Wireless burglar alarm system
Wireless burglar alarm system
The EV SMK BWL is a wireless optical smoke detector for
indoor use. It can be installed in environments that are not subject
to any fi re protection regulations. The detector covers a circular
detection area, the radius of which depends on the nature
of the room and the installation position (max. 6.5m).
Programmation et authentifi cation
is done by the Tecnoalarm software. Open the zone confi guration
table, associate the zone to the detector and enter the 12-digits
WID (Wireless Identifi cation) code, then complete the settings
of the zone. After programming all system settings and wireless
devices, transfer the confi guration to the alarm system, connect the
power supply to the wireless devices and verify that the automatic
authentication was successful for each of them
Signaling LED
- The LED of the detector are only active during
authentication and in the test mode. In normal oprating conditions
they only signal the operating status if they have been programmed
accordingly by the software.
Operating status / Estado de funcionamiento / Betriebszustand
Smoke chamber analysis / Lectura cámara / Analyse Rauchkammer
Wireless transmission / Transmisión radio* / Funkübertragung*
Alarm / Alarma / Alarm
* Radio transmission in case of alarm, in test mode and during test transmission / * Transmisión de radio en caso de alarma, en modo de prueba y durante la transmisión de prueba
* Funkübertragung bei Alarm, im Testmodus und bei Testübertragung
Test
- The detector is automatically put into the test mode
for 15 minutes immediately after authentication. The installer can
also activate the test mode at any time using a magnet.
B
A
B
Rimuovi il rivelatore dalla base ruotandolo in senso antiorario. / Tourner le détecteur en sens antihoraire puis décrochez-le de base de montage
A
Turn the detector anticlockwise and remove it from the mounting base / Gire el detector en sentido antihorario y retírelo de la base de montaje
Melder gegen den Uhrzeigersinn drehen und von der Befestigungsbasis entfernen
Fissa la base sul soffi tto utilizzando le asole di fi ssaggio / Trous de fi xation / Fixing holes / Agujeros de fi jación / Montageöffnungen
B
Area sensibile al magnete, per effettuare il test accostare un magnete all'area sensibile. / Aire sensible à l'aimant - Le test est activé en approchant un aimant
C
Area sensitive to the magnet - When a magnet is approached, the test is activated / Área sensible al imán - Al acercar un imán se activa la prueba
Magnetfeldempfi ndlicher Bereich - Beim Heranführen eines Magneten wird der Test aktiviert
Prisma diffusore Led di segnalazione / LED de signalisation / Signaling LED / LED de señalización / Signal-LED
D
Programma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identifi cazione, completa la programmazione del dispositivo. / Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.
E
Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings. / Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros.
Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.
Apri il vano batteria, (chiusura a scorrimento). / Couvercle coulissant du logement batterie / Sliding cover of the battery bay / Tapa deslizante del alojamiento de la batería / Schiebeverschluß Batteriefach
F
Collega la batteria di alimentazione e verifi ca l'autenticazione tramite i Led di segnalazione / Insérer la batterie, vérifi er que les LED clignotent
G
Insert the battery, check if the LED blink / Inserte la batería, compruebe que los LED parpadeen / Legen Sie die Batterie ein und überprüfen Sie, daß die Signal-LED blinken
Autenticazione / Authentifi cation
Authentication / Autenticación / Authentifi zierung
Collega la batteria. I Led lampeggiano (monitor ricetrasmissione)
Raccorder la batterie. Les LED clignotent
Connect the battery. The LED fl ashing
Conectar la batería. Los LED parpadean
Batterie einlegen. Signal-LED blinken
Prima di eseguire un altro tentativo di autenticazione scollega la batteria, attendi almeno 5 minuti quindi ricollega la batteria. / Avant de commencer une nouvelle tentative, déconnectez la batterie, attendez au moins
5 minutes, puis reconnectez la batterie. / Before starting a new attempt, disconnect the battery, wait at least 5 minutes and then connect the battery again. / Antes de efectuar un nuevo intento, desconecte la batería,
espere al menos 5 minutos y luego vuelva a conectar la batería. / Bevor Sie einen neuen Versuch starten, koppeln Sie die Batterie ab, warten Sie mindestens 5 Minuten und koppeln Sie die Batterie danach wieder an.
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
Tel. +39 011 22 35 410 - Fax +39 011 27 35 590
info@tecnoalarm.com - www.tecnoalarm.com
EV SMK BWL
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
El EV SMK BWL es un detector de humo óptico vía radio para
interior. Puede ser instalado en áreas que no están sujetas
a ninguna normativa de protección contra incendios. El detector
cubre un área de detección circular, cuyo radio depende
de la naturaleza de la habitación y de la posición de instalación
(máx. 6,5m).
