Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emerio SI-123563.1

  • Página 2 Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Contenido Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................. - 9 - Mode d'emploi – French ..................- 18 - Bruksanvisning – Swedish ..................- 26 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Página 3 Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Página 4 are visible signs of damage or if it is leaking. 12. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. 13. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label.
  • Página 5 28. Never use the appliance if damaged in anyway. 29. When leaving, even when only for a short while, always unplug the iron. 30. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. 31. Use caution when you turn a steam iron upside down-there may be hot water in the reservoir.
  • Página 6 SI-123563.1 PARTS IDENTIFICATION Temperature regulator Burst of steam button Spray button Spray nozzle Water inlet cover Indicator light Steam control knob Soleplate 2-position switch 10. Water tank 11. Power light on the stand 12. Power stand Note: To change the steam setting, switch the steam control knob to below positions.
  • Página 7 otherwise the locking may be failed. When use in cordless mode, first connect the iron to the power for about 30 seconds. There are three kinds of conditions and time for reference: For burst of steam function, it can work for about 1 minute. For steam ironing, it can work for about 1.5 minute.
  • Página 8  Make sure the appliance is unplugged.  Set the steam setting to position “ ” (the leftmost position).  Fill the water tank to maximum level.  Select the maximum ironing temperature.  Put the plug in the wall socket. ...
  • Página 9 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 8 -...
  • Página 10 Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Bedienungshinweise, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Página 11 verbunden ist oder abkühlt. 7. Das Bügeleisen muss auf einer ebenen, stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. 8. Das Bügeleisen darf nur mit dem mitgelieferten Ständer benutzt werden. 9. Wenn Sie das Bügeleisen auf seine Abstellfläche stellen, achten Sie darauf, dass die Fläche, auf die Sie die Abstellfläche setzen, stabil ist.
  • Página 12 20. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur. 21. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
  • Página 13 Vermeiden Sie, hart gegen ein Metallobjekt zu stoßen. 34. Das Kabel darf nicht mit der Bügelsohle in Kontakt kommen, wenn sie heiß ist. 35. Lassen Sie das Wasser nicht überlaufen. Ü berschreiten Sie nicht die Höchstmarkierung. 36. Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, stellen Sie es auf ein altes Stück Stoff, um sicherzustellen, dass die Bügelsohle und der Wasserbehälter ganz sauber sind.
  • Página 14 SI-123563.1 TEILEÜ BERSICHT Temperaturregler Dampfstoßtaste Sprühtaste Sprühdüse Wassereinfüllöffnung Kontrollampe Dampfregulierungsschalter Bügelsohle 2-stufiger Schalter 10. Wassertank 11. Betriebsleuchte am Ständer 12. Stromsockel Hinweis: Um die Dampfeinstellung zu ändern, stellen Sie den Dampfregulierungsschalter in die nachfolgend beschriebenen Positionen. „0“ bedeutet „Dampf deaktiviert“; „...
  • Página 15 - Schnurbetrieb und Aufbewahrung: Stellen Sie den Schalter auf diese verriegelte Position. Das Bügeleisen ist nun am Sockel befestigt. Beachten Sie, dass der Boden des Bügeleisens erst auf die Mitte des Stromsockels ausgerichtet werden muss. Andernfalls lässt sich das Bügeleisen nicht an dem Sockel befestigen. Wenn Sie das Bügeleisen im kabellosen Modus benutzen möchten, schließen Sie es erst etwa 30 Sekunden lang an die Stromversorgung an.
  • Página 16 einwandfrei funktioniert. SELBSTREINIGUNGSFUNKTION Mithilfe der Selbstreinigungsfunktion können Sie Kalk und Verschmutzungen entfernen. Die Selbstreinigungsfunktion sollte mindestens einmal pro Monat benutzt werden. Wenn das Wasser in Ihrer Region sehr hart ist, verwenden Sie die Selbstreinigungsfunktion alle zwei Wochen. • Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen wurde. •...
  • Página 17 einem Staubsauger. Die Wäsche wurde nicht gründlich Achten Sie darauf, dass die Wäsche gespült oder Sie haben ein neues gründlich gespült wurde, Kleidungsstück geglättet, das zuvor sicherzustellen, dass sämtliche nicht gewaschen wurde. Seifenrückstände bzw. Chemikalien auf neuen Kleidungsstücken entfernt wurden. Bügelsohle Das Bügeleisen hat eine zu hohe Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen...
  • Página 18 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 17 -...
  • Página 19 Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
  • Página 20 plate et stable. 8. Le fer ne doit être utilisé qu'avec le repose-fer fourni 9. Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la surface qui supporte le repose-fer est stable. 10. L’ouverture de remplissage du réservoir ne doit pas être ouverte pendant l’utilisation.
