Página 1
Сварочный аппарат МИГ/МАГ - ТИГ - ММА MIG/MAG - TIG - MMA lasapparaat 02-08 / 59-71 / 82-92 Dispositivo saldatura MIG/MAG - TIG - MMA Generator MIG/MAG - TIG - MMA 02-08 / 72-81 / 82-92 73502 17/11/2022 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
Página 2
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale M6x12 (x10) M6 (x10) M8x12 (x8) M8 (x8) 400T GW : Ne pas décoller l’autocollant avant l’assemblage des roues. Do not remove the sticker until the wheels are assembled. M6x12 (x7)
Página 3
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale M4x10 (x6) SUPPORT BOUTEILLE / BOTTLE SUPPORT / FLASCHENHALTER / PORTABOTELLAS / FLESSENHOU- DER / PORTABOTTIGLIE 400T G 400T GW / 10 m / 10 m...
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale PROCÉDURE DE MISE À JOUR / UPDATE PROCEDURE Cette procédure est détaillée dans la notice du dévidoir. This procedure is detailed in the wirefeeder manual. 400T G 400T GW...
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
Página 7
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer avec une attache, si possible;...
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE Ne pas utiliser les câbles ou torches pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale.
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale 400T GW Trappe boite accessoire Connecteur, commande dévidoir séparé Support câble Douille de polarité positive Support torche Câble secteur (5 m) Interrupteur START/STOP Sortie liquide du refroidissement (Bleu) Douille de polarité négative Entrée liquide du refroidissement (Rouge)
Página 10
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale UTILISATION NE JAMAIS UTILISER le générateur SANS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT lorsque la pompe est en fonctionnement. Respecter le niveau minimal. En cas de non respect, vous risquez de détériorer de manière définitive la pompe du système de refroidissement.
Página 11
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale Soudage MIG-MAG (polarité négative) Le soudage MIG/MAG sans protection gazeuse nécessite généralement une polarité négative. Dans ce cas, il est nécessaire d’utiliser un câble d’in- version de polarité en option (a). Dans tous les cas, se référer aux recommandations du fabricant de fil pour le choix de la polarité.
Página 12
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale Soudage MMA Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes. Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le générateur n’est pas utilisé. Ne pas brancher la torche MIG-MAG ou TIG lorsque le générateur est utilisé en soudage MMA.
Página 13
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale Soudage TIG Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon). S’assurer que la torche est bien équipée et que les consommables (pince-étau, support collet, diffuseur et buse) ne sont pas usés. Il est nécessaire d’utiliser un câble d’inversion de polarité en option (a).
Manuel d’utilisation KRONOS 400T G / 400T GW Notice originale CABLE D’INVERSION DE POLARITÉ EN OPTION Longueur Section Référence 1.3 m 033689 95 mm² 032439 10 m 032446 DÉVIDOIR WF 35 EN OPTION Ce matériel doit être équipé d’un dévidoir séparé WF 35 (option, ref. 075078). La liaison entre ces deux éléments se fait par l’intermédiaire d’un faisceau dédié...
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual.
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions Welding should not be carried out near grease or paint. RISK OF FIRES AND EXPLOSIONS Fully shield the welding area, flammable materials should be kept at least 11 metres away.
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions • do not position yourself between the welding cables. and keep both welding cables on your same side, • connect the return cable to the workpiece, as close as possible to the area to be welded, •...
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions SETTING UP THE EQUIPMENT • Place the welding power source on a floor with a maximum inclination of 10°. • Provide sufficient space to ventilate the welding power source and access the controls.
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions POWER SWITCH This machine is fitted with a 32A socket type EN 60309-1 which must only be used on a three-phase 400 V (50-60 Hz) four-wire earthed electrical installation.
Página 20
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions CONNECTING OF THE INTERCONNECTION CABLE Make sure the main welding power source switched off when connecting or disconnecting the wire feeder. Ensure the machine is unplugged from the mains, and then wait 2 minutes.
