Página 3
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Página 4
11. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 12. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur.
Página 5
27. Keep the soleplate smooth. Avoid hard contact with a metal object. 28. The cord should not be allowed to touch the soleplate when it is hot. 29. Prevent water overflow. Do not fill over max level. 30. When using the iron for the first time use it on an old piece of fabric to check if the soleplate and water from the water tank are completely clean.
Página 6
SG-123562 PARTS IDENTIFICATION 1. Temperature regulator 2. Temperature indicate line 3. Indicator light 4. Iron handle 5. Steam button & steam button lock 6. Ceramic soleplate 7. Water inlet cover 8. Water tank 9. Water tank handle 10. Thermal insulation stand 11.
Página 7
Note: If there is no care advice on the piece of clothing, then you should begin ironing with the lowest temperature. ● Synthetic ●● Silk, wool ●●● MAX Linen, cotton, highest temperature DRY IRONING Place the iron on the thermal insulation stand of the unit base. Ensure that the steam button is not locked. Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
Página 8
LOW TEMPERATURE PROTECTION FUNCTION In order to prevent water leak from the soleplate if too low temperature has been selected, the product is designed with a low temperature protection function. The pump will not work while press the steam button if the temperature is set below setting “●●●”.
Página 9
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 8 -...
Página 10
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Página 11
7. Das Bügeleisen muss auf einer ebenen, stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. 8. Wenn Sie das Bügeleisen auf seine Abstellfläche stellen, achten Sie darauf, dass die Fläche, auf die Sie die Abstellfläche setzen, stabil ist. 9. Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden.
Página 12
19. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 20. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 21. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
Página 13
34. Das mitgelieferte Unterteil benutzen. Gefahrenvermeidung darf das Unterteil nicht willkührlich ersetzt werden. Vorsicht – heisse Oberfläche. WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Página 14
SG-123562 BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Temperaturregler 2. Temperatur-Anzeigemarke 3. Anzeigeleuchte 4. Bügeleisengriff 5. Dampftaste & Arretierung 6. Keramische Bügelsohle 7. Wasserzulaufklappe 8. Wassertank 9. Griff am Wassertank 10. Thermodämmständer 11. Unterteil 12. Nut zur Kabelverlegung 13. Dampfzufuhrleitung 14. Taste zum Herausnehmen des Wassertanks VOR ERSTBENUTZUNG Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Página 15
an Kleidungstücken. Anmerkung: Wenn Sie an der Kleidung kein Etikett mit Pflegehinweisen finden, dann beginnen Sie das Bügeln mit der niedrigsten Temperatur. ● Synthetisch ●● Seide, Wolle ●●● MAX Leinen ,Baumwolle, Höchste Temperatur TROCKENBÜGELN Das Bügeleisen auf dem Thermodämmständer des Unterteils abstellen. Die Dampftaste darf nicht arretiert sein.
Página 16
Warnhinweise: 1) Die heiße Soleplatte nicht berühren, wenn sie noch nicht ganz abgekühlt ist! 2) Den Dampf niemals auf Personen richten! 3) Die Dampftaste nicht drücken, wenn das Bügeleisen auf dem Unterteil steht, um Verbrühungen durch Dampf zu verhindern. 4) Nach dem Bügeln ist die Soleplatte noch heiß. Nie mit den Händen berühren, sondern auf dem Thermodämmständer abgestellt lassen, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
Página 17
Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Página 18
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 17 -...
Página 19
Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
Página 20
8. Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la surface qui supporte le repose-fer est stable. 9. L’ouverture de remplissage du réservoir ne doit pas être ouverte pendant l’utilisation. 10. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il a subi une chute, s'il y a des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
Página 21
20. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 21. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. Usage en intérieur uniquement. 22. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 23.
Página 22
36. Concernant les consignes de nettoyage et d’entretien, merci de consulter les paragraphes suivants. - 21 -...
Página 23
SG-123562 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS 1. Régulateur de la température 2. Ligne indicateur de température 3. Indicateur lumineux 4. Poignée du fer 5. Bouton de vapeur et bouton de verrouillage de la vapeur 6. Semelle en céramique 7. Bouchon d'admission d'eau 8.
Página 24
FONCTIONNEMENT Avant de sélectionner la température, lisez le mode d’emploi du fer à repasser ou les conseils d’entretien inscrits sur l’étiquette du vêtement. Note: en absence de conseils d’entretien sur le vêtement, vous devriez alors commencer le repassage à la température la plus basse.
