Descargar Imprimir esta página

melitta OPTIMA TIMER Instrucciones De Uso página 37

Ocultar thumbs Ver también para OPTIMA TIMER:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
• Zkontrolujte, zda se napětí sítě ve Vaší domácnosti
• Zkontrolujte, zda se napětí sítě ve Vaší domácnosti
shoduje s informací na štítku (na spodní straně
shoduje s informací na štítku (na spodní straně
• Zkontrolujte, zda se napětí sítě ve Vaší domácnosti
• T ento spotřebič mohou
kávovaru).
kávovaru).
shoduje s informací na štítku (na spodní straně
• Některé části (například ohřívací deska) jsou během
• Některé části (například ohřívací deska) jsou během
používat děti od 8 let věku
kávovaru).
provozu horké. Těchto částí se nedotýkejte.
provozu horké. Těchto částí se nedotýkejte.
• Některé části (například ohřívací deska) jsou během
nebo starší, pokud jsou pod
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy ani do
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy ani do
provozu horké. Těchto částí se nedotýkejte.
dozorem nebo byly poučeny o
jejich blízkosti.
jejich blízkosti.
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy ani do
• Udržujte kávovar mimo dosah dětí.
• Udržujte kávovar mimo dosah dětí.
bezpečném používání zařízení
jejich blízkosti.
• Elektrický kabel nesmí za žádných okolností přijít do
• Elektrický kabel nesmí za žádných okolností přijít do
• Udržujte kávovar mimo dosah dětí.
a porozuměly potenciálním
styku s horkou ohřívací deskou.
styku s horkou ohřívací deskou.
• Elektrický kabel nesmí za žádných okolností přijít do
rizikům. Čištění a údržbu
• Než budete přístroj čistit nebo opustíte domácnost
• Než budete přístroj čistit nebo opustíte domácnost
styku s horkou ohřívací deskou.
na delší dobu, odpojte kávovar ze zásuvky. Po
na delší dobu, odpojte kávovar ze zásuvky. Po
nesmějí provádět děti, pokud
• Než budete přístroj čistit nebo opustíte domácnost
opětovném zapojení kávovaru do zásuvky bude
opětovném zapojení kávovaru do zásuvky bude
na delší dobu, odpojte kávovar ze zásuvky. Po
nejsou starší 8 let a nejsou pod
nutné znovu nastavit hodiny a časovač.
nutné znovu nastavit hodiny a časovač.
opětovném zapojení kávovaru do zásuvky bude
• Kávovar nikdy neponořujte do vody.
dohledem. Udržujte spotřebič a
• Kávovar nikdy neponořujte do vody.
nutné znovu nastavit hodiny a časovač.
• Skleněná konvice není vhodná pro ohřev v
• Skleněná konvice není vhodná pro ohřev v
• Kávovar nikdy neponořujte do vody.
napájecí kabel mimo dosah dětí
mikrovlnné troubě.
mikrovlnné troubě.
• Skleněná konvice není vhodná pro ohřev v
mladších 8 let.
• Do kávovaru nenalévejte horkou vodu. Používejte
• Do kávovaru nenalévejte horkou vodu. Používejte
mikrovlnné troubě.
pouze chladnou, čerstvou vodu.
• S potřebič mohou používat oso-
pouze chladnou, čerstvou vodu.
• Do kávovaru nenalévejte horkou vodu. Používejte
• Během procesu přípravy neotevírejte filtr.
• Během procesu přípravy neotevírejte filtr.
pouze chladnou, čerstvou vodu.
by se sníženými fyzickými, smys-
• Během procesu přípravy nevyjímejte nádržku na
• Během procesu přípravy nevyjímejte nádržku na
• Během procesu přípravy neotevírejte filtr.
lovými nebo mentálními scho-
vodu.
vodu.
