Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 5
Dansk 18 V SKRALDER DCF512, DCF513 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF512 DCF513 DCF512, DCF513 Spænding...
Página 7
Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. af fabrikanten.
Página 8
Dansk Luftaftræk dækker ofte over bevægelige dele og bør FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen • undgås. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af de for personskade må du kun oplade D WALT opladelige bevægelige dele. batterier.
Página 9
Dansk Opladeren er udformet til at fungere på en almindelig • hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne er 230V stikkontakt. Forsøg ikke at bruge den med blokerede. Lad ikke fremmedlegemer trænge ind i opladeren. en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere Elektronisk beskyttelsessystem til køretøjer.
Página 10
Dansk overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke metalbygninger om sommeren). være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, •...
Página 11
Batteritype det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på Udløserkontakt 18 V: DCF512, DCF513 . 1/2" eller 3/8" firkantet ambolt Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Forlæns/baglæns knap DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Batteriudløserknap...
Página 12
LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne BEMÆRk: DCF512 leveres med 1/2" firkantet ambolt. DCF513 brugere må ikke anvende dette værktøj uden opsyn. leveres med 3/8" firkantet ambolt. små børn og personer med fysisk eller psykisk •...
Página 13
Et voldsomt drejemoment kan medføre vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og beskadigelser og mulige personskader. godkendt støvmaske. kat. # O/min ft.-lbs. Valgfrit tilbehør DCF512 0–250 0–70 0–94,91 DCF513 0–250 0–70 0–94,91 ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes...
Página 14
Dansk Genopladelig batteripakke Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev udført. Ved slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for vores miljø: • Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter fra værktøjet.
Página 15
DEUTsch 18‑V‑RATSCHEN DCF512, DCF513 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF512, DCF513...
Página 17
DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Página 18
DEUTsch Elektrische Sicherheit den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der 6) Service Netzspannung entspricht.
Página 19
DEUTsch Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. bevor Sie das Akkupack einsetzen. Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, •...
Página 20
DEUTsch sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. eintreten können. Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Elektronischen schutzsystem Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den •...
Página 21
DEUTsch bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit einer größeren Wattstundenzahl.
Página 22
Akkutyp Beschreibung (Abb. A) Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 18‑Volt‑Akku WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am betrieben: DCF512, DCF513 . Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Schäden oder Verletzungen führen. DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Auslöseschalter...
Página 23
Wenn das Gerät zum ersten Mal nach einem hInWEIs: Das Modell DCF512 wird mit einem Drehrichtungswechsel gestartet wird, hören Sie eventuell ein 1/2"‑Vierkant‑Amboss geliefert. Das Modell DCF513 wird mit Klicken beim Starten. Dies ist normal und weist nicht auf ein einem 3/8"‑Vierkant‑Amboss geliefert.
Página 24
Teilen verwendeten Materialien schwächen. Verwenden Sie daher ein Tuch, das nur mit kat # U/min Ft.-Lbs. Wasser und milder Seife angefeuchtet ist. Achten Sie DCF512 0–250 0–70 0–94,91 darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. DCF513 0–250...
Página 25
DEUTsch Umweltschutz Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Akkus gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com.
Página 26
EnGLIsh 18V RATCHET DCF512, DCF513 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
Página 28
EnGLIsh e ) Maintain power tools and accessories. Check for protected supply. Use of an RCD reduces the risk of misalignment or binding of moving parts, breakage electric shock. of parts and any other condition that may affect the 3) Personal Safety power tool’s operation.
Página 29
EnGLIsh Safety Instructions for Ratchet Tools Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely Hold power tool by insulated gripping surfaces, when • necessary. Use an approved extension cable suitable for the performing an operation where the fastener may power input of your charger (refer to Technical Data).
Página 30
EnGLIsh Do not operate charger if it has received a sharp blow, • temperature. The charger then automatically switches to the pack been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. to an authorised service centre.
Página 31
EnGLIsh dust. Inserting or removing the battery from the charger may circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in ignite the dust or fumes. checked baggage. • Never force battery pack into charger. Do not modify WALT batteries comply with all applicable shipping battery pack in any way to fit into a non‑compatible regulations as prescribed by industry and legal standards, which charger as battery pack may rupture, causing serious...
