On the product, this icon is represented as a black symbol with a red circle and red slash. NTENDED The intended use of this Pride Mobility Products device is to provide mobility assistance to persons with mobility impairment who have the capacity to operate a motorized mobility power chair.
INTRODUCTION WELCOME to Pride Mobility Products. The Fusione power chair you have purchased combines state-of-the-art components with safety, comfort, and styling in mind. We are confident that these design features will provide you with the conveniences you expect during your daily activities. Once you understand how to safely operate and care for your power chair, it should give you years of trouble-free operation and service.
PURCHASER’S AGREEMENT By accepting delivery of this product, you promise that you will not change, alter, or modify this product or remove or render inoperable or unsafe any guards, shields, or other safety features of this product; fail, refuse, or neglect to install any retrofit kits as needed and as provided by Pride to enhance or preserve the safe use of this product.
2. SAFETY DO NOT OPERATE THE POWER CHAIR BEFORE READING AND UNDERSTANDING THIS INSTRUCTION MANUAL. IF YOU ARE IN DOUBT ABOUT THE MEANING OF THESE INSTRUCTIONS, OR ANY OF THE CAUTIONS AND WARNINGS, PLEASE CONSULT YOUR HEALTHCARE PROFESSIONAL, DEALER OR RELEVANT TECHNICAL PERSONNEL. FAILURE TO FULLY UNDERSTAND THE POWER CHAIR OPERATION MAY RESULT IN AN UNEXPECTED RESPONSE FROM THE EQUIPMENT WHICH CAN IN TURN LEAD TO POSSIBLE INJURY OR DAMAGE.
Página 7
Class II device. Power Chair information label Manufactured in Do not remove the anti-tip wheels. Fusione - 6 -...
3. QUICK START GUIDE Assembly When lifting always keep the back straight, bend the knees and use the lifting handles provided. Ensure your freewheel mechanism is fully engaged, so your power chair cannot move while assembling. Lift the seat onto the seat post and press down to ensure it is fully engaged. Battery Charging The battery MUST be charged for 12 hours before first use.
Página 9
Transporting Your power chair can be disassembled for transportation (no tools needed): Power off Pull the black strip on the back, so that the latch heads protruding from the fixed plate on both sides exit the fixing plate. Fold the seat down.(8-2) Legrest can be removed if there is little room to move.
5. INSTALLATION AND ADJUSTMENT Before unpacking, please make sure that the appearance of the carton has no obvious damage or crushing; it should list serial number and other related products. (1) When opening the main body carton to pick up the power chair, keep the back straight and bend the knee;...
Página 13
(6) Take out the pedals, install them and tie the leggings (8-4) (7) Remove the handrail, install the left and right handrails, and use the Allen key (included) tool to tighten the headless screws under the armrests. (8-7) (8) Insert the rear tube of the controller into the right-hand tube (left) and adjust it to the appropriate position (8-5);...
Página 14
Warning Especially when on a slope, please ensure the brake handle is in the engaged state, otherwise the power chair may roll. Make sure that the brake lever is in the engaged state after using to prevent this from happening. (4) Backrest folding angle adjustment Pull the middle black strap, so that the latch heads protruding from the fixing plate on both sides exit the fixing plate.
Página 15
3 Instructions for use (1) Normal working conditions The power chair should work properly under the following conditions: Ambient temperature: 5 ° - 40 ° C; Relative humidity: ≤ 80%; Atmospheric pressure: 80kPa - 105kPa; Power supply voltage: AC 220V± 22V, DC 24V± 1V; Power frequency: 50Hz ±...
(4) Control functions Switch Flash warning Front light Horn button Acceleration/deceleration button Turn light Warning If the power status light is red, reduce the maximum travel speed to increase mileage. To prevent battery damage, remember to charge the battery overnight before you use the power chair for the first time.
Página 17
Yellow light: Charging Green light: Charging completed (6) External charger The external charger is equipped with two parts: the charger body and the transmission line (8-13). Your power chair is equipped with a dedicated external charger (8-14); Please note that chargers below 5 amps should be used. The charger should be provided by the designated dealer.
Página 18
Note: Charger specification model: HP8204B; Charger input specifications: 115/230VAC 60/50Hz 2.7/1.7A Charger output specification: 24VDC/5A The charger indicator has 3 states: 1) Green: Power is on; 2) Yellow: Charging; 3) Green: Battery is fully charged. Please note that power chairs have a safe circuit to prevent the chair moving during charging.
Página 19
Warning! Do not attempt to open the battery charger case/battery case. If the battery charger does not appear to be working correctly, contact your authorized provider. If the battery charger is equipped with cooling slots, then do not attempt to insert objects through these slots. Be aware that the battery charger case may become hot during charging.
6. BATTERY AND CHARGING INFORMATION GENERAL INFORMATION Batteries are the power source for almost all of the modern mobility products available today. The design of batteries used in mobility products is significantly different from the batteries used to start a car for example. Car batteries are designed to release a large amount of power over a short period of time, whilst mobility batteries (commonly called deep cycle batteries) release their power evenly over a long period of time.