• Během procesu přípravy nevyjímejte nádržku na
• Tento kávovar není určen pro použití osobami
pnostmi nebo s nedostatkem
• Tento kávovar není určen pro použití osobami
vodu.
(včetně dětí), které mají fyzický, smyslový nebo men-
(včetně dětí), které mají fyzický, smyslový nebo men-
• Tento kávovar není určen pro použití osobami
zkušeností a / nebo znalostí,
tální hendikep nebo za účelem získání zkušeností a
tální hendikep nebo za účelem získání zkušeností a
(včetně dětí), které mají fyzický, smyslový nebo men-
pokud jsou pod dozorem nebo
znalostí, pokud na tyto osoby nedohlíží další osoba,
znalostí, pokud na tyto osoby nedohlíží další osoba,
tální hendikep nebo za účelem získání zkušeností a
která je zodpovědná za jejich bezpečnost a ví, jak se
která je zodpovědná za jejich bezpečnost a ví, jak se
byly poučeny o bezpečném
znalostí, pokud na tyto osoby nedohlíží další osoba,
kávovar má správně používat.
kávovar má správně používat.
která je zodpovědná za jejich bezpečnost a ví, jak se
používání spotřebiče a pochopi-
• Tento kávovar je navržen pro použití v domácno-
• Tento kávovar je navržen pro použití v domácno-
kávovar má správně používat.
stech a na podobných místech, například v
ly možná nebezpečí.
stech a na podobných místech, například v
• Tento kávovar je navržen pro použití v domácno-
kuchyňkách pro zaměstnance, v obchodech, kance-
kuchyňkách pro zaměstnance, v obchodech, kance-
stech a na podobných místech, například v
• D ěti si se zařízením nesmí hrát.
lářích a na jiných místech komerční sféry a v
lářích a na jiných místech komerční sféry a v
kuchyňkách pro zaměstnance, v obchodech, kance-
• V ýměnu napájecího kabelu a
zemědělských budovách. Spotřebič mohou dále
zemědělských budovách. Spotřebič mohou dále
lářích a na jiných místech komerční sféry a v
používat klienti hotelů, motelů, penzionů a dalších
používat klienti hotelů, motelů, penzionů a dalších
zemědělských budovách. Spotřebič mohou dále
všechny ostatní opravy smí
ubytovacích zařízení.
ubytovacích zařízení.
používat klienti hotelů, motelů, penzionů a dalších
provádět pouze zákaznický
• Výměnu kabelu a veškeré další opravy musí pro-
• Výměnu kabelu a veškeré další opravy musí pro-
ubytovacích zařízení.
vádět autorizovaná servisní centra Melitta nebo
vádět autorizovaná servisní centra Melitta nebo
servis společnosti Melitta
• Výměnu kabelu a veškeré další opravy musí pro-
osoby s příslušnou kvalifikací.
osoby s příslušnou kvalifikací.
vádět autorizovaná servisní centra Melitta nebo
autorizovaný servis.
osoby s příslušnou kvalifikací.
Před prvním použitím
Před prvním použitím
Před prvním použitím
• Zapojte spotřebič do zásuvky. Kabel můžete prod-
• Zapojte spotřebič do zásuvky. Kabel můžete prod-
loužit nebo zkrátit využitím prostoru pro navinutí
loužit nebo zkrátit využitím prostoru pro navinutí
• Zapojte spotřebič do zásuvky. Kabel můžete prod-
kabelu (1)
kabelu (1)
loužit nebo zkrátit využitím prostoru pro navinutí
• Displej (LCD) se rozsvítí a začne blikat.
• Displej (LCD) se rozsvítí a začne blikat.
kabelu (1)
• Pomocí tlačítek „H" a „MIN" (2) nastavte správný
• Pomocí tlačítek „H" a „MIN" (2) nastavte správný
• Displej (LCD) se rozsvítí a začne blikat.
čas. Pro rychlé nastavení tlačítka podržte.
čas. Pro rychlé nastavení tlačítka podržte.