Página 32
108 Wh (1 battery implied). The following tools operate on an 18‑volt battery pack: Storage Recommendations DCF512., DCF513 1. The best storage place is one that is cool and dry away from These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, direct sunlight and excessive heat or cold. For optimum...
Página 33
These powered ratchets are professional power tools. items should be replaced before use. DO nOT let children come into contact with the tool. nOTE: The DCF512 ships with 1/2" square anvil. The DCF513 Supervision is required when inexperienced operators use ships with 3/8" square anvil.
Página 34
WARNING: Since accessories, other than those offered cat # Ft.-Lbs. by D WALT, have not been tested with this product, use DCF512 0–250 0–70 0–94.91 of such accessories with this tool could be hazardous. DCF513 0–250...
Página 35
EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
Página 36
EsPañOL CARRACAS DE 18 V DCF512, DCF513 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 38
EsPañOL o transportar la herramienta. El transportar piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramientas eléctricas con el dedo puesto en el herramienta eléctrica está dañada, llévela para interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede que sea reparada antes de utilizarla.
Página 39
EsPañOL Seguridad eléctrica temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características.
Página 40
EsPañOL WALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las descarga eléctrica o electrocución. baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del primer uso. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el Funcionamiento del cargador •...
Página 41
EsPañOL al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o Use la parte posterior del cargador como una plantilla para hasta que cese la irritación.
Página 42
EsPañOL Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. ambiente cuando no esté usándolas. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de 2.
Página 43
Descripción (Fig. A) Tipo de baterías Las siguientes herramientas funcionan con una batería de ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica 18 voltios: DCF512, DCF513 . ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB547G, corporales o daños.
Página 44
Para bloquear la herramienta, empuje el botón de bloqueo 8 nOTa: La DCF512 se envía con un yunque cuadrado de 1/2". La hacia la posición de bloqueo. Cuando el botón de bloqueo está DCF513 se envía con un yunque cuadrado de 3/8".
Página 45
Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no n.º cat. Ft.-Lbs. metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use DCF512 0–250 0–70 0–94,91 agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una DCF513 0–250...
Página 46
FRançaIs CLIQUETS 18 V DCF512, DCF513 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
Página 48
FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
Página 49
FRançaIs Consignes de sécurité propres aux outils à cliquet Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension • rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du isolées si vous réalisez une opération pendant laquelle chargeur (consulter la Fiche technique).
Página 50
FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas • une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes chargeur reprend la procédure de charge. d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
Página 51
FRançaIs Batteries coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’ é lectrocution. Les blocs batterie endommagés doivent Consignes de sécurité importantes propres à être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible son numéro de catalogue et sa tension.
Página 52
Les outils suivants fonctionnent avec un bloc‑batterie de température. Pour des performances et une durée de vie 18 volts : DCF512, DCF513 . optimales, entreposer les batteries à température ambiante Ces blocs‑batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, après utilisation.
Página 53
FRançaIs REMaRQUE : Les blocs‑batteries, chargeurs et les boîtes une clé dynamométrique si le serrage à un couple spécifique de rangement ne sont pas fournis avec les modèles N. Les est nécessaire. blocs‑batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les nE UTILIsEZ Pas l'outil dans un environnement humide ou en modèles NT.
Página 54
être remplacés avant l'utilisation. l'outil, dans le sens des aiguilles d'une montre. REMaRQUE : Le DCF512 est livré avec une enclume carrée 1/2". REMaRQUE : La première fois que l'outil est utilisé après un Le DCF513 est livré avec une enclume carrée 3/8".
Página 55
FRançaIs Accessoires en option 4. Enfoncez l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse 1 pour lancer l'opération. AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux 5. Relâchez l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse 1 proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce pour stopper l'opération.
Página 56
ITaLIanO 18 CRICCHETTI V DCF512, DCF513 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 58
ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere considerazione le condizioni di funzionamento e il eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante impieghi diversi da quelli previsti può...