Página 21
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions MIG-MAG welding (negative polarity) MIG/MAG welding without gas shielding generally requires negative polarity. In this case, it is necessary to use the optional polarity reversal cable accessory (a). In any case, refer to the wire manufacturer’s recommendations for the choice of polarity for your MIG-MAG torch.
Página 22
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions MMA Welding Ensure that the polarities and welding intensities indicated on the electrode packaging are observed. Remove the electrode from the electrode holder when the machine is not in use. Do not connect the MIG-MAG or TIG torch when the machine is being used for MMA welding.
Página 23
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions TIG Welding DC TIG welding requires protective gas shielding (Argon). Ensure that the torch is properly fitted and that the consumables (vice grip pliers, collet bodies, diffusers and nozzles) are not worn out. It is necessary to use the optional polarity reversal cable accessory (a).
User manual Translation of the original KRONOS 400T G / 400T GW instructions SEPARATE WIRE FEEDER WF 35 This product has to be equipped with a separate wire feeder WF 35 (ref. 075078). The connection between these two parts is made through a dedicated cable link, available separately:...
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
Página 26
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung Materialien, die Blei, Cadmium, Zink, Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Vor dem Schweißen sollten Sie die Elemente entfetten. Die Flaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein.
Página 27
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergriffen werden. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen oder individuelle Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Wirkung von elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren: •...
Página 28
Dieses Gerät kann gemäß IP23 im Freien gelagert werden. Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Página 29
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung VERSORGUNG - INBETRIEBNAHME Es ist mit einem 400V/32A CEE-Stecker (EN 60309-1) ausgestattet und muss an einer dreiphasigen 400V/32A (50-60Hz) Steckdose mit korrekt angeschlossenem Schutzleiter betrieben werden. Der effektiv aufgenommene Strom (I1eff) ist auf dem Gerät für maximale Betriebsbedingungen angegeben. Überprüfen Sie, ob ihre Stromversorgung und Schutzeinrichtungen (Sicherungen und/oder Fehlerstromschutzschalter) mit den für den Betrieb des Gerätes nötigen Werten übereinstimmen.
Página 30
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung ANSCHLUSS DES VERBINDUNGSKABELBAUMS Das Anschließen oder Trennen des Kabelbaums zwischen Stromquelle und Drahtvorschubkoffer muss bei ausgeschalteter Stromquelle erfolgen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, indem Sie den Stecker ziehen, und warten Sie 2 Minuten.
Página 31
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung MIG-MAG-Schweißen (Minuspol) MIG/MAG-Schweißen ohne Schutzgas erfordert generell einen Minuspol. In diesem Fall muss ein Verpolungskabel (Option) verwendet werden. Beachten Sie in jedem Fall die Empfehlungen des Fühldrahtherstellers zur Wahl der Polarität.
Página 32
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung MMA-Schweißen Beachten Sie die auf den Elektrodenpackungen angegebene Schweißpolarität und Schweißstrom. Entfernen Sie die Elektrode aus dem Elektroden- halter, wenn die Stromquelle nicht benutzt wird. Den MIG-MAG- oder WIG-Brenner nicht anschließen, wenn die Stromquelle zum MMA-Schweißen benutzt wird.
Página 33
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung TIG-Schweißen Beim WIG-Schweißen ist Schutzgas (Argon) erforderlich. Kontrollieren Sie vor dem Schweißen den Brenner auf Vollständigkeit und Zustand der Ver- schleißteile (Keramikgasdüse, Spannhülsengehäuse, Spannhülse, Brennerkappe und Wolfram-Elektrode). In diesem Fall muss ein Verpolungskabel (Option) (a) verwendet werden.
Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 400T G / 400T GW Originalbetriebsanleitung OPTIONALES VERPOLUNGSKABEL Absch- Länge Artikel-Nr. nitt 1,3 m 033689 95 mm² 032439 10 m 032446 OPTIONALER DRAHTVORSCHUBKOFFER WF 35 Dieses Gerät muss mit einem separaten Drahtvorschub WF 35 (Option, Art. Nr. 075078) ausgestattet sein.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros.