Página 25
Précautions : 1) Ne touchez pas la semelle chaude à tout moment avant qu’elle n’ait refroidi ! 2) Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes ! 3) N'actionnez pas le bouton de vapeur lorsque le fer est placé sur la base de l'appareil pour éviter de vous brûler avec la vapeur.
Página 26
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 25 -...
Página 27
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Página 28
10. Strykjärnet får inte användas om det har tappats i golvet eller om det finns några synliga skador eller läckage. 11. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen överensstämmer med specifikationerna på märkplåten. 12. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa.
Página 29
26. Brännskador kan inträffa från de heta metalldelarna, hett vatten eller ånga. 27. Håll stryksulan blank och slät. Undvik hård kontakt med metallföremål. 28. Strömkabeln får inte vidröra stryksulan när den är varm. 29. Se till att vatten inte flödar över. Fyll inte på över högsta nivån.
Página 30
SG-123562 IDENTIFIERING AV DELARNA 1. Temperaturregulator 2. Temperaturindikatorlinje 3. Indikatorlampa 4. Strykjärnshandtag 5. Ångknapp och lås för ångknapp 6. Keramisk sula 7. Vattenintag 8. Vattenbehållare 9. Handtag för vattentank 10. Värmeisoleringsstativ 11. Enhetens bas 12. Spår för lindning av sladden 13.
Página 31
● Syntetisk ●● Silke, ull ●●●● MAX Linne, bomull, högsta temperatur TORRSTRYKNING Placera strykjärnet på det värmeisolerande stativet på enhetens bas. Kontrollera att ångknappen inte är låst. Anslut strykjärnet till ett lämpligt nätuttag. Välj inställningen på temperaturregulatorn. När indikatorlampan slocknar (ca 1 minut) har den önskade temperaturen uppnåtts. Strykjärnet är redo att användas.
Página 32
SKYDD MOT LÅG TEMPERATUR För att förhindra vattenläckage från sulan om en för låg temperatur har valts har produkten utformats med en funktion för skydd mot låg temperatur. Pumpen fungerar inte när du trycker på ångknappen om temperaturen är inställd under inställningen "●●●". INBYGGT ANTIKALKSYSTEM Den inbyggda anti-kalkpatronen är utformad för att minska uppkomsten av kalk som uppstår vid ångstrykning.
Página 33
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 32 -...
Página 34
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Página 35
7. Gebruik en plaats het strijkijzer op een vlak en stabiel oppervlak. 8. Als u het strijkijzer op de steun plaatst, dient u ervoor te zorgen dat het oppervlak waarop u het plaatst stabiel is. 9. De vulopening mag niet worden geopend tijdens het gebruik.
Página 36
20. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 21. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. Alleen voor gebruik binnenshuis. 22. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 23. Het strijkijzer moet altijd zijn uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit trekt.
Página 37
gebruik. temperatuur toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking 36. Neem onderstaande paragrafen in acht wat betreft de instructies voor de reiniging en het onderhoud. - 36 -...
Página 38
SG-123562 IDENTIFICATIE ONDERDELEN 1. Temperatuurregelaar 2. Temperatuuraanduidingslijn 3. Controlelampje 4. Handvat van strijkijzer 5. Stoomknop en stoomknopvergrendeling 6. Keramische zoolplaat 7. Klep van waterinlaat 8. Waterreservoir 9. Handvat van waterreservoir 10. Warmte-isolerend kussen 11. Basisstation 12. Snoeropslaggroef 13. Stoomtoevoerslang 14. Ontgrendelingsknop voor waterreservoir VÓÓR INGEBRUIKNAME...
Página 39
Opmerking: Als er geen advies staat op het kledingstuk, zet het strijkijzer op de laagste temperatuur. ● Synthetisch Zijde / wol ●● Linnen, Katoen, Hoogste temperatuur ●●● MAX DROOGSTRIJKEN Plaats het strijkijzer op het warmte-isolerend kussen van het basisstation Zorg dat de stoomknop niet is vergrendeld.
Página 40
2) Richt de stoom nooit naar mensen. 3) Activeer de stoomknop niet wanneer het strijkijzer op het basisstation is geplaatst om geen brandwonden door de hete stoom op te lopen. 4) De zoolplaat is na het strijken nog steeds heet. Raak het nooit met de hand aan, plaats het op het warmte- isolerend kussen totdat het volledig is afgekoeld.
