Descargar Imprimir esta página

melitta OPTIMA TIMER Instrucciones De Uso página 16

Ocultar thumbs Ver también para OPTIMA TIMER:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18
LET OP: de garantie vervalt wanneer een defect
te wijten is aan verkeerd gebruik, zoals onvol -
doende ontkalken.
installata correttamente.
• Zodra het aantal keer koffiezetten, gebaseerd op de
individueel ingestelde waterhardheid, is bereikt, licht
• L 'apparecchio deve es-
de rode LED-verlichting permanent op. Dit betekent
sere sempre scollegato
dat ontkalken op korte termijn dient te gebeuren.
• Om het ontkalken te starten de watertank vullen
dall'alimentazione elettrica in
met ontkalker. Bereid de ontkalker voor volgens de
mancanza di supervisione e pri-
voorschriften op de verpakking.
ma del montaggio, dello smon-
• Druk op de "CALC" knop (4). De rode LED-ver-
lichting zal gaan knipperen.
taggio o della pulizia.
• Het ontkalkproces duurt circa 25 minuten. De
• D urante il funzionamento, parti
resterende tijd wordt getoond op het display.
dell'apparecchio, come l'uscita
• Het rode LED-licht zal alleen doven indien de ont-
kalkingscyclus volledig is afgerond. Het apparaat
del vapore sul filtro, diventano
schakelt automatisch uit en op het display is de hui-
molto calde. Evitare di toccare
dige tijd weer te zien.
• Reinig het apparaat door tweemaal een volle kan
queste parti ed evitare il contat-
schoon water zonder koffie te laten doorlopen om
to con il vapore caldo.
de laatste ontkalkingsresten te verwijderen.
• N on aprire il portafiltro durante
     IT
Reinigen en onderhoud
la bollitura.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
• L a piastra riscaldante diventa
het apparaat schoonmaakt.
molto calda durante l'uso e ri-
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
mane molto calda per un tempo
• Gebruik een zachte vochtige doek om de buiten-
kant te reinigen.
considerevole dopo la fine della
• Reinig de delen die in contact komen met koffie na
bollitura. Il contatto con la pias-
elk gebruik. De filterhouder en glaskan zijn vaatwas-
machine bestendig.
tra scaldante può causare ustio-
• De watertank kan gereinigd worden onder stro-
ni, quindi evitare di toccarla.
mend water. Gebruik geen ruwe en schurende bor-
• A ssicurarsi che il cavo di alimen-
stels.
tazione non tocchi la piastra
Verwijdering
scaldante.
• Informeer bij uw dealer of gemeente hoe u het
• N on utilizzare l'apparecchio se
apparaat dient weg te gooien.
• Verpakkingsmaterialen zijn recycleerbaar. Gooi ze in
il cavo di alimentazione è dann-
de daarvoor bestemde container.
eggiato.
• N on permettere che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
• N on immergere mai in acqua
l'apparecchio.
• N on usare la caraffa nel microon-
de
• N on pulire le parti che vengono
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
Leggere accuratamente le istruzioni d'uso e le
indicazioni di sicurezza!
detergente con acqua pulita. Per
ulteriori informazioni sulla puli-
Indicazioni di sicurezza
zia si rimanda a "Pulizia e cura".
• Collegare l'apparecchio solo come indicato sulla
targhetta dei dati tecnici (vedi base dell'apparec-
chio).
16
• Durante il funzionamento alcuni componenti
dell'apparecchio (ad es. la piastra scaldavivande)
Leggere accuratamente le istruzioni d'uso e le
indicazioni di sicurezza!
• Q uesto apparecchio può esse-
Indicazioni di sicurezza
• Collegare l'apparecchio solo come indicato sulla
re utilizzato da bambini di età
targhetta dei dati tecnici (vedi base dell'apparec-
pari o superiore a 8 anni se
chio).
accompagnati da adulti o istruiti
• Durante il funzionamento alcuni componenti