- Programming
Programación y autenticación
mediante el software Tecnoalarm. Abra la tabla de confi guración
de zonas, asocie la zona al contacto magnético e inserte el código
WID (Wireless Identifi cation) de 12 dígitos, luego complete
los parámetros de la zona. Después de la programación de todos
los parámetros del sistema y de los dispositivos radio, transfi ere
la confi guración al sistema de alarma, conecte la alimentación
a los dispositivos radio y compruebe que la autenticación
automática haya tenido éxito para cada uno de ellos.
LED de señalización
durante la autenticación y en el modo de prueba. En el funcionamiento
normal, sólo señalan los estados de funcionamiento si se han
programado adecuadamente mediante el software.
Test
- Inmediatamente después de la autenticación, el detector
se pone automáticamente en modo de prueba durante 15 minutos.
El instalador también puede activar la prueba en cualquier
momento utilizando un imán.
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
D
D
C
AUTENTICAZIONE / AUTHENTIFICATION / AUTHENTICATION / AUTENTICACIÓN / AUTHENTIFIZIERUNGS
Non autenticato / Non authentifi ée
Not authenticated / No autenticada
ISO 9001
EV SMK BWL
- La programación se realiza
- Los LED del detector sólo están activos
Quick synchronous / Sincronizco rápido / Synchron schnell
Slow synchronous / Sincronizco lento / Synchron langsam
Alternato / Alterné / Abwechselnd
WID
CODE
02082019
0545111411403
Si attiva automaticamente lo stato di Test x 15 minuti.
Autenticato / Authentifi ée
Le mode de test s'active automatiquement pendant 15 minutes.
Authenticated / Autenticada
The test mode is automatically activated for 15 minutes.
Authentifi ziert
El modo de test se activa automáticamente por 15 minutos.
Testmodus wird automatisch für 15 Minuten aktiviert.
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
Led rosso acceso x 1 minuto poi il dispositivo va in sleep
La LED rouge s'allume pendant 1 minute, puis le dispositif se met en mode sleep
The red LED lights up for 1 minute, then the device is put into the sleep status
El LED rojo se enciende por 1 minuto, luego el dispositivo se pone en modo de sueño
Nicht authentifi ziert
Rote LED leuchtet für 1 Minute, dann wird das Gerät in den Schlafmodus versetzt
Lead free
Pb
RoHS
compliant
Der EV SMK BWL ist ein drahtloser optischer Rauchmelder.
Er kann in Innenbereichen betrieben werden, die keiner Brand-
schutzaufl age unterliegen. Der Melder deckt einen kreisförmigen
Detektionsbereich ab, dessen Radius von der Beschaffenheit
des Raums und der Installationsposition abhängig ist (max. 6,5m).
Programmierung und Authentifi zierung
Programmierung erfolgt über die Tecnoalarm Software.
Öffnen Sie die Konfi gurationstabelle der Zonen, ordnen
Sie den Melder einer Zone zu und geben Sie den 12-stelligen
WID (Wireless Identifi cation) Code ein, dann vervollständigen
Sie die Einstellungen der Zone. Nachdem Sie alle System-
einstellungen und drahtlosen Geräte programmiert haben,
übertragen Sie die Konfi guration an die Alarmanlage, schließen
Sie die Stromversorgung der drahtlosen Geräte an und überprüfen
Sie für jedes einzelne von ihnen die erfolgreiche automatische
Authentifi zierung.
Signal-LED
- Die Signal-LED sind immer während der
Authentifi zierung und im Testmodus aktiv. Im Normalbetrieb
signalisieren sie die Betriebszustände nur, wenn sie über die
Software entsprechend programmiert wurden.
Flashing signal / Parpadeo / Blinksignal
Test
- Der Melder wird sofort nach der Authentifi zierung
automatisch für 15 Minuten in den Testmodus versetzt.
Der Errichter kann den Testmodus außerdem jederzeit mit Hilfe
eines Magneten aktivieren.
F
E
Le caratteristiche del prodotto possono essere
soggette a modifi che senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être
Las funciones del producto pueden estar
Li
sujetas a modifi caciones sin previo aviso.
Die Eigenschaften des Produktes können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
- Die
G
sujettes à modifi cations sans préavis.
The product features can be subject
to change without notice.
Rel. 1.3 - 04/2021