Página 41
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 40 -...
Página 42
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Página 43
8. Przy odkładaniu żelazka na podstawkę, należy pilnować, aby powierzchnia, na której stoi podstawka, była stabilna. 9. W czasie użytkowania otwór do napełniania nie może być otwarty. 10. Nie należy używać żelazka, które zostało upuszczone lub przecieka lub gdy występują widoczne oznaki jego uszkodzenia.
Página 44
20. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru. 21. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. Tylko do użytku domowego. 22. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 23. Przed włożeniem wtyczki przewodu zasilającego do kontaktu lub wyjęciem jej z niego, żelazko powinno być...
Página 45
Uwaga, gorąca powierzchnia. OSTRZEŻENIE!! dotykać powierzchni podczas użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. 36. Instrukcje dotyczące czyszczenia i konserwacji podano w akapitach poniżej. - 44 -...
Página 46
SG-123562 WYRÓŻNIENIE CZĘŚCI 1. Pokrętło regulacji temperatury 2. Kreska wskazująca temperaturę 3. Kontrolka 4. Rękojeść żelazka 5. Przycisk pary i blokada przycisku pary 6. Ceramiczna stopa żelazka 7. Pokrywa wlewu wody 8. Zbiornik na wodę 9. Uchwyt zbiornika na wodę...
Página 47
OBSŁUGA Przed wyborem temperatury, przeczytaj instrukcję obsługi żelazka lub zalecenia dotyczące prasowania na metce ubrania. Uwaga: Jeżeli na ubraniu nie ma wskazówek dotyczących prasowania, powinieneś zacząć od prasowania na najniższej temperaturze. Wyłączone ● Syntetyk ●● Jedwab, wełna ●●● MAX Len, Bawełna, najwyższa temperatura SUCHE PRASOWANIE Postawić...
Página 48
Mechanizm blokady żelazka Gdy urządzenie nie jest używane lub gdy użytkownik chce przestawić urządzenie, żelazko można zablokować na podstawce: w tym celu należy nacisnąć przycisk blokady. Aby odblokować, wystarczy nacisnąć przycisk odblokowujący. Środki ostrożności: 1) Przed ostygnięciem nie wolno dotykać gorącej stopy żelazka! 2) Nigdy nie wolno kierować...
Página 49
Jeżeli pojawi się problem? Brązowe wycieki Używasz chemicznych środków dodawaj żadnych środków wydostają się z otworów odkamieniających. odkamieniających do wody. w stopie żelazka i brudzą Włókna materiału zbierają się w Pozwól, aby żelazko ostygło i wyczyść materiał. otworach stopy żelazka i palą się. stopę...
Página 50
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 49 -...
Página 51
Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
Página 52
8. Cuando coloque la plancha sobre su suporte, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable. 9. La abertura de llenado no deberá abrirse durante el uso. 10. No utilice la plancha si hubiera caído al suelo, si existieran signos visibles de daños o si goteara.
Página 53
23. La plancha deberá estar apagada antes de enchufarla o desenchufarla de la toma de corriente. 24. No utilice nunca el aparato si estuviera dañado de algún modo. 25. Si tiene que salir, aunque solamente sea durante unos instantes, desenchufe siempre la plancha. 26.
Página 54
SG-123562 IDENTIFICACIÓ N DE PARTES 1. Regulador de temperatura 2. Lí nea de indicación de temperatura 3. Luz indicadora 4. Mango de la plancha 5. Botón de vapor y bloqueo del botón de vapor 6. Suela de cerámica 7. Tapa de la entrada de agua 8.
Página 55
MODO DE EMPLEO Antes de seleccionar la temperatura, lea el manual de instrucciones de la plancha o los consejos de cuidado en la etiqueta de la ropa. Nota: Si la prenda no lleva ningún consejo de cuidado, empiece a plancharla con la temperatura más baja. Apagado ●...
Página 56
Precauciones: 1) No toque la suela caliente en ningún momento antes de que se enfrí e. 2) ¡Nunca dirija el vapor hacia las personas! 3) No active el botón de vapor cuando la plancha esté colocada sobre la base del aparato, para evitar quemarse con el vapor.
Página 57
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 56 -...