Página 21
BATTERY, CHARGING AND BATTERY MAINTENANCE Battery If the appearance of the battery is damaged, please handle it carefully. Watch out! The battery fluid is corrosive. Avoid direct contact. If contact with skin or clothing occurs, rinse immediately with soap and water. If it comes into contact with your eyes, immediately rinse your eyes with water for at least 10 minutes and seek medical attention.
Página 22
CAUTION: Do not expose the battery to high temperatures. Do not recharge under outdoor conditions. Do not smoke near the charge. Exclude all open flames from the area. Range We measure the mileage of power chairs with uniform standards and methods, but there are still differences in actual mileage due to the differences in terrain, user weight and environmental conditions.
7. GENERAL WARNINGS PERSONAL & OPERATIONAL GUIDELINES Drive profiles should only be adjusted by healthcare professionals and approved agents/dealers, who are totally conversant with the process. They must also fully understand the user’s capabilities and the user’s ability to operate the power chair safely. Incorrect settings may cause injury or damage to the user, bystanders, the power chair and/or nearby property.
Página 24
aware of your surroundings. DO NOT attempt to use your power chair without first checking that all wiring harnesses are connected and all detachable parts/assemblies are correctly aligned and firmly fixed in place. DO NOT attempt to fit parts, accessories or adapters that are not authorized. DO NOT connect any medical device, such as a ventilator, life support machine etc.
Página 25
DO NOT attempt to reverse down slopes in excess of 8 degrees. When negotiating ramps or inclines, if the throttle lever is released a roll back will occur. In FORWARD or REVERSE motion the power chair will ROLLBACK approximately 30cms (1ft), before the brake engages.
Página 26
Maximum User Weight Limitations Fusione ≤150KG (330 lbs.) Running noisy ≤70 db. DISPOSAL The symbol above means that in accordance with local laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product reaches the end of its life, take it to the collection point designated by local authorities.
8. ROUTINE MAINTENANCE The following table gives an indication as to when routine maintenance checks should be made. Maintenance, fault finding and servicing should be carried out by an authorised dealer unless otherwise indicated The checks below can be carried out by the user Battery charge check (Fig.
Página 28
Fig. A Fig. B Fig. C Storage When storing your power chair for long periods (in excess of one week), charge batteries for 12 hours and then disconnect the batteries to minimize battery discharge. Electronic faults Do not attempt to investigate faults in the control box, the control pod or charger as the design and set up of the electronics is of a safety critical nature.
9. TROUBLE SHOOTING GUIDE SYMPTON POSSIBLE CAUSE SOLUTION Batteries not charged for long Charge batteries for eight Shortened enough hours or more range Batteries weak and cannot Replace battery pack hold charge Battery pack fault Replace charger Charge fault Contact local mobility dealer Charger loom or plug Check plugs and looms damaged...
Página 30
DO NOT ATTEMPT TO OPEN ANY PARTS OF THE POWER CHAIR CONTROL SYSTEM, BATTERY PACK, LOOMS, PLUGS OR BATTERY CHARGER. THE CONTROL SYSTEM IS SAFETY CRITICAL AND THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS Your power chair is fitted with a self-diagnostic controller that will give a sequence of audible beeps when an error is detected to help you, or the authorized service agent, determine the drive electronics fault.
Página 31
Accelerate Check all the accelerate Speed limited variable resistor, variable resistor, Speed variable resistor Speed limited limited variable resistor or issue variable resistor or other wiring. other wiring issue Motor and other Motor voltage Check Motor and other relative wirings issue relative wirings.
10. WARRANTY Warranty condition The repair or replacement will be carried out by an authorized Dealer/Service Agent. To apply the warranty conditions should your power chair require attention under these arrangements, notify the designated distributor immediately giving full information about the nature of the difficulty. Should you be outside the locality of the designated distributor, work under the “Warranty Conditions”...
Página 33
Please find the distributor’s address and telephone number on the last page. In the event of a breakdown, contact them and try to give all relevant details so they can help you quickly. The power chair shown and described in this manual may not be exactly the same in every detail as your own model.
Página 34
MedPath GmbH 27 Old Gloucester Street, Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, London, WC1N 3AX 80807 Munich United Kingdom Germany DISTRIBUTORS Pride Mobility Products Europe BV Pride Mobility Products France De Zwaan 3 26 Rue Monseigneur Ancel 1601 MS Enkhuizen 69800 Saint-Priest The Netherlands France www.pridemobility.eu...
SO DESTINADO El uso previsto de este dispositivo de Pride Mobility Products es proporcionar asistencia para la movilidad a las personas con problemas de movilidad que tienen la capacidad de manejar una silla elé...
Página 37
CONTENTS Introducción …………………………………… page 3 Seguridad …..…………………………………. page 5 Guí a de inicio rápido…………………………. page 7 Caracterí sticas………………………………… page 9 ...…………………… Instalación y ajustes page 11 Información de baterí as y cargas …………. page 19 Advertencias generales ……………………… page 22 Mantenimiento ……………………………….
