aux produits chimiques etc...
Attention aux fils coupés.
Vérifier le bon fonctionnement des boucles.
Prescriptions d'utilisation
Le harnais torse CHESTER associé à un
NAVAHO MINIBOSS, NAVAHO VARIO ou FALCON
transorme ces harnais en harnais complet
antichute EN 361 avec attache sternale.
Composante d'un système d'arrêt de chute, le
CHESTER ne doit pas être utilisé seul.
Schéma 1. Mise en place du harnais
Passer la sangle (3) dans l'attache ventrale du
harnais cuissard et refermer la boucle Double-
Back. Ajuster le torse à l'aide des boucles de
réglage.
Schéma 2. Utilisation attache antichute
sternale
L'ancrage du système doit être situé de
préférence au dessus de la position de
l'utilisateur et répondre aux exigences de la
norme EN 795.
Informations générales
Attention : formation adaptée
indispensable avant utilisation
Lire attentivement cette notice qui présente
les modes de fonctionnement de ce produit.
Seules les techniques présentées non barrées
sont autorisées. Tout autre utilisation est à
exclure : danger de mort. Quelques exemples
de mauvais usages et d'interdictions sont
également représentés (schémas barrés d'une
croix ou pictogramme : «tête de mort»). Une
multitude d'autres mauvaises applications existe
et il nous est impossible de les énumérer,
ni même de les imaginer.
En cas de doute ou de problème de
compréhension, renseignez-vous auprès de
PETZL.
Les activités en hauteur sont dangereuses
et peuvent entraîner des blessures graves,
voire mortelles. L'apprentissage des techniques
adéquates et des mesures de sécurité s'effectue
sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques
et responsabilités pour tout dommage, blessure
ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise
utilisation de nos produits de quelque façon que
ce soit. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer
cette responsabilité ou de prendre ce risque,
n'utilisez pas ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que par des
personnes compétentes et avisées, ou placées
sous le contrôle visuel direct d'une personne
compétente et avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI)
sont à utiliser seulement sur, ou avec, des
systèmes qui absorbent de l'énergie (par exemple
cordes dynamiques, absorbeurs d'énergie, etc...).
Vérifier la compatibilité de ce produit avec
les autres éléments de votre matériel.
Afin d'augmenter la longévité de ce produit,
il est nécessaire d'être soigneux lors de
son transport et de son utilisation. Évitez
les chocs, le frottement sur des matériaux
abrasifs ou sur des parties tranchantes.
L'utilisateur doit envisager les possibilités de
secours en cas de difficultés rencontrées en
utilisant ce produit.
Vérification = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit
présentant des faiblesses réduisant sa résistance,
ou limitant son fonctionnement.
Pour votre sécurité, nous vous conseillons
3 niveaux de vérification :
- avant et après chaque utilisation, il est
obligatoire de vérifier l'état du produit,
- pendant l'utilisation, il est important de
contrôler régulièrement l'état du produit et
de ses connections avec les autres éléments
du système.
- périodiquement, un contrôle approfondi doit
être fait par un contrôleur habilité environ tous les
3 mois pour les produits textiles et les
casques, environ tous les 12 mois pour les
produits métalliques. Pour plus de sécurité
et un meilleur suivi de votre matériel, nous
vous conseillons d'attribuer à chaque produit,
ou lot de produits, une "fiche de suivi".
Il est préférable d'attribuer de manière
nominative, à un utilisateur unique,
tous les EPI comme les casques, absorbeurs
ou produits textiles, afin d'en assurer un
meilleur suivi. Par contre, il n'est pas nécessaire
d'attribuer de manière nominative,
les produits métalliques ou amarrages, à un
utilisateur unique.
Chute et choc important
Après une chute importante ou un choc important
(chute du produit ou choc sur le produit),
ce produit ne doit plus être utilisé.
Une déformation peut limiter son fonctionnement
ou des ruptures internes non apparentes peuvent
entraîner une diminution de sa résistance.
Ne pas hésiter à contacter PETZL en cas de
doute.
Durée de vie =
durée de stockage + durée d'utilisation
Durée de stockage (dans de bonnes conditions) :
Casques, harnais, sangles, longes: 5 ans,
Produits métalliques: pas de limitation.
Durée d'utilisation maximale (sans tenir compte
de l'usure):
Casques et harnais : 5 ans
Sangles et longes : 3 ans
Produits métalliques : pas de limitation.
La durée d'utilisation est dépendante de
l'intensité de cette utilisation.
Il est difficile de donner une durée d'utilisation
précise car celle-ci dépend du milieu d'utilisation.
Certains milieux accélèrent considérablement
l'usure : milieu marin ou sableux, environnement
chimique. Une usure ou une détérioration
exceptionnelle peut limiter cette durée de vie
à une seule utilisation.
Pour les sangles et longes, en raison de leur
contact direct avec les supports et d'une forte
sollicitation, leur durée de vie moyenne est
de 6 mois en utilisation intensive, 12 mois
en utilisation normale, 3 ans maxi pour une
utilisation occasionnelle.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre
tout défaut de matière ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie: l'usure normale,
les modifications ou retouches, le mauvais
stockage, les dommages dus aux accidents,
aux négligences, aux utilisations pour lesquelles
ce produit n'est pas destiné.
PETZL n'est pas responsable des conséquences
directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre
type de dommages survenus ou résultant de
l'utilisation de ses produits.