GYS Greenline INVERTER 2500 Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para Greenline INVERTER 2500:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

www.gys.fr
73506-V11-30/07/2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS Greenline INVERTER 2500

  • Página 1 73506-V11-30/07/2014...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommaire DESCRIPTION ........................3 ALIMENTATION-MISE EN MARCHE ..................3 SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBEE (MODE MMA) ............3 SOUDAGE TIG ........................3 ENTRETIEN ......................... 4 NOS CONSEILS ........................4 SÉCURITÉ ..........................4 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES ..................4 GARANTIE ..........................5 CERTIFICAT DE CONFORMITE..................... 26 SCHEMA ELECTRIQUE/PIECES DE RECHANGE ..............
  • Página 3: Description

    DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : Les INVERTER 2500, 3200, 4000 sont des postes de soudure Inverter, portables, monophasés, ventilés, pour soudage à l’électrode MMA en courant continu (DC). Ils permettent de souder tout type d’électrode : rutile, inox, fonte, basique (sauf Inverter 2500).
  • Página 4: Nos Conseils

    NOS CONSEILS • Respecter les polarités (+/-) et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d'électrodes • Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le poste n'est pas utilisé. • Laisser les ouïes de l'appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air. SÉCURITÉ...
  • Página 5: Conditions De Garantie France

    • La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : • Le présent certificat de garantie validé par le vendeur •...
  • Página 6: Tig Welding

    DESCRIPTION Thank you for choosing our product ! To get the best of your equipment, please read carefully the following. The INVERTER 2500, 3200, 4000 are portable, single-phase, air cooled Inverter welding units, for MMA electrode welding with direct current (DC). They can weld all kind of electrode : rutile, cast-iron, basic (except for Inverter 2500), stainless steel.
  • Página 7 SECURITY The arc welding can be dangerous and leads serious injury, may fatal. Protect yourself and protect the others. Respect the following warnings: Arc rays : Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379.
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben! Um das Gerät optimal bedienen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch: Die INVERTER 2500, 3200 und 4000 sind tragbare, einphasige Inverter-Stromquellen zum Gleichstromschweißen. Sie eignen sich zum Verschweißen aller gängigen Rutil-, Edelstahl-, Guss- und basischen (außer dem Inverter 2500) Elektroden und verfügen über einen speziellen Schutz für das Schweißen an Stromerzeugern (Stromgeneratoren) (230 V +/- 15%).
  • Página 9: Hinweise - Empfehlungen

    HINWEISE - EMPFEHLUNGEN • Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung für Schweißstrom und Polarität. • Entfernen Sie nach dem Schweißprozess die Elektrode aus ihrem Halter. • Führen Sie regelmäßig die Wartungsarbeiten durch. SICHERHEIT Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen - Verletzungen führen.
  • Página 10: Descripcion

    DESCRIPCION Gracias por su elección ! Para sacar el mayor provecho de su máquina, lea atentamente lo siguiente : Los INVERTER 2500, 3200, 4000 son aparatos de soldadura Inverter, transportables, monofásicos, ventilados, para la soldadura con el electrodo MMA en corriente continua (DC). Permiten de soldar todo tipo de electrodo : rutilo, básico (salvo el Inverter 2500), inox, hierro colado.
  • Página 11: Seguridad

    SEGURIDAD La soldadura al arco puede ser pelígroso y causar heridas graves o mortales. Protega usted y protega los otros. Tome sus precauciones contra: Radiación del arco: protega usted con una pantilla, con filtras conformes EN 169 o EN 379. Lluvia importante, Utilizar el aparato preferentemente en una atmósfera limpia (graduación de vapor de agua.
  • Página 12: Manutenção

    Descrição Obrigado por escolher o nosso produto. De maneira a tirar o melhor partido do seu equipamento, por favor leia atentamente: A INVERTER 2500, 3200, 4000 são unidades INVERTER de soldadura, portáteis, monofásicas e arrefecidas a ar, para processo MMA (soldadura de eléctrodos), com Corrente Directa (DC). Soldam todo o tipo de eléctrodos: rutilo, aço inox, ferro fundido, básico (exceto Inverter 2500).
  • Página 13 SEGURANÇA O arco elétrico pode ser perigoso e provocar sérios danos à saúde, podendo até ser fatal. Proteja-se a si e aos outros. Tome precauções contra : Emissões de arco: Proteja-se com uma máscara eléctronica fornecida comos filtros com as normas EN 169 ou EN 379.
  • Página 14: Spawanie Tig