• Pomocí tlačítek „H" a „MIN" (2) nastavte správný
• LCD displej se 2 vteřiny po posledním stisku tlačítka
• LCD displej se 2 vteřiny po posledním stisku tlačítka
čas. Pro rychlé nastavení tlačítka podržte.
z úsporných důvodů vypne. Pokud si přejete, aby
z úsporných důvodů vypne. Pokud si přejete, aby
• LCD displej se 2 vteřiny po posledním stisku tlačítka
LCD displej zůstal trvale svítit, podržte zároveň
LCD displej zůstal trvale svítit, podržte zároveň
z úsporných důvodů vypne. Pokud si přejete, aby
tlačítka „H" a „MIN" po dobu 1 vteřiny. Stejným
tlačítka „H" a „MIN" po dobu 1 vteřiny. Stejným
LCD displej zůstal trvale svítit, podržte zároveň
způsobem můžete trvalé svícení displeje vypnout.
způsobem můžete trvalé svícení displeje vypnout.
tlačítka „H" a „MIN" po dobu 1 vteřiny. Stejným
• Před prvním použitím kávovar vyčistěte. Naplňte
• Před prvním použitím kávovar vyčistěte. Naplňte
způsobem můžete trvalé svícení displeje vypnout.
nádržku na vodu čistou, chladnou vodou. Spusťte
nádržku na vodu čistou, chladnou vodou. Spusťte
• Před prvním použitím kávovar vyčistěte. Naplňte
nádržku na vodu čistou, chladnou vodou. Spusťte
ečnost-
čištění stiskem tlačítka „ON/OFF" (3). Po skončení
procesu spotřebič vypněte tlačítkem „ON/OFF".
Toto ještě jednou zopakujte.
Nastavení tvrdosti vody
cnosti
Aby se předešlo případným poruchám v budoucnu, je
spotřebič vybaven odvápňovacím programem. Můžete
jej naprogramovat pro jeden ze čtyř stupňů tvrdosti
během
vody. Tovární nastavení je „vysoká tvrdost".
procesu spotřebič vypněte tlačítkem „ON/OFF".
Toto ještě jednou zopakujte.
Nastavení tvrdosti vody
Nastavení tvrdosti vody
Nastavení tvrdosti vody
Aby se předešlo případným poruchám v budoucnu, je
Aby se předešlo případným poruchám v budoucnu, je
spotřebič vybaven odvápňovacím programem. Můžete
spotřebič vybaven odvápňovacím programem. Můžete
Aby se předešlo případným poruchám v budoucnu, je
jej naprogramovat pro jeden ze čtyř stupňů tvrdosti
jej naprogramovat pro jeden ze čtyř stupňů tvrdosti
spotřebič vybaven odvápňovacím programem. Můžete
vody. Tovární nastavení je „vysoká tvrdost".
vody. Tovární nastavení je „vysoká tvrdost".
jej naprogramovat pro jeden ze čtyř stupňů tvrdosti
Doporučujeme spotřebič nastavit na tvrdost vody ve
Doporučujeme spotřebič nastavit na tvrdost vody ve
vody. Tovární nastavení je „vysoká tvrdost".
Vaší domácnosti. Tu můžete zjistit u Vašeho dodavatele
Vaší domácnosti. Tu můžete zjistit u Vašeho dodavatele
Doporučujeme spotřebič nastavit na tvrdost vody ve
vody nebo použitím speciálního kontrolního proužku.
vody nebo použitím speciálního kontrolního proužku.