Página 37
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales • coloque los cables de soldadura juntos - asegúrelos con una abrazadera, si es posible; • Coloque su cabeza y torso lo más lejos posible del circuito de soldadura.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA Este equipo se suministra con una toma de corriente de 32A EN 60309-1 y sólo debe utilizarse en una instalación eléctrica trifásica de 400V (50-60 Hz) con cuatro hilos conectados a tierra.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales CONEXIÓN DEL HAZ DE ENLACE La conexión o desconexión del cable de unión entre el generador y la devanadera se debe hacer obligatoriamente sin el genera- dor conectado a la red eléctrica.
Página 41
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales Soldadura MIG-MAG (polaridad negativa) La soldadura MIG/MAG sin gas de protección suele requerir polaridad negativa. En este caso, es necesario utilizar un cable de inversión de polaridad opcional (a).
Página 42
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales Soldadura MMA Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas sobre el embalaje de los electrodos. Retire el electrodo del portaelectrodos cuando no utilice el generador. No conecte la antorcha MIG-MAG o TIG cuando el generador se utilice para soldadura MMA.
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales Soldadura TIG La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón). Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (morda- zas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados. Es necesario utilizar un cable opcional de inversión de polaridad (a).
Manual de uso Traducción de las instrucciones KRONOS 400T G / 400T GW originales WF 35 DEVIDOIR OPCIONAL Este equipo debe estar equipado con un carrete independiente WF 35 (opción, ref. 075078). La conexión entre estos dos elementos se realiza a través de un arnés dedicado opcional : Tipo de refrigeración de la...
Página 45
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding M6x12 (x10) M6 (x10) M8x12 (x8) M8 (x8) 400T GW : Verwijder niet de sticker voordat u de wielen heeft geassembleerd. Do not remove the sticker until the wheels are assembled.
Página 46
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding M4x10 (x6) SUPPORT BOUTEILLE / BOTTLE SUPPORT / FLASCHENHALTER / PORTABOTELLAS / FLESSENHOU- DER / PORTABOTTIGLIE 400T G 400T GW / 10 m / 10 m...
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding UPDATE PROCEDURE Deze procedure wordt gedetailleerd beschreven de handleiding van het draadaanvoersysteem This procedure is detailed in the wirefeeder manual. 400T G 400T GW...
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Página 49
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd en gemonitord worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding een individuele risico-evaluatie voor de lassers. Alle lassers zouden de volgende adviezen op moeten volgen om de blootstelling aan elektro-magnetische straling van het lascircuit tot een minimum te beperken: •...
Página 51
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMBRON Gebruik de kabels of de toortsen niet om het apparaat mee te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen.
Página 52
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding 400T GW Klepje accessoire-doos Aansluiting, bediening afzonderlijk draadaanvoersysteem Kabelhouder Positieve Polariteit-aansluiting Toortshouder Voedingskabel (5 m) START/STOP schakelaar Uitgang koelvloeistof (Blauw) Negatieve polariteit aansluiting Ingang koelvloeistof (Rood) Houder flessen 4 m3 of 10 m3...
Página 53
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding GEBRUIK GEBRUIK NOOIT de generator ZONDER KOELVLOEISTOF wanneer de pomp in werking is. Respecteer altijd het minimum niveau. Als deze indicaties niet worden gerespecteerd kan de pomp van het koelsysteem permanent beschadigd worden.
Página 54
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding MIG-MAG lassen (negatieve polariteit) Het MIG/MAG lassen zonder beschermgas vereist over het algemeen een negatieve polariteit. In dit geval is het nodig om een polariteit-omkerende kabel te gebruiken (optioneel (a)). U moet altijd de aanbevelingen van de fabrikant van het draad opvolgen betreffende uw keuze voor de polariteit.
Página 55
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding MMA LASSEN Respecteer de aangegeven polariteiten en las-intensiteiten die vermeld staan op de verpakking van de elektroden. Verwijder de elektrode uit de elektrode-houder wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. Koppel de MIG-MAG of TIG toorts niet aan wanneer de generator wordt gebruikt voor MMA-lassen.