INTRODUCCIÓN BIENVENIDO a Pride Mobility Products. La silla de ruedas elé ctrica Fusione que ha adquirido combina componentes de ú ltima generación pensando en la seguridad, la comodidad y el estilo. Estamos seguros de que estas caracterí sticas de diseño le proporcionarán las comodidades que espera durante sus actividades diarias.
acreditació n BS/EN ISO 9001, que es la norma internacionalmente reconocida para los sistemas de gestió n de calidad. Esta aprobación garantiza que ofrecemos calidad en todas las áreas de nuestro negocio, desde el desarrollo hasta la entrega final. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con su distribuidor local de Pride.
2. SEGURIDAD NO UTILICE LA SILLA DE RUEDAS ANTES DE LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. SI TIENE DUDAS SOBRE EL SIGNIFICADO DE ESTAS INSTRUCCIONES, O SOBRE ALGUNA DE LAS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS, CONSULTE A SU PROFESIONAL DE LA SALUD, AL DISTRIBUIDOR O AL PERSONAL TÉCNICO CORRESPONDIENTE.
Página 41
Desbloqueado y en modo rueda libre. Equipamiento de clase II. Etiqueta de información de la silla de ruedas Fabricado en No retire las ruedas anti-vuelco. Fusione - 6 -...
3. GUÍ A DE INICIO RÁPIDO Montaje Al levantar, mantenga siempre la espalda recta, doble las rodillas y utilice las asas de elevación previstas. Asegúrese de que el mecanismo de rueda libre esté completamente acoplado, de modo que la silla de ruedas no pueda moverse durante el montaje. Levante el asiento en la barra del sillí...
Página 43
Transporte Su silla de ruedas puede ser desmontada para su transporte (no se necesitan herramientas): Apague la unidad Tire de la tira negra de la parte posterior, de modo que las cabezas de los pestillos que sobresalen de la placa fija a ambos lados salgan de la placa. Abata el asiento.(8-2) El reposapies puede retirarse si hay poco espacio para moverse.
4. CARACTERÍ STICAS back rest controller hand rest protect board' seat battery drive wheel suspension motor foot rest universal wheel Fusione - 9 -...
Página 45
Modelo Fusione Capacidad de peso (KG) ≤150 kg / 330 lbs. Voltaje (VA) ≤450 Longitud (mm) 1050±30 Anchura (mm) 630±30 Altura (mm) 1080±30 NW (kg) 96±5 Á ngulo de plegado del respaldo ≤125 Distancia de reposabrazos (mm) 380mm – 558mm Velocidad máxima ≤6 km/h Frenado a nivel del suelo...
5. INSTALACIÓN Y AJUSTES Antes de desembalar, asegúrese de que el aspecto de la caja de cartón no presenta daños ni aplastamientos evidentes; debe indicar el número de serie y otros productos relacionados. (1) Al abrir la caja de la carrocerí a principal para recoger la silla de ruedas, mantenga la espalda recta y doble las rodillas;...
Página 47
(7) Retire el pasamanos, instale los pasamanos izquierdo y derecho, y utilice la llave Allen (incluida) para apretar los tornillos sin cabeza situados bajo los reposabrazos. (8-7) (8) Introduzca el tubo trasero del controlador en el tubo derecho (izquierdo) y ajústelo en la posició...
Página 48
Atención Especialmente cuando se encuentre en una pendiente, asegúrese de que la palanca de freno está activada, de lo contrario la silla elé ctrica podrí a rodar. Asegúrese de que la palanca de freno está en el estado activado despué s de usarla para evitar que esto ocurra.
Página 49
3 Instrucciones de uso (1) Condiciones normales de funcionamiento La silla de ruedas debe funcionar correctamente en las siguientes condiciones: Temperatura ambiente: 5 ° - 40 ° C; Humedad relativa: ≤ 80%; Presió n atmosférica: 80kPa - 105kPa; Tensión de alimentación: AC 220V± 22V, DC 24V± 1V; Frecuencia de alimentació...
Página 50
(4) Control functions Interruptor Luces de emergencia Luz delantera Bocina Botón de aceleración/deceleración Luz intermitente Atención Si la luz de estado de alimentación está en rojo, reduzca la velocidad máxima de desplazamiento para aumentar el kilometraje. Para evitar que la baterí a se dañe, recuerde cargarla durante la noche antes de utilizar la silla de ruedas eléctrica por primera vez.
ON/Encendido OFF/Apagado Luz amarilla: Cargando Luz verde: Carga completa (6) Cargador externo El cargador externo está equipado con dos partes: el cuerpo del cargador y la lí nea de transmisió n (8-13). Su silla de ruedas elé ctrica está equipada con un cargador externo especí...