  • Página 21 21. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise électrique avec les mains mouillées. 22. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 23. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement.
  • Página 22 merci de consulter les paragraphes suivants. Attention, surface chaude. Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la surface pendant l’utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. - 21 -...
  • Página 23 SI-123563.1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Régulateur de température Bouton jet de vapeur Bouton d’arrosage Jet d’eau/vapeur Entrée d’eau Indicateur lumineux Bouton de contrôle de la vapeur Base de chauffage Commutateur 2 positions 10. Réservoir à eau 11. Voyant d'alimentation sur le support 12.
  • Página 24 - Mode filaire et position de rangement : En plaçant l'interrupteur sur cette position verrouillée, le fer et le support sont verrouillés ensemble. Notez que le fond du fer doit d'abord être aligné avec le centre du support électrique, sinon le verrouillage peut échouer. Lors de l'utilisation en mode sans fil, connectez d'abord le fer à...
  • Página 25 FONCTION AUTO-NETTOYAGE Vous pouvez utiliser la fonction de nettoyage automatique pour éliminer le tartre et les impuretés. La fonction de nettoyage automatique doit être utilisée au moins une fois par mois. Si l'eau de votre région est très dure, utilisez la fonction de nettoyage automatique toutes les deux semaines. •...
  • Página 26 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 25 -...
  • Página 27 Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
  • Página 28 ytan som ställningen står på är stabil. 10. Ö ppningen för påfyllning får inte öppnas under användning. 11. Strykjärnet får inte användas om det har tappats i golvet eller om det finns några synliga skador eller läckage. 12. Strömkontakten måste dras ut ur eluttaget före vattenbehållaren fylls på...
  • Página 29 24. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning. 25. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 26. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. 27. Strykjärnet bör alltid vara avstängt före strömkontakten ansluts eller dras ut ur eluttaget.
  • Página 30 SI-123563.1 IDENTIFIERING AV DELAR Temperaturregulator Ångsprutsknapp Sprayknapp Spraymunstycke Vattenlock Indikatorlampa Kontrollvred ånga Stryksula Brytare med två lägen 10. Vattenbehållare 11. Strömlampa på ställningen 12. Strömstativ Obs! Ändra ånginställningen, vrid ångkontrollratten till nedanstående positioner. “0” betyder “ånga av”; “ ” betyder “låg utmatning av ånga”; “...
  • Página 31 För sprut- eller ångfunktion, fungerar den i cirka 1 minut. För ångstrykning, fungerar den i cirka 1,5 minut. För endast torrstrykning, fungerar den i cirka 2 minuter. Obs! Om du vill spruta ånga flera gånger är det säkrast att använda strykjärnet i sladdanslutet läge. TORRSTRYKNING ...
  • Página 32  Håll strykjärnet över vasken, tryck in och håll ner självrengöringsknappen och skaka försiktigt strykjärnet fram och tillbaka. (Ånga och kokande vatten kommer att tränga ut ur stryksulan. Föroreningar och flagnader (om närvarande) kommer att sköjas ut).  Lossa ångkontrollvredet så snart som vattnet i tanken har förbrukats. Upprepa självrengöringsprocessen om strykjärnet fortfarande innehåller mycket föroreningar.
  • Página 33 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 32 -...
  • Página 34 Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Página 35 7. Gebruik en plaats het strijkijzer op een vlak en stabiel oppervlak. 8. Het strijkijzer mag alleen met het meegeleverd voetstuk worden gebruikt. 9. Als u het strijkijzer op de steun plaatst, dient u ervoor te zorgen dat het oppervlak waarop u het plaatst stabiel is. 10.
  • Página 36 Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter. 21. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 22. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
  • Página 37 37. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult of leeg maakt. 38. Het strijkijzer dient op een stabiele strijkplank te worden gebruikt. 39. Neem onderstaande paragrafen in acht wat betreft de instructies voor de reiniging en het onderhoud. Opgelet, heet oppervlak.
  • Página 38 SI-123563.1 IDENTIFICATIE ONDERDELEN 1. Temperatuurregelaar 2. Stoomstootknop 3. Spuitknop 4. Spuitkop 5. Waterinvoer 6. Indicatielampje 7. Stoomregelaar 8. Verhittingsplaat 9. Schakelaar met 2 standen 10. Waterreservior 11. Stroomlampje op de standaard 12. Voetstuk Opmerking: Om de stoominstelling te wijzigen, breng de stoomregelaar naar de onderstaande posities.