    OPIS URZADZENIA Dziękujemy za wybór naszego produktu! Aby wykorzystać nasze urządzenie jak najlepiej prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi: INVERTER 2500, 3200, i 4000 są to przenośne, jednofazowe, chłodzone powietrzem spawarki inwerterowe, przeznaczone do spawania elektrodami otulonymi (MMA) za pomocą prądu stałego (DC). Mogą spawać z użyciem wszelkich rodzajów elektrod, np.: rutylowych, zasadowych (z wyjątkiem Inverter 2500), do stali nierdzewnej, Żeliwo.
  • Página 15 PORADY • Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod. • Wyjmować elektrodę z uchwytu, jeśli nie jest używana. • Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny przepływ powietrza. BEZPIECZEŃSTWO Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci. Zabezpieczyć...
  • Página 16 BESCHRIJVING Dank u voor uw keuze ! Om er een maximale voldoening uit te halen, lees aandachtig wat hierop volgt : De INVERTER 2500, 3200 en 4000 zijn draagbare, eenfasige, geventileerde Inverter lasapparaten voor het lassen met MMA elektrode in gelijkstroom (DC). Zij toelaten te lassen met alle soorten van elektroden : rutielen, basis (met uitzondering van Inverter 2500), inox, gietijzeren etc.
  • Página 17 VEILIGHEID Booglassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken. Bescherm uzelf en anderen. Neem voorzorgsmaatregelen tegen : Straling van Bescherm uzelf met een masker, beschikt met conform filters EN 169 elektrische boog : of EN 379. Regen, stoom, Gebruik uw laspost in een propere atmosfeer (verontreiniging graad ≤...
  • Página 18 BESKRIVNING Vi tackar för att du valt den här produkten! Vi uppmanar dig att läsa instruktionerna noggrant, så att du får största möjliga nytta av din nya apparat. INVERTER 2500, 3200 och 4000 är bärbara, luftkylda svetsomriktare för enfas, avsedda för MMA-elektrodsvetsning med likström (DC).
  • Página 19 SÄKERHET Bågsvetsning kan vara farligt och leda till svår skada, till och med dödsfall. Skydda dig själv och skydda andra. Skydda mot följande: Strålning från bågen: Använd alltid en svetshjälm som uppfyller kraven i EN och som är försedd med filter enligt EN 169 eller EN 379.
  • Página 20 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ευχαριστούµε που επιλέξατε αυτό το προϊόν! Για να εκµεταλλευτείτε πλήρως τις δυνατότητές του, παρακαλούµε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά: Τα INVERTER 2500, 3000 και 4000 είναι συσκευές που µεταφέρονται εύκολα, µονοφασικές, ψύχονται µε τη βοήθεια ανεµιστήρα που είναι εφοδιασµένες και µπορούν να χρησιµοποιηθούν για επικαλυµµένα ηλεκτρόδια (MMA) σε συνεχές ρεύµα (DC).
  • Página 21 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Το τόξο συγκόλλησης µπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς. Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους. Προστατευτείτε από: Ακτινοβολίες τόξου: Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιµοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική µάσκα προσώπου η οποία συµφωνεί µε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασµένη µε φίλτρα που να συµφωνούν µε την προδιαγραφή...
  • Página 22 ОПИСАНИЕ Мы благодарим Вас за то, что вы выбрали аппарат нашей марки. Чтобы полностью использовать его возможности, пожалуйста ознакомьтесь с данной инструкцией. INVERTER 2500, 3200, и 4000 являются малогабаритными однофазными сварочными инверторами, со встроенным вентилятором для сварки на постоянном токе (DC). Они позволяют варить любым видом элетрода: рутиловыми, базовыми...
  • Página 23: Техника Безопасности

    НАШИ СОВЕТЫ • Соблюдайте полярности и токи, указанные на коробках электродов. • Выньте электрод из электрододержателя, когда аппарат не используется. • Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни. Защитите...
  • Página 24: Tig Hitsaus