Página 59
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per cricchetti Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. Sostenere l’utensile dalle superfici di presa isolate • Utilizzo di un cavo di prolunga quando si eseguono lavori in cui il dispositivo di fissaggio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti.
Página 60
ITaLIanO Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente • Indicatori di carica necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar in carica luogo a rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
Página 61
ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il l’ e lettrolito della batteria è composto da una miscela di caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso carbonati organici liquidi e di sali di litio. (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza •...
Página 62
Per ottenere il I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare batteria da 18 volt: DCF512, DCF513 . i pacchi batteria a temperatura ambiente quando È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: non utilizzati.
Página 63
ITaLIanO Contenuto della confezione Impugnatura principale Pulsante di sblocco La confezione contiene: Uso previsto 1 Cricchetto Questi cricchetti a batteria sono progettati per applicazioni di 1 Caricabatterie fissaggio leggere. Questi cricchetti a batteria non sono chiavi 1 Pacco batteria Li‑Ion (modelli C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, dinamometriche.
Página 64
Eventuali articoli mancanti o danneggiati devono essere anti‑orario. sostituiti prima dell'uso. • Per selezionare la rotazione in senso inverso (senso nOTa: Il modello DCF512 viene fornito con un albero quadrato anti‑orario), rilasciare il grilletto e ruotare la manopola di controllo della rotazione avanti/indietro 3 sulla testata da 1/2".
Página 65
Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno cod. catalogo approssimativi Ft.-Lb. spazzolino asciutto e morbido di materiale non metallico e/o DCF512 0–250 0–70 0–94,91 con un aspirapolvere adatto. Non utilizzare acqua o soluzioni DCF513 0–250 0–70...
Página 66
18 V RATELS DCF512, DCF513 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Ratels DCF512, DCF513...
Página 68
nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
Página 69
nEDERLanDs Laders of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. Laders van D WALT vereisen geen aanpassingen en zijn g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad ontworpen voor een zo eenvoudig mogelijk gebruik. de accu of het gereedschap niet op buiten het Elektrische veiligheid temperatuurbereik dat in de instructies wordt De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen.
Página 70
nEDERLanDs Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan • 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het de laders die in deze handleiding worden genoemd. De rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen.
Página 71
nEDERLanDs Montage aan de wand exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan. Plaats bij wast u dit onmiddellijk af met water en een milde wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de zeep.
Página 72
nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag over de Weg (ADR). Lithium‑ion cellen en accu’s zijn getest in overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Testen en Criteria.
Página 73
Beschrijving (Afb. A) Accutype Het volgende gereedschap werkt met een 18V‑accu: WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel DCF512, DCF513 . ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, gevolg hebben. DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Aan/uit‑schakelaar...
Página 74
Dit is normaal en wijst niet op OPMERkInG: De DCF512 wordt geleverd met het 1/2" een probleem. rechthoekig aambeeld. De DCF513 wordt geleverd met het 3/8"...
Página 75
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen persoonlijk letsel. of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van cat. nr Ft.-Lbs. niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze DCF512 0 ‑ 250 0 ‑ 70 0 – 94,91 chemicaliën kunnen de materialen die in deze onderdelen DCF513 0 ‑...
Página 76
18 V SKRALLER DCF512, DCF513 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF512 DCF513...
Página 78
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Página 79
nORsk Restrisikoer IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere • enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan Disse laderne er ikke ment for noe bruk annet enn lading •...
Página 80
nORsk væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av Ladeindikatorer verktøyet i en væske. Lading Batteripakke Fulladet Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du Ventetid for varm/kald pakke* bestiller nye batteripakker. * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen.
Página 81
nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet sammenlignet med 1 batteri med høyere watt‑timer. Denne på siden på en stabil overflate der det ikke skaper endringen til 3 batterier med lavere watt‑timer gjør at pakken fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store er unntatt fra visse begrensende shipping‑regler som gjelder batteripakker kan stå...
Página 82
Batteritype eller personskader. Utløserbryter Følgende verktøy bruker en 18 volt batteripakke: 1/2" eller 3/8” kvadratambolt DCF512, DCF513 . Skive for fremover/revers Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Batterilåseknapp DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Batteripakke DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549.