Vaší domácnosti. Tu můžete zjistit u Vašeho dodavatele
• Pro nastavení tvrdosti vody stiskněte a podržte
• Pro nastavení tvrdosti vody stiskněte a podržte
vody nebo použitím speciálního kontrolního proužku.
tlačítko „CALC" (4). Na displeji se objeví tovární
tlačítko „CALC" (4). Na displeji se objeví tovární
• Pro nastavení tvrdosti vody stiskněte a podržte
nastavení. Opakovaným stiskem tlačítka „MIN"
nastavení. Opakovaným stiskem tlačítka „MIN"
tlačítko „CALC" (4). Na displeji se objeví tovární
nastavte požadovaný stupeň tvrdosti vody. Dvě
nastavte požadovaný stupeň tvrdosti vody. Dvě
nastavení. Opakovaným stiskem tlačítka „MIN"
vteřiny po uvolnění tlačítka „CALC" se na displeji
vteřiny po uvolnění tlačítka „CALC" se na displeji
nastavte požadovaný stupeň tvrdosti vody. Dvě
opět zobrazí aktuální čas. Tvrdost vody je naprogra-
opět zobrazí aktuální čas. Tvrdost vody je naprogra-
vteřiny po uvolnění tlačítka „CALC" se na displeji
mována. Poslední nastavení bude zachováno i po
mována. Poslední nastavení bude zachováno i po
opět zobrazí aktuální čas. Tvrdost vody je naprogra-
odpojení kávovaru ze zásuvky.
odpojení kávovaru ze zásuvky.
mována. Poslední nastavení bude zachováno i po
odpojení kávovaru ze zásuvky.
Příprava kávy
Příprava kávy
Příprava kávy
Aby Vaše káva měla vždy to nejlepší aroma, balíček
Aby Vaše káva měla vždy to nejlepší aroma, balíček
kávy zavírejte a uchovávejte jej v lednici. Pro výbor-
kávy zavírejte a uchovávejte jej v lednici. Pro výbor-
Aby Vaše káva měla vždy to nejlepší aroma, balíček
nou chuť doporučujeme 1 šálek připravovat ze 6 g
nou chuť doporučujeme 1 šálek připravovat ze 6 g
kávy zavírejte a uchovávejte jej v lednici. Pro výbor-
mleté kávy. Pro dosažení dokonalého výsledku
mleté kávy. Pro dosažení dokonalého výsledku
nou chuť doporučujeme 1 šálek připravovat ze 6 g
přeložte papírový filtr 102
přeložte papírový filtr 102
mleté kávy. Pro dosažení dokonalého výsledku
• Vyjímatelnou nádržku na vodu (6) naplňte čerst-
• Vyjímatelnou nádržku na vodu (6) naplňte čerst-
přeložte papírový filtr 102
vou, chladnou vodou. Potřebné množství vody na
vou, chladnou vodou. Potřebné množství vody na
• Vyjímatelnou nádržku na vodu (6) naplňte čerst-
určitý počet šálků můžete zjistit na stupnici.
určitý počet šálků můžete zjistit na stupnici.
vou, chladnou vodou. Potřebné množství vody na
• Nádržku vložte zpět do spotřebiče.
• Nádržku vložte zpět do spotřebiče.
určitý počet šálků můžete zjistit na stupnici.
• Vyklopte filtr (7). Vložte do něj papírovou vložku a
• Vyklopte filtr (7). Vložte do něj papírovou vložku a
• Nádržku vložte zpět do spotřebiče.
nasypte mletou kávu. Zaklopte filtr zpět tak, aby
nasypte mletou kávu. Zaklopte filtr zpět tak, aby
• Vyklopte filtr (7). Vložte do něj papírovou vložku a
zaklapl.
zaklapl.
nasypte mletou kávu. Zaklopte filtr zpět tak, aby
• Stiskněte tlačítko „ON/OFF" (3). Rozsvítí se zele-
• Stiskněte tlačítko „ON/OFF" (3). Rozsvítí se zele-
zaklapl.
ná LED dioda a spustí se proces vaření.
ná LED dioda a spustí se proces vaření.