Página 56
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding Tig lassen Tijdens het TIG DC lassen moet altijd een beschermgas (Argon) gebruikt worden. Verzekert u zich ervan dat de toorts correct is uitgerust en dat de lasbenodigdheden (griptang, gasmondstuk, verspreider en contactbuis) niet versleten zijn. In dit geval is het nodig om een polariteit-omkerende kabel te gebruiken (optioneel (a)).
Página 57
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding KABEL OMPOLING OPTIONEEL Lengte Sectie Art. code 1.3 m 033689 95 mm² 032439 10 m 032446 DRAADAANVOERSYSTEEM WF 35 OPTIONEEL...
Gebruikershandleiding KRONOS 400T G / 400T GW Vertaling van de originele handleiding Dit materiaal moet worden uitgerust met een apart draadaanvoersysteem WF 35 (optioneel art. code 075078). De verbinding tussen deze twee elementen moet worden gerealiseerd met een daarvoor geschikte kabel :...
Página 59
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali M6x12 (x10) M6 (x10) M8x12 (x8) M8 (x8) 400T GW : Non rimuovere l’adesivo finché le ruote non sono state montate. Do not remove the sticker until the wheels are assembled.
Página 60
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali M4x10 (x6) SUPPORT BOUTEILLE / BOTTLE SUPPORT / FLASCHENHALTER / PORTABOTELLAS / FLESSENHOU- DER / SUPPORTO BOMBOLA 400T G 400T GW / 10 m / 10 m...
Página 61
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali PROCEDURA DI AGGIORNAMENTO / UPDATE PROCEDURE Questa procedura è descritta nel manuale del trainafilo. This procedure is detailed in the wirefeeder manual. 400T G 400T GW...
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
Página 64
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali • non posizionare dei corsi tra i cavi di saldatura; Tenere i due cavi di saldatura sullo stesso lato del corpo: • collegare il cavo di ritorno all’applicazione più vicina alla zona da saldare;...
Página 65
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura. Deve essere spostata in posizione verticale. Non far passare la fonte di corrente al di sopra di persone o oggetti.
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali Supporto torcia Cavo di alimentazione (5 m) Interruttore START/STOP Uscita del liquido di raffreddamento (Blu) Presa di Polarità Negativa Ingresso del liquido di raffreddamento (Rosso) Tappo del serbatoio Supporto bombola 4 m3 o 10 m3 Fusibile per l’unità...
Página 67
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali Bisogna assicurarsi che l’unità di raffreddamento sia spenta prima di disconnettere i tubi d’entrata e di uscita del liquido dalla torcia. Il liqui- do di raffreddamento è nocivo e irrita gli occhi, le mucose e la pelle. Il liquido caldo può causare delle ustioni.
Página 68
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali Saldatura MIG-MAG (polarità negativa) La saldatura MIG/MAG senza protezione gassosa necessita generalmente una polarità negativa. In questo caso, è necessario usare un cavo di inver- sione di polarità (in opzione, rif. In ogni caso, fare riferimento alle raccomandazioni del produttore del filo per la scelta della polarità.
Página 69
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali Saldatura MMA Rispettare le polarità e l’intensità di saltatura indicate sulle scatole delgli elettrodi Togliere l’elettrodo dal porta elettrodo quando il dispositivo non è in uso. Non collegare la torcia quando il dispositivo è utilizzato in saldatura MMA.
Página 70
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali Saldatura TIG La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon). Assicurarsi che la torcia sia ben attrezzata e che i ricambi (pinze, supporto collare, diffusore e porta ugello) non siano usurati. È necessario utilizzare un cavo opzionale per l’inversione di polarità (a).
Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni KRONOS 400T G / 400T GW originali CAVO OPZIONALE PER L’INVERSIONE DI POLARITÀ Lunghezza Sezione Riferimento 1.3 m 033689 95 mm² 032439 10 m 032446 TRAINAFILO WF 35 IN OPZIONE Questa apparecchiatura deve essere dotata di un trainafilo separato WF 35 (opzione, rif. 075078). Il colle-...