Página 83
Når låseknappen er i låst stilling, er verktøyet låst, og avtrekkeren 1 kan ikke trekkes. MERk: DCF512 leveres med 1/2” kvadratambolt. DCF513 leveres med 3/8” kvadratambolt. Arbeidslampe (Fig. A) For å installere et tilbehør på ambolten, rett inn tilbehøret Det er en arbeidslampe ...
Página 84
nORsk Beskyttelse av miljøet 6. Hvis skrallen låser seg, er verkøyet overbelastet eller feilaktig brukt. Slipp avtrekkeren for variabel hastighet med det Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier samme. Ikke press avtrekkeren for variabel hastighet merket med dette symbolet skal ikke kastes i og på...
Página 85
PORTUGUês ROQUETES DE 18 V DCF512, DCF513 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
Página 87
PORTUGUês ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, possam afectar o funcionamento da mesma. Se a poderá originar acidentes. ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
Página 88
PORTUGUês Segurança eléctrica g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama O motor eléctrico foi concebido apenas para uma tensão especificada nas instruções. O carregamento indevido específica. Verifique sempre se a tensão da bateria corresponde ou a temperaturas fora da gama especificada podem à...
Página 89
PORTUGUês baterias recarregáveis da D WALT. Quaisquer outras nOTa: para assegurar o máximo desempenho e a vida útil das utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de ou electrocussão. utilizar o produto pela primeira vez. Não exponha o carregador a chuva ou neve.
Página 90
PORTUGUês Montagem na parede A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede iões de lítio são queimadas. ou para serem colocados numa mesa ou numa superfície •...
Página 91
PORTUGUês rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As 3 pilhas de 36 Wh cada. A classificação de Wh de utilização pode pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção indicar 108 Wh (é necessário utilizar 1 pilha). 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte Recomendações de armazenamento de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios.
Página 92
As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de O código da data de produção 9 consiste num ano de 4 dígitos, 18 volts: DCF512, DCF513 . seguido de uma semana de 2 dígitos e é alargado por um código de fábrica de 2 dígitos. Podem ser utilizadas as seguintes baterias:DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Descrição (Fig. A)
Página 93
Botão para bloquear/desbloquear (Fig. A) nOTa: O modelo DCF512 é fornecido com um mandril Para bloquear a ferramenta, empurre o botão para bloquear/ quadrado de 1/2". O modelo DCF513 é fornecido com um desbloquear ...
Página 94
Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca n.º da cat. Pés-libras permita a entrada de líquidos na ferramenta. Da mesma DCF512 0 ‑ 250 0 ‑ 70 0–94,91 forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta DCF513 0 ‑...
Página 95
18 V:N RÄIKÄT DCF512, DCF513 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF512 DCF513 DCF512, DCF513 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset:...
Página 97
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
Página 98
sUOMI Vaarat ÄLÄ yritä ladata akkua muilla kuin tässä ohjekirjassa • määritetyillä latureilla. Laturi ja akku on suunniteltu Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden erityisesti toimimaan yhdessä. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä Näitä latureita ei ole tarkoitettu muiden kuin • ovat seuraavat: ladattavien D WALT‑akkujen lataamiseen.
Página 99
sUOMI Laturin toiminta voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeällä, ei- metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun Laturin merkkivalot sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Lataus käynnissä Akkuyksikkö Ladattu täyteen Tärkeitä...
Página 100
sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT ‑akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi Kuljetustilassa kennosarjat on asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, katkaistu akussa sähköisesti, tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia jolloin ne vastaavat kolmea...
Página 101
Wh‑arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Liipaisukytkin Neliöalasin, 1/2" tai 3/8" Akkutyyppi Suunnanvaihtovalitsin Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCF512, DCF513 . Akun vapautuspainike Näitä akkuja voidaan käyttää:: DCB181, DCB182, DCB183, Akku DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Työvalo DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Pääkahva...