    YLEISTÄ Kiitos että valitsit meidän tuotteemme! Jotta saisit laitteesta parhaan hyödyn, ole ystävällinen ja tutustu seuraavaan: INVERTER 2500, 3200, ja 4000 ovat kannettavia, yksivaiheisia, ilmajäähdytettyjä invertteri hitsauslaitteita MMA puikkohitsaukseen tasavirralla (DC). Voidaan hitsata kaiken tyyppisillä hitsauspuikoilla: rutiili, perus (paitsi Inverter 2500), RTS, jne.
  • Página 25: Vianetsintä

    TURVALLISUUS Valokaarihitsaus voi olla vaarallista ja johtaa vakaviin loukkaantumisiin, jopa kuolemaan. Suojaa itsesi ja muut lähistöllä olevat. Huomioi seuraavat varoitukset: Kaarisäteily: Suojaa itsesi hitsauskypärällä noudattaen EN 175, ja suodattimella noudattaen EN 169 tai EN 379 Sateelta, höyryltä Käytä laitettasi puhtaassa ympäristössä (saaste aste ≤ 3), tasaisella tasolla ja kosteudelta: vähintään metrin päässä...
  • Página 26: Certificat De Conformite

    CE Kennzeichnung: 2007 Declaracion de conformidad GYS atesta que los aparatos de soldadura Inverter 2500-3200-4000 están fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008.
  • Página 27: Декларация О Соответствии

    Verklaring van gelijkvormigheid GYS verklaart dat de lasapparaten Inverter 2500-3200-4000 zijn gemaakt in conformiteit met de richtlijnen laagspannin 2006/95/CE van 12/12/2006 en richtlijnen elektromagnetische uitwisselbaarheid 2004/108/CE van 15/12/2004. Deze conformiteit is gevestigd door respect van normen EN 60974-1 van 2005, EN 60974-10 van 2007, EN 50445 van 2008.
  • Página 28: Schema Electrique/Pieces De Rechange

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE / PIÈCES DE RECHANGE CIRCUIT DIAGRAM / SPARE PARTS SCHALTPLAN/ ERSATZTEILE INVERTER 2500 N° Désignation Ref. Cordon secteur 3 x 1,5 mm² / Power cord 3 x 1,5 mm² 21491 Carte électronique / Electronic card 97030C Bouton potentionmètre / Potentiometer Button 73099 Douilles T25 / Connectors T25 51469...
  • Página 29 INVERTER 4000 N° Désignation Ref. Cordon secteur 3 x 1,5 mm² / Power cord 3 x 2,5 mm² 21492 Carte électronique / Electronic card 97119C Bouton potentionmètre / Potentiometer Button 73099 Douilles T25 / Connectors T25 51469 Ventillateur 92 x 92/ Fan 92 x 92 51032 29/32...
  • Página 30 ICONES/SYMBOLS/ZEICHENERKLÄRUNG Ampères Amps Ampere Amperios Amperes Natężenie prądu Ampères Ampere Αµπέρ Ампер Ampeeri Volt Volt Volt Voltios Volts Napięcie Volts Volt Βολτ Вольт Voltti Hertz Hertz Hertz Hertz Hertz Częstotliwość Hertz Hertz Συχνότητα Герц Taajuus Soudage à l’électrode enrobée (MMA – Manual Metal Arc) Electrode welding (MMA –...
  • Página 31: Icones

    παύση 20 δευτ. µεταξύ κάθε ηλεκτροδίου. Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20°C с 20-ти секундными перерывами между электродами. Normaali hitsauspuikkojen lukumäärä, joka voidaan hitsata 1 tunnin aikana, 20°C lämpötila ja 20 sek tauko puikkojen välillä. Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, avec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre d'électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique.
  • Página 32 Potentiomètre de réglage courant Voyant jaune de protection thermique Current setting Thermal protection indicator (yellow) Potentiometer zur Stromeinstellung Übertemperaturanzeige, gelb Potentiometro de reglaje de corriente Indicador luminoso amarillo de protección térmica Potenciómetro de ajuste da corrente Indicador de protecção térmica (amarelo) Bierzące ustawienie Wskażnik zabezpieczenia termicznego (żółty) Stroom regelen potentiometer...

Este manual también es adecuado para:

Inverter 3200Inverter 4000

Tabla de contenido