dell'apparecchio (ad es. la piastra scaldavivande)
all'uso sicuro dell'apparecchio e
diventano molto caldi. Evitare di toccarli.
se hanno compreso i potenziali
• Non posizionare l'apparecchio mai sopra o in pross-
imità di superfici calde.
pericoli. La pulizia e la manuten-
• Utilizzare l'apparecchio sempre lontano dalla porta-
zione non devono essere ese-
ta dei bambini.
guite dai bambini, a meno che
• Aver cura che il cavo di alimentazione non venga a
contatto con la piastra scaldavivande.
non abbiano 8 o più anni e siano
• Staccare sempre la spina dalla presa di corrente
sorvegliati. Tenere l'apparecchio
prima di eseguire la pulizia e in caso di assenza pro-
e il cavo di alimentazione lonta-
lungata. Dopodiché l'ora e il timer devono essere
impostati di nuovo.
no dalla portata dei bambini di
• Non imergere mai l'apparecchio in acqua.
età inferiore agli 8 anni.
• La caraffa di vetro non è adatta per forni a
• L 'apparecchio può essere usato
microonde.
• Non versare nel serbatoio acqua bollente, ma acqua
da persone con capacità fisiche,
fresca o fredda.
sensoriali o mentali limitate o
• Durante la bollitura non si deve aprire il filtro.
senza esperienza e/o conoscen-
• Durante la bollitura non si deve togliere il serbatoio
dell'acqua.
za, a patto che siano sorvegliate
• Questo apparecchio non è adatto per essere utiliz-
o abbiano ricevuto istruzioni in
zato da persone (bambini inclusi) con limitate capa-
merito all'uso dell'apparecchio
cità fisiche, sensoriali e intellettuali o con poca
esperienze e/o poche conoscenze, a meno che non
e ai rischi associati e le abbiano
vengano sorvegliate dalle persone addette alla loro
comprese.
sicurezza o non ricevano da loro istruzioni su come
usare tale apparecchio.
• I bambini non devono giocare
• Questo apparecchio è previsto per l'uso nell'am-
con l'apparecchio.
biente domestico o impieghi simili quali ad es. nelle
cucine per i dipendenti nei negozi, uffici e altri set-
• L a sostituzione del cavo di ali-
tori industriali o in tenute agricole o da clienti negli
mentazione e tutte le altre ripa-
hotel, motel e altri tipi di abitazioni e nei bed and
razioni devono essere eseguite
breakfast
• Per evitare rischi, la sostituzione del cavo di alimen-
soltanto dal personale addetto
tazione e tutte le altre riparazioni devono essere
al servizio clienti Melitta
eseguite dal servizio di assistenza tecnica Melitta o
da persone analogamente qualificate.
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta
• Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Il
cavo superfluo può rimanere all'interno del vano
portacavo (1).
• Il display (LCD) si accende e lampeggia (2).
• Impostare l'ora premendo i pulsante „H" e „MIN"
(2). Tenendo premuto il relativo tasti, le cifre
avanzeranno più velocemente.
• Per risparmiare energia, l'illuminazione del display
LCD si spegne 2 secondi dopo l'ultimo azionamento
di un tasto. Se desidera che l'illuminazione rimanga
accesa permanentemente, premere contemporanea-
mente i tasti „H" e „MIN" per più di 1 secondo. La
stessa procedura vale anche per lo spegnimento
dell'illuminazione.
• Per pulire l'apparecchio per la prima volta si deve
riempire il serbatoio dell'acqua con acqua limpida
• Per r
LCD
di un
acces
ment
stess
dell'i
• Per p
riem
fresc
il tas
spegn
Ripete
Impo
Per ma
namen
di deca
A tal p
con 4
stato i
consigl
locale.
compe
di reaz
• Per i
prem
grado
prem
valor
rilasc
nuov
L'ulti
anch
rente
Prep
Per ma
chiusa
varla n
6g di c
tazza p
funzion
no. 102
.
®
sulla co
• Riem
acqu
per i
sulla
• Inser
• Aprir
nel fi
finch
• Prem
accen
IT
• Al te
dall'a
impe

Publicidad

loading