Página 52
Nota: Especificació n del modelo de cargador: HP8204B; Especificaciones de entrada del cargador: 115/230VAC 60/50Hz 2.7/1.7A Especificaciones de salida del cargador: 24VDC/5A El indicador del cargador tiene 3 estados: 1) Verde: Conectado; 2) Amarillo: Cargando; 3) Verde: Baterí a completamente cargada. Tenga en cuenta que las sillas de ruedas eléctricas tienen un circuito de seguridad para evitar que la silla se mueva durante la carga.
Página 53
¡Atención! No intente abrir la caja del cargador de baterí as/estuche de la baterí a. Si el cargador de baterí as no parece funcionar correctamente, póngase en contacto con su proveedor autorizado. Si el cargador de baterí as está equipado con ranuras de refrigeración, no intente introducir objetos a través de estas ranuras.
6. INFORMACIÓN DE BATERÍ AS Y CARGAS INFORMACIÓN GENERAL Las baterí as son la fuente de energí a de casi todos los productos modernos de movilidad disponibles hoy en dí a. El diseño de las baterí as utilizadas en los productos de movilidad es muy diferente al de las baterí...
Página 55
BATERÍ AS: CARGA Y MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍ AS Baterí as Si el aspecto de la baterí a está dañado, manipú lela con cuidado. ¡ Cuidado! El lí quido de la baterí a es corrosivo. Evite el contacto directo. Si entra en contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón.
Página 56
Mantenimiento El tipo de baterí a utilizado aquí es una baterí a interna que utiliza un electrolito de gel completamente sellado, lo que significa que no se requiere ningún mantenimiento especial aparte de la carga normal. Al mismo tiempo, la estanqueidad del compartimento de la baterí...
7. ADVERTENCIAS GENERALES DIRECTRICES PERSONALES Y OPERATIVAS Los perfiles de conducción sólo deben ser ajustados por profesionales sanitarios y agentes/comerciantes autorizados, que estén totalmente familiarizados con el proceso. También deben conocer perfectamente las capacidades del usuario y su capacidad para manejar la silla de ruedas de forma segura.
Página 58
NO intente remolcar otro vehí culo. NO utilice la silla de ruedas eléctrica sin antes comprobar que es seguro hacerlo. Sea siempre consciente de su entorno. NO intente utilizar su silla de ruedas elé ctrica sin antes comprobar que todos los grupos de cables están conectados y que todas las piezas/conjuntos desmontables está...
Página 59
sin que el asiento esté fijado en la posición orientada hacia delante, podrí an producirse daños y/o lesiones corporales. NO intente subir, ascender o bajar por rampas de má s de 10 grados, ni por pendientes transversales de más de 10 grados. NO intente dar marcha atrás en pendientes de más de 8 grados.
sauna. NO deje su silla de ruedas elé ctrica en una zona húmeda durante mucho tiempo. NO lave la silla de ruedas elé ctrica con un chorro de agua, una manguera o un túnel de lavado automático. La exposición directa a la lluvia, a las salpicaduras del mar o a la humedad podrí...
8. MANTENIMIENTO La siguiente tabla indica cuándo deben realizarse las comprobaciones de mantenimiento rutinarias. El mantenimiento, la localización de averí as y las revisiones deben ser realizadas por un distribuidor autorizado, a menos que se indique lo contrario El usuario puede realizar las siguientes comprobaciones Comprobación de la carga de la baterí...
Página 62
Comprobar el desgaste de las ruedas estabilizadoras ● Inspeccionar las escobillas del motor ● Revisión completa por el proveedor ● Fig. A Fig. B Fig. C Almacenamiento Cuando almacene su silla de ruedas durante periodos prolongados (más de una semana), cargue las baterí as durante 12 horas y luego desconé ctelas para minimizar la descarga de las mismas.
9. GUÍ A DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍ NTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Las baterí as no se cargaron Cargue las baterí as durante Autonomí a durante el tiempo suficiente 8 horas o má s. reducida Baterí as dé biles o no Reemplace las baterí...
Página 64
correctamente o hacen ruido NO INTENTE ABRIR NINGUNA DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE CONTROL DE LA SILLA DE RUEDAS, EL PAQUETE DE BATERÍ AS, LOS CABLES, LOS ENCHUFES O EL CARGADOR DE BATERÍ AS. EL SISTEMA DE CONTROL ES CRÍ TICO PARA LA SEGURIDAD Y NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO Su silla de ruedas está...
Página 65
Problema en el Revise el limitador de Problema en el limitador de velocidad y su limitador de velocidad velocidad o su cableado y cableado conexiones. Problema de Revise el motor y su Problema de voltaje motor y su cableado y del motor cableado conexiones.
10. GARANTÍ A Condiciones de garantí a La reparació n o sustitución será realizada por un Concesionario/Agente de Servicio autorizado. Para aplicar las condiciones de la garantí a si su silla eléctrica requiere atenció n bajo estas disposiciones, notifique inmediatamente al distribuidor designado dando información completa sobre la naturaleza de la incidencia.
Página 67
(iii) Que la silla de ruedas elé ctrica o la pieza haya sido alterada con respecto a las especificaciones del fabricante, o que se haya intentado reparar antes de notificarlo al agente de servicio. Fusione - 32 -...