Página 72
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w ins- trukcji.
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Butle powinny być przechowywane w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku. Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb.
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej spawania: • ułożyć kable spawalnicze razem – w miarę możliwości zamocować je za pomocą zacisku; • ustawić się (tułów i głowę) jak najdalej od obwodu spawania; • nigdy nie owijać przewodów spawalniczych wokół ciała;...
Página 75
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Nigdy nie podnosić butli z gazem i źródła prądu spawania w tym samym czasie. Ich standardy transportowania są różne. INSTALACJA MATERIAŁU • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10°.
Página 76
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PRZYCISK URUCHAMIANIA URZĄDZENIA To urządzenie jest dostarczane z gniazdem 32 A EN 60309-1 i powinno być używane wyłącznie w trójfazowej instalacji elektrycznej 400V (50-60 Hz) z czterema przewodami uziemionymi.
Página 77
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PODŁĄCZENIE PRZEWODU ŁĄCZĄCEGO Podłączenie lub odłączenie przewodu pomiędzy generatorem a podajnikiem drutu musi odbywać się przy wyłączonym genera- torze. Wyłączyć zasilanie poprzez wyciągnięcie wtyczki i odczekać dwie minuty. Szczegóły dotyczące sposobu podłączenia wiązki pomiędzy generatorem a kołowrotkiem znajdują się w oddzielnej instrukcji obsługi kołowrotka (opcja).
Página 78
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spawanie MIG-MAG (biegunowość ujemna) Spawanie MIG/MAG bez osłony gazowej wymaga zazwyczaj ujemnej biegunowości. W tym przypadku konieczne jest użycie opcjonalnego kabla odwracającego polaryzację (a). We wszystkich przypadkach należy zapoznać się z zaleceniami producenta przewodów dotyczącymi wyboru biegu- nowości.
Página 79
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spawanie MMA Przestrzegać biegunowości i prądu spawania wskazanego na pudełkach elektrod. Wyjąć elektrodę z uchwytu elektrody, gdy generator nie jest używany. Nie należy podłączać palnika MIG-MAG lub TIG, gdy generator jest używany do spawania MMA.
Página 80
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spawanie TIG Spawanie TIG DC wymaga gazu osłonowego (Argon). Upewnić się, że palnik jest odpowiednio wyposażony i że materiały eksploatacyjne (imadło, uchwyt kołnierzowy, dyfuzor i dysza) nie są zużyte. Konieczne jest użycie opcjonalnego kabla odwracającego polaryzację (a).
Instrukcja obsługi KRONOS 400T G / 400T GW Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OPCJONALNIE WF 35 DEVIDOIR Urządzenie to musi być wyposażone w oddzielny kołowrót WF 35 (opcja, nr ref. 075078). Połączenie pomiędzy tymi dwoma elementami odbywa się poprzez opcjonalną, dedykowaną wiązkę: Rodzaj chłodzenia palnika Długość...
Pièces de rechange KRONOS 400T G / 400T GW SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 400T G...
Página 83
Pièces de rechange KRONOS 400T G / 400T GW 400T G Embase Texas Femelle / Female Texas socket 51478 Interrupteur bipolaire / Two-pole switch 52472 Poignée plastique / Plastic handle 56047 Carte principale / Primary board E0125C Carte contrôle / Control board...
Página 84
Pièces de rechange KRONOS 400T G / 400T GW 400T GW...
Página 85
Pièces de rechange KRONOS 400T G / 400T GW 400T GW Embase Texas Femelle / Female Texas socket 51478 Interrupteur bipolaire / Two-pole switch 52472 Poignée plastique / Plastic handle 56047 Carte principale / Primary board E0125C Carte contrôle / Control board...
Spécifications Techniques KRONOS 400T G / 400T GW TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 400T G 400T GW Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Página 89
Spécifications Techniques KRONOS 400T G / 400T GW *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может...
Página 90
Pictogrammes KRONOS 400T G / 400T GW SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Página 91
Pictogrammes KRONOS 400T G / 400T GW Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
Página 92
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...