  • Página 39 één lijn met het midden van de standaard bevinden, anders kan die niet worden vergrendeld. Als u de snoerloze modus gebruikt, sluit het strijkijzer eerst gedurende ca. 30 seconden aan op de voeding. Er zijn drie verschillende modi met elk hun eigen werkingsduur: In de stoomstootmodus heeft het strijkijzer een werkingsduur van ca.
  • Página 40 Gebruik de zelfreinigingsfunctie minstens eenmaal per maand. Als het water in uw gemeente zeer hard is, gebruik de zelfreinigingsfunctie om de twee weken. • Neem de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. • Stel de stoominstelling in op de positie " "...
  • Página 41 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 40 -...
  • Página 42 Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Página 43 7. Żelazko musi być używane i odkładane na płaskiej i stabilnej powierzchni. 8. Żelazka należy używać tylko z dostarczoną podstawką. 9. Przy odkładaniu żelazka na podstawkę, należy pilnować, aby powierzchnia, na której stoi podstawka, była stabilna. 10. W czasie użytkowania otwór do napełniania nie może być otwarty.
  • Página 44 wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania naprawy. 21. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do kontaktu lub wyjmować jej z niego. 22. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to doprowadzić do porażeniem prądem. 23.
  • Página 45 kawałek starego materiału w celu sprawdzenia, czy stopa żelazka i woda ze zbiornika na wodę są całkowicie czyste. 37. Przed napełnianiem lub opróżnianiem zbiornika na wodę należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 38. Żelazka należy używać na stabilnej desce do prasowania. 39.
  • Página 46 SI-123563.1 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Pokrętło regulacji temperatury Przycisk wyrzutu pary Przycisk spryskiwania Dysza do spryskiwania Pokrywa wlewu wody Kontrolka Pokrętło sterowania parą Stopa żelazka Przełącznik 2-pozycyjny 10. Zbiornik na wodę 11. Kontrolka na podstawce 12. Podstawka zasilająca Uwaga: Aby zmienić ustawienie pary, należy przełączyć pokrętło sterowania parą w pozycje jak poniżej.
  • Página 47 W funkcji uderzenia pary urządzenie może pracować przez około 1 minutę. W funkcji prasowania z parą urządzenie może pracować przez około 1,5 minuty. W funkcji prasowania na sucho urządzenie może pracować przez około 2 minuty. Uwaga: Jeśli użytkownik planuje wiele wyrzutów pary, lepiej jest używać żelazka w trybie przewodowym. PRASOWANIE NA SUCHO ...
  • Página 48  Wybrać maksymalną temperaturę prasowania.  Włożyć wtyczkę do kontaktu ściennego.  Gdy zgaśnie kontrolka temperatury, wyjąć wtyczkę z kontaktu.  Przytrzymać żelazko nad zlewem, nacisnąć i przytrzymać przycisk samoczyszczenia i delikatnie potrząsnąć żelazkiem w przód i w tył (Ze stopy żelazka wydostaną się para i gorąca woda. Zanieczyszczenia i płaty osadów (o ile są) zostaną...
  • Página 49 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 48 -...
  • Página 50 Manual de instrucciones – Spanish ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
  • Página 51 11. Non usare l'apparecchio se ha subito cadute o se sono presenti segni di danni o perdite. 12. Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell'acqua. 13. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio.
  • Página 52 25. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli previsti. 26. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non piegarlo. 27. Il ferro deve essere spento prima di collegarlo o scollegarlo dalla presa di corrente. 28. Non usare l'apparecchio se è danneggiato in qualsiasi modo.
  • Página 53 SI-123563.1 IDENTIFICACIÓ N DE PIEZAS Regulador de temperatura Botón de chorro de vapor Botón de rociado Boquilla de rociado Cubierta de entrada de agua Testigo Mando de control de vapor Placa Interruptor de 2 posiciones 10. Depósito de agua 11. Luz de potencia en el soporte 12.
  • Página 54 la plancha y el soporte se mantengan unidos. Tenga en cuenta que la parte inferior de la plancha debe alinearse primero con el centro de la base de alimentación, ya que de lo contrario podrí a fallar el bloqueo. Cuando la utilice en el modo inalámbrico, conecte primero la plancha a la alimentación eléctrica durante 30 segundos aproximadamente.
  • Página 55 FUNCIÓ N DE AUTOLIMPIEZA Puede utilizar la función de autolimpieza para eliminar los sedimentos y las impurezas. La función de autolimpieza debe usarse como mí nimo una vez al mes. Si el agua de la zona es muy dura, utilice la función de autolimpieza cada dos semanas. ...
  • Página 56 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 55 -...