La dirección y el número de teléfono del distribuidor figuran en la última página. En caso de averí a, póngase en contacto con ellos e intente dar todos los datos relevantes para que puedan ayudarle rápidamente. La silla eléctrica mostrada y descrita en este manual puede no ser exactamente igual en todos los detalles a su propio modelo.
MedPath GmbH 27 Old Gloucester Street, Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, London, WC1N 3AX 80807 Munich United Kingdom Germany DISTRIBUIDORES Pride Mobility Products Europe BV Pride Mobility Products France De Zwaan 3 26 Rue Monseigneur Ancel 1601 MS Enkhuizen 69800 Saint-Priest The Netherlands France www.pridemobility.eu...
Página 71
S I C H E R H E I T S R I C H T L I N I E N WARNUNG! Ein autorisierter Pride-Fachhändler oder qualifizierter Techniker muss die Ersteinrichtung dieses Elektrorollstuhls samt aller in diesem Handbuch beschriebener Verfahren durchführen.
Página 72
Kurzinformationen Autorisierter Pride-Fachhändler: ___________________________________________________________________ Anschrift: _____________________________________________________________________________________ Telefon: ______________________________________________________________________________________ Kaufdatum: ____________________________________________________________________________________ HINWEIS: Diese Bedienungsanleitung wurde basierend auf den neuesten Spezifikationen und Produktinformationen zusammengestellt, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren. Wir behalten uns das Recht vor, notwendige Änderungen vorzunehmen. Jegliche Änderungen an unseren Produkten können zu leichten Abweichungen zwischen den Abbildungen und Erläuterungen in diesem Handbuch und dem von Ihnen erworbenen Produkt führen.
Página 73
Inhalt Einführung ---------------------------------------------- Seite 4 Sicherheit------------------------------------------------ Seite 6 Schnellstartanleitung --------------------------------- Seite 8 Merkmale ------------------------------------------------ Seite 12 Montage und Anpassung -------------------------- Seite 15 Batterie- und Ladeinformationen ----------------- Seite 24 Allgemeine Warnungen ---------------------------- Seite 27 Routinemäßige Wartung ----------------------------- Seite 32 Anleitung zur Fehlerbehebung ------------------- Seite 34 Gewährleistung --------------------------------------- Seite 37...
1. Einführung WILLKOMMEN bei Pride Mobility Products (Pride). Der von Ihnen erworbene Elektrorollstuhl Fusion vereint modernste Komponenten, die auf Sicherheit, Komfort und Design ausgerichtet e® sind. Wir sind zuversichtlich, dass diese Designmerkmale Ihnen den erwarteten Komfort für Ihre täglichen Aktivitäten bieten. Wenn Sie informiert sind, wie Sie Ihren Elektrorollstuhl sicher bedienen und pflegen, sollte er Ihnen jahrelang störungsfreien Betrieb und Service bieten.
Página 75
Kontraindikation Die Versorgung mit diesem Elektrorollstuhl ist ungeeignet für Kinder, zudem für erwachsene Personen mit: • starken Gleichgewichtsstörungen • verminderter und nicht ausreichender Sehkraft • starken Einschränkungen der kognitiven Fähigkeit Fusion erfüllt die Anforderungen der der Medizinprodukteverordnung EU MDR 2017/745, die e®...
2. Sicherheit BENUTZEN SIE DEN ROLLSTUHL NICHT, BEVOR SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. WENN SIE SICH ÜBER DIE BEDEUTUNG DIESER ANWEISUNGEN ODER ÜBER DIE VORSICHTS- UND WARNHINWEISE IM UNKLAREN SIND, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHR MEDIZINISCHES FACHPERSONAL, IHREN HÄNDLER ODER DAS ZUSTÄNDIGE TECHNISCHE PERSONAL. EIN UNVOLLSTÄNDIGES VERSTÄNDNIS DER BEDIENUNGSWEISE DES ROLLSTUHLS KANN UNERWARTETE REAKTIONEN DES GERÄTS ZUR FOLGE HABEN, WAS WIEDERUM ZU MÖGLICHEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN KANN.
Página 77
Lesen und befolgen Sie die Informationen in der Bedienungsanleitung. Festgestellt und im Fahrmodus. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und gehen Sie zur Seite, wenn Sie vom Fahrmodus in den Freilaufmodus oder vom Freilaufmodus in den Fahrmodus wechseln. Feststellung gelöst und im Freilaufmodus.
3. Schnellstartanleitung Montage Halten Sie beim Anheben immer den Rücken gerade, beugen Sie die Knie und verwenden Sie die mitgelieferten Hebegriffe. Vergewissern Sie sich, dass der Freilauf vollständig eingerastet ist, damit sich Ihr Rollstuhl während der Montage nicht bewegen kann. Sie setzen den Sitz auf die Sitzstange und drücken nach unten, bis er vollständig eingerastet ist.
