Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS ATORNILLADOR DINAMOMÉTRICO TIPO PISTOLA PISTOL TYPE TORQUE NUTRUNNER TOURNEVIS COUPLE TYPE PISTOLET COD.58869 3/8'' ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ........ 4 FRANÇAIS ......6 GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE ......9...
Página 2
ESPAÑOL Para un uso seguro, siga las instrucciones. La operación sin las regulaciones locales puede causar lesiones graves. Lea detenidamente y comprenda este manual de instrucciones y guár- delo a mano para consultarlo en el futuro. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Velocidad Capacidad Rango de Cuadrado libre...
Página 3
SUMINISTRO DE AIRE 1. Las herramientas neumáticas se ven afectadas negativamente por la humedad. Dado que el aire del compresor contiene mucha humedad y polvo, es deseable proporcionar un filtro y un lubricador en la tubería para eliminar dichos elementos indeseables. También saque el drenaje del tanque de aire todos los días.
Página 4
ENGLISH For safety use, Please Follow the instructions. The operation without your local regulations may cause serious injury. Read thoroughly and understand this instruction manual and keep this within reach for future reference. TECHNICAL SPECIFICATIONS Free Capacity Torque Square Speed Bolt Size range Lb.in...
Página 5
the right: increase torque. Loosen to the left: decrease torque. 6. Air motor will automatically stop when the load reaches at the pre-set torque. 7. Refer to our Air-inlet changed manual to convert into different air-inlet. AIR SUPPLY 1. Air tools are adversely affected by moisture. Since air from compressor contains much moisture and dust, it is desirable to provide a filter and lubricator in the pipeline to remove such undesirable elements.
Página 6
FRANÇAIS Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez suivre les instructions. Une utilisation sans réglementation locale peut entraîner des blessures graves. Veuillez lire et comprendre attentive- ment ce manuel d’instructions et le conserver à portée de main pour référence future. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Vitesse Capacité...
Página 7
de serrage de l’écrou. Serrer à droite : augmenter le couple. Desserrez dans le sens antihoraire : diminuez le couple. 6. Le moteur pneumatique s’arrête automatiquement lorsque la charge atteint le couple préréglé. 7. Veuillez vous référer à notre manuel d’admission d’air modifié pour le convertir en une prise d’air différente.
Página 8
GARANTIE La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale. Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de retourner au fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’’ dans les 7 jours d’acquisition de la machine.
Página 9
CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ......................... Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ....................DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ................PAIS / COUNTRY / PAYS: ................TEL.:........FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: .................. NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..........