Página 102
6 . Työvalo aktivoituu, kun vaurioituneet osat tulee vaihtaa ennen käyttöä. liipaisukytkintä painetaan. Kun liipaisin vapautetaan, työvalo hUOMaa: DCF512 toimitetaan varustettuna neliöalasimella, palaa korkeintaan 20 sekunnin ajan. 1/2". DCF513 toimitetaan varustettuna neliöalasimella, 3/8". hUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan Asenna lisävaruste alasimeen kohdistamalla lisävaruste valaisuun eikä...
Página 103
sUOMI Lisävarusteet 1. Asenna soveltuva lisävaruste alasimeen 2 2. Laita lisävaruste kiinnittimen päähän. VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita 3. Huomioi tehtävä työ ja valitse joko eteen‑ tai ei ole testattu tämän työkalun kanssa, niiden taaksepäin pyöriminen. käyttäminen tässä työkalussa voi olla vaarallista. 4.
Página 104
18 V‑SPÄRRHAKAR DCF512, DCF513 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Spärrnycklar DCF512, DCF513...
Página 106
sVEnska från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge kan fastna i delar i rörelse. upphov till skaderisk och eldsvåda. g ) Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutrensning och insamling, se c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från till att dessa är anslutna och används på...
Página 107
sVEnska Tillbehör och verktyg blir heta under arbetet. Använd • främmande föremål. Främmande föremål som är ledande handskar när du rör vid dem. såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från Kvarstående risker laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och eluttaget när det inte finns något batteri i hålrummet.
Página 108
sVEnska Väggmontering upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen har startat. Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren lampan lyser kontinuerligt.
Página 109
sVEnska det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. än 100 Wh.
Página 110
Batterityp det. Skada eller personskada kan uppstå. Avtryckare Följande verktyg arbetar med ett 18‑voltsbatteri: 1/2" or 3/8" kvadratiskt städ DCF512, DCF513 . Reglage framåt‑/bakåt Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Batterilåsknapp DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Batteripaket DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549.
Página 111
1 kan inte tryckas in. SE UPP: Inspektera städet innan användning. Saknade eller skadade delar skall bytas innan användning. Arbetsbelysning (Bild A) nOTERa: DCF512 innehåller 1/2" kvadratiskt städ. DCF513 Det finns en arbetsbelysning 6 placerad på verktygets fot. innehåller 3/8" kvadratiskt städ. Arbetsbelysningen är aktiverad när strömbrytaren är nedtryckt.
Página 112
Extra tillbehör kat. # Varv/min Ft.-Lbs. DCF512 0‑250 0‑70 0–94,91 VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan DCF513 0‑250...
Página 113
TüRkçE 18 V CIRCIRLAR DCF512, DCF513 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Cırcırlar...
Página 115
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. olanak tanır. 5) Şarjlı...
Página 116
TüRkçE Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Alet hareketinin • Diğer batarya türleri patlayarak yaralanmaya ve hasara yarattığı titreşim el ve kollarınız için zararlı olabilir. neden olabilir. Fazladan koruma amacıyla eldiven kullanın ve maruz kalmayı DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için azaltmak için sık sık dinlenin. çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Página 117
TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon bataryayı 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazında tutun. 2. Bataryayı 5 şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına Duvara Montaj tamamen oturduğundan emin olun.
Página 118
TüRkçE bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu karışımından oluşmaktadır.
Página 119
36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Tetik düğmesi 1/2" veya 3/8" kare örs Batarya Tipi İleri/geri kontrol düğmesi Aşağıdaki aletler bir 18 volt batarya ile çalışır: DCF512, DCF513 . Batarya çıkarma düğmesi Bu bataryalar kullanılmalıdır: Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Batarya bölümüne bakın.
Página 120
ışık vermeye devam eder. parçalar kullanım öncesinde değiştirilmelidir. nOT: Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılması için değil nOT: DCF512 1/2" kare örs ile birlikte gelir. DCF513 3/8" kare örs yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması için tasarlanmıştır. ile birlikte gelir. Örs üzerine bir aksesuar takmak için, aksesuarı örs ...
Página 121
Havalandırma delikleri kuru, yumuşak, metalik olmayan bir fırça kat. # Ft.-Lbs. ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. DCF512 0–250 0–70 0–94,91 Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. Onaylı göz koruması ve DCF513 0–250 0–70...
Página 122
Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ 18 V DCF512, DCF513 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