Página 79
Ladezustandanzeige Ein- /Ausschalter Hupe Warnblinker Beleuchtung vorne / hinten Fahrstufen hoch Fahrstufen niedrig Richtungsanzeiger links / rechts Joystick Fahrhebel Ladezustandanzeige Auf der Batteriestatusanzeige ist der Ladezustand abzulesen. Befindet sich die Anzeige im grünen Bereich, so steht ausreichend Ladung zur Verfügung. Befindet sich die Anzeige im roten Bereich, so sind nur noch kurze Fahrten möglich und die Batterie sollte wieder aufgeladen werden.
Página 80
Rückwärtsfahrt: Um rückwärts zu fahren, Bewegen Sie den Joystick vorsichtig nach hinten. Je weiter Sie den Joystick nach hinten bewegen, um so schneller wird Ihr Rollstuhl. Wenn Sie den Joystick loslassen, wird die Fahrt automatisch abgebremst. Kurvenfahrt: Zur Fahrtrichtungsänderung neigen Sie den Joystick nach links oder rechts. Dies ist auch bei nach vorn oder nach hinten geneigtem Joystick, also bei Vor- und Rückwärtsfahrt möglich.
Página 81
TIPP: Verfahren Sie zur erneuten Montage des Rollstuhl bitte in umgekehrter Reihenfolge. Wichtig: Denken Sie beim Zusammenbau des Rollstuhls daran, die Batterieverriegelungsstange wieder anzubringen; andernfalls können sich die Batterien während des Gebrauchs lösen. Sichern Sie stets alle Teile Ihres Rollstuhls vor dem Transport. Denken Sie daran, die Antriebseinheit durch Nach-vorne-Drücken des Freilaufhebels einzukuppeln, damit sich der Rollstuhl nicht bewegt.
4. Merkmale Rückenlehne Armlehne Joystick Sitz Steuerung Kleiderschutz Antriebsrad Federung Fußstütze Motor Lenkrolle Batterie Fusion - 12 -...
Página 83
Technische Daten Modell Fusion e® Sitzbreite 41 – 56 cm Sitztiefe 45 – 56 cm Sitzwinkel 2° Rückenhöhe 53 cm Rückenwinkel 90° – 120° Länge 105 cm Breite 63 cm Höhe 108 cm Leergewicht 96 kg Max. Benutzergewicht Bereifung hinten 14“, pannensicher Bereifung vorn 10“...
Página 84
Informationen für den Wiedereinsatz Der Rollstuhl ist für den Wiedereinsatz bei weiteren Patienten / Versicherten geeignet. Das Produkt kann von einem berechtigten Fachhändler für den Wiedereinsatz hergerichtet werden. Bitte überprüfen Sie folgende Komponenten: Alle Schrauben auf festen Sitz Batterien Räder (Reifenluftdruck / Reifenprofil) Polster Sitzkissen / Rückenkissen Radnaben Kabel...
5. Montage und Anpassung Bitte vergewissern Sie sich vor dem Auspacken, dass der Karton keine offensichtlichen Beschädigungen oder Quetschungen aufweist; die Seriennummer und zugehörige Produkte sollten darauf ausgewiesen sein. (1) Wenn Sie den Hauptkarton öffnen, um den Rollstuhl herauszuholen, halten Sie den Rücken gerade und beugen Sie die Knie;...
Página 86
(6) Nehmen Sie die Elemente mit den Fußauflagen heraus, montieren Sie diese und bringen Sie die Gurte an (8-4) (7) Entnehmen und montieren Sie die linke und rechte Armlehne. Ziehen Sie die Madenschrauben unter den Armlehnen mit dem Inbusschlüssel (wird mitgeliefert) fest. (8-7) (8) Stecken Sie das hintere Rohr der Steuerung in das rechte Rohr (links) und stellen Sie es auf die entsprechende Position ein (8-5).
Página 87
Warnung Achten Sie insbesondere an Steigungen darauf, dass der Bremsgriff angezogen ist, da der Elektrorollstuhl sonst wegrollen kann. Stellen Sie sicher, dass sich der Bremsgriff nach Benutzung im angezogenen Zustand befindet, um dies zu verhindern. (4) Einstellung des Neigungswinkels der Rückenlehne Ziehen Sie am mittleren schwarzen Band, so dass die auf beiden Seiten aus der Befestigungsplatte herausragenden Verriegelungsköpfe aus der Befestigungsplatte heraustreten.
Página 88
3 Gebrauchsanweisung (1) Normale Betriebsbedingungen Der Rollstuhl sollte unter den folgenden Bedingungen ordnungsgemäß funktionieren: Umgebungstemperatur: 5 – 40 °C; Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 80 %; Atmosphärischer Druck: 80–105 kPa; Versorgungsspannung: 220 V AC ± 22 V, 24 V DC ±1 V; Netzfrequenz: 50 Hz ±...