• Stiskněte tlačítko „ON/OFF" (3). Rozsvítí se zele-
• Po skončení procesu můžete vyjmout z kávovaru
• Po skončení procesu můžete vyjmout z kávovaru
ná LED dioda a spustí se proces vaření.
konvici; „drip stop" zabrání odkapávání kávy na
konvici; „drip stop" zabrání odkapávání kávy na
• Po skončení procesu můžete vyjmout z kávovaru
ohřívací desku.
ohřívací desku.
konvici; „drip stop" zabrání odkapávání kávy na
• Mezi 2 cykly vaření nechte kávovar 5 minut vychlad-
• Mezi 2 cykly vaření nechte kávovar 5 minut vychlad-
ohřívací desku.
nout.
nout.
• Mezi 2 cykly vaření nechte kávovar 5 minut vychlad-
nebo
®
nout.
Funkce časovače
Funkce časovače
Funkce časovače
Kávovar je vybaven časovačem. Ten umožňuje předem
Kávovar je vybaven časovačem. Ten umožňuje předem
naprogramovat vaření kávy ve Vámi zvoleném čase.
naprogramovat vaření kávy ve Vámi zvoleném čase.
Kávovar je vybaven časovačem. Ten umožňuje předem
• Stiskněte a držte tlačítko „TIMER" (5). Pokud
• Stiskněte a držte tlačítko „TIMER" (5). Pokud
naprogramovat vaření kávy ve Vámi zvoleném čase.
kávovar programujete poprvé, displej bliká.
kávovar programujete poprvé, displej bliká.
• Stiskněte a držte tlačítko „TIMER" (5). Pokud
• Nastavte požadovaný čas spuštění tlačítky „H" a
• Nastavte požadovaný čas spuštění tlačítky „H" a
kávovar programujete poprvé, displej bliká.
„MIN" (2). Pro rychlé nastavení tlačítka podržte.
„MIN" (2). Pro rychlé nastavení tlačítka podržte.
• Nastavte požadovaný čas spuštění tlačítky „H" a
• Po uvolnění tlačítka „TIMER" se na displeji opět
• Po uvolnění tlačítka „TIMER" se na displeji opět
„MIN" (2). Pro rychlé nastavení tlačítka podržte.
objeví aktuální čas. Zvolený čas pro vaření kávy je
objeví aktuální čas. Zvolený čas pro vaření kávy je
• Po uvolnění tlačítka „TIMER" se na displeji opět
naprogramován. Zůstane v paměti spotřebiče, dokud
naprogramován. Zůstane v paměti spotřebiče, dokud
objeví aktuální čas. Zvolený čas pro vaření kávy je
nenastavíte jiný čas spuštění nebo dokud spotřebič
nenastavíte jiný čas spuštění nebo dokud spotřebič
naprogramován. Zůstane v paměti spotřebiče, dokud
neodpojíte ze zásuvky.
neodpojíte ze zásuvky.
nenastavíte jiný čas spuštění nebo dokud spotřebič
• Dalším krátkým stiskem tlačítka „TIMER" funkci
neodpojíte ze zásuvky.
aktivujete pro další cyklus přípravy. Při aktivaci se
rozsvítí modrá LED dioda a na displeji se na několik
CZ
vteřin zobrazí čas startu.
• Časovač můžete vypnout dalším stiskem tlačítka
„TIMER". Modrá LED dioda zhasne.
• Vaření kávy můžete spustit nezávisle na funkci časo-
vače stiskem tlačítka „ON/OFF".
Nastavitelná doba dohřívání
Dlouhodobé dohřívání kávy na ohřívací desce
zhoršuje její chuť. Proto doporučujeme kávu ohřívat
maximálně po dobu 30 minut. Tento čas je také ve
podle přiloženého návodu.
podle přiloženého návodu.
®
®
podle přiloženého návodu.
®
 CZ
Čištění
• Než zač
• Kávovar
• Povrch o
25
25
• Omyjte
25
přijdou d
můžete
• Nádržku
mytí nep
Likvida
37
• O předp
spotřebi

Publicidad

loading