Página 89
Beinstützen / Fußplatten Um Ihnen das Ein-/Aussteigen so einfach wie möglich zu machen, können Sie die Fußplatten nach oben klappen oder die Beinstützen nach außen wegschwenken bzw. nach oben herausnehmen. Um die Beinstütze nach außen wegzuschwenken öffnen Sie die Arretierung In der „Außenposition“...
Página 90
(4) Steuerfunktionen Ein- und Ausschalten Warnblinklicht Beleuchtung vorne / hinten Hupe Beschleunigungs-/Verlangsamungstaste Richtungsanzeiger Blinker Warnung Wenn das Stromversorgungslämpchen rot leuchtet, verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit, um die maximale Reichweite zu erhöhen. Um Schäden an der Batterie zu vermeiden, laden Sie diese über Nacht auf, bevor Sie den Elektrorollstuhl zum ersten Mal benutzen.
Página 91
Gelbes Licht: Aufladen Grünes Licht: Aufladen beendet (6) Externes Ladegerät Das externe Ladegerät besteht aus zwei Teilen: dem Ladegerätgehäuse und Kabel (Abbildung 8- 13). Ihr Elektrorollstuhl ist mit einem speziellen externen Ladegerät ausgestattet (Abbildung 8- 14); Bitte beachten Sie, dass nur Ladegeräte mit max. 5A Output verwendet werden sollten. Das Ladegerät sollte vom Vertragshändler bereitgestellt werden.
Página 92
Hinweis: Spezifikation des Ladegeräts: HP8204B; Spezifikationen für den Eingang des Ladegeräts: 115/230 V AC 60/50 Hz 2,7/1,7 A Spezifikationen für den Ausgang des Ladegeräts: 24 V DC/5A Die Ladeanzeige hat 3 Zustände: 1) Grün: Strom ist eingeschaltet; 2) Gelb: Batterie lädt auf; 3) Grün: Batterie ist vollständig aufgeladen.
Página 93
Warnung! Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Batterieladegeräts/der Batterie zu öffnen. Wenn das Batterieladegerät nicht richtig zu funktionieren scheint, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Weist das Batterieladegerät Kühlschlitze auf, versuchen Sie nicht, Gegenstände in diese Schlitze einzuführen. Beachten Sie, dass das Gehäuse des Batterieladegeräts während des Ladevorgangs heiß...
6. Batterie- und Ladeinformationen Allgemeine Informationen Batterien sind die Stromquelle für fast alle heute erhältlichen modernen Mobilitätsprodukte. Das Design von Batterien für Mobilitätsprodukte unterscheidet sich erheblich von den Batterien, die beispielsweise zum Starten eines Autos verwendet werden. Autobatterien sind so konzipiert, dass sie über einen kurzen Zeitraum eine große Energiemenge freisetzen, während Mobilitätsbatterien (allgemein als Tiefzyklus-Batterien bezeichnet) ihre Energie gleichmäßig über einen längeren Zeitraum abgeben.
Página 95
Batterie, Aufladung und Batteriewartung Batterie Wenn die Batterie beschädigt aussieht, lassen Sie bitte Vorsicht walten. Achtung! Die Batterieflüssigkeit ist ätzend. Vermeiden Sie direkten Kontakt. Bei Kontakt mit Haut oder Kleidung sofort mit Wasser und Seife abspülen. Bei Kontakt mit den Augen sofort mindestens 10 Minuten lang mit Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen.
Página 96
ACHTUNG : Setzen Sie den Batterie keinen hohen Temperaturen aus. Nicht im Freien aufladen. Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie, wenn sie geladen wird. Halten Sie offene Flammen aus diesem Bereich fern. Reichweite Wir messen die Reichweite von Elektrorollstühlen mit einheitlichen Standards und Methoden, dennoch gibt es Unterschiede bei der tatsächlichen Reichweite aufgrund der Geländecharakteristik, des Benutzergewichts und der Umgebungsbedingungen.
7. Allgemeine Warnungen PERSÖNLICHE & BETRIEBSRICHTLINIEN Fahrprofile sollten nur von medizinischem Fachpersonal und zugelassenen Vertretern/Händlern angepasst werden, die mit dem Prozess vollständig vertraut sind. Ebenso müssen der Grad der Mobilitätseinschränkung des Benutzers sowie seine Fähigkeiten zur sicheren Bedienung des Rollstuhls in Betracht gezogen werden. Falsche Einstellungen können zu Verletzungen des Benutzers und von umstehenden Personen oder Beschädigungen am Rollstuhl und/oder in der Nähe befindlichen Gegenständen führen.
Página 98
Benutzen Sie Ihren Elektrorollstuhl NICHT, ohne vorher zu prüfen, ob alle Kabelverbindungen angeschlossen und alle abnehmbaren Teile/Baugruppen korrekt ausgerichtet und fest montiert sind. Bringen Sie KEINE Teile, Zubehör oder Adapter an, die nicht zugelassen sind. Schließen Sie KEINE medizinische Ausrüstung wie Beatmungs- oder lebenserhaltende Geräte oder dergleichen an das elektrische System des Rollstuhls an.
Página 99
Überprüfen Sie, ob alle elektrischen Verbindungen sicher sind, bevor Sie Ihren Rollstuhl benutzen. Nehmen Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN eine Trennung, Verlängerung oder anderweitige Modifizierung der Kabelverbindungen Ihres Elektrorollstuhls vor. Nehmen Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN eine Trennung, Verlängerung oder anderweitige Modifizierung der Kabelverbindungen Ihres Elektrorollstuhl-Batterieladegeräts vor. Es ist wichtig, dass das Batterieladegerät Ihres Elektrorollstuhls an eine ordnungsgemäß...
Página 100
Reinigen und Desinfizieren Bei der Reinigung von medizinischen Geräten/Geräten sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um das Risiko einer Infektionsübertragung zu verringern. Damit soll die Ausbreitung von Krankheiten und anderem potenziell infektiösem Material (OPIM) (Blutbestandteile) begrenzt werden. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel, um die Plastik- und Metallteile Ihres Elektrorollstuhls zu reinigen.
Página 101
ENTSORGUNG Das obige Symbol bedeutet, dass Ihr Produkt gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll zu entsorgen ist. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es zu einer von den örtlichen Behörden ausgewiesenen Sammelstelle. Separate Entsorgung und Recycling Ihres Produkts tragen zur Schonung natürlicher Ressourcen und zu einer umweltschonenden Wiederverwertung bei.
8. Routinemäßige Wartung Die folgende Tabelle gibt einen Überblick zu den Fälligkeiten der routinemäßigen Wartungsprüfungen. Wartung, Fehlersuche und Service sollten von einem autorisierten Händler durchgeführt werden, sofern nicht anders angegeben Die folgenden Überprüfungen können vom Benutzer durchgeführt werden Kontrolle der Batterieladung (Abb. C) ●...
Página 103
Abb. A Abb. B Abb. C Lagerung Wenn Sie Ihren Rollstuhl für längere Zeit (mehr als eine Woche) lagern wollen, laden Sie die Batterien 12 Stunden lang auf und klemmen Sie sie anschließend ab, um die Batterieentladung zu minimieren. Störungen der Elektronik Versuchen Sie nicht, Fehlern in der Steuereinheit oder im Ladegerät nachzugehen, da das Design und der Aufbau der Elektronik sicherheitskritisch sind.
9. ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Batterien nicht lange genug Laden Sie Batterien mindestens aufgeladen acht Stunden lang auf Verkürzte Reichweite Die Batterien sind schwach und Batteriepack ersetzen können die Ladung nicht halten Batteriepackfehler Ladegerät ersetzen Wenden Sie sich an Ihren lokalen Ladefehler Fachhändler Kabelbaum oder Stecker des...
Página 105
Motor läuft unregelmäßig Fehler im Steuersystem Kontaktieren Sie den Händler und/oder laut VERSUCHEN SIE NICHT, TEILE DES ROLLSTUHL-STEUERSYSTEMS, DES BATTERIEPACKS, DER STECKER ODER DES LADEGERÄTS ZU ÖFFNEN. DAS STEUERSYSTEM IST SICHERHEITSKRITISCH UND ES GIBT KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER ZU WARTEN WÄREN Ihr Rollstuhl ist mit einem Selbstdiagnose-Controller ausgestattet, der bei Fehlern eine Reihe von Signaltönen abgibt, um Ihnen oder dem autorisierten Servicevertreter zu helfen, das...
Página 106
Überprüfen Sie den Problem mit dem Regelwiderstand für die Regelwiderstand für die Problem mit dem Beschleunigung, Beschleunigung, Regelwiderstand für das Regelwiderstand Regelwiderstand für das Tempolimit für das Tempolimit oder Tempolimit oder andere andere Verkabelungsprobleme Verkabelung Problem mit dem Motor Motor und damit Problem mit der und damit zusammenhängende...
10. Gewährleistung 2 Jahre beschränkte Gewährleistung Ihr Pride Produkt hat für zwei (2) Jahre ab Kaufdatum eine volle Gewährleistung auf Mängel, die auf Herstellungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Alle elektronischen Teile, einschließlich Steuerung und Batterieladegeräte, haben eine Gewährleistung von zwei (2) Jahren. Die Wartung der Steuerung oder des Ladegerätes muss von Ihrem autorisiertem Pride-Händler durchgeführt werden.
Página 108
European Union Authorized Representative MedPath GmbH Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich Germany Manufacturer: Suzhou Sweetrich Vehicle Industry Technology Co., LTD. Building No.68 XinFa Road, Suzhou Industrial Zone, Suzhou, Jiangsu Province,China info@sweetrich.cn Fusion - 38 -...
Página 109
DISTRIBUTORS Pride Mobility Products Europe BV UK Responsible Person De Zwaan 3 MedPath Limited 1601 MS Enkhuizen 27 Old Gloucester Street, The Netherlands London, WC1N 3AX United Kingdom www.pridemobility.eu Pride Mobility Products Ltd Pride Mobility Products France 32 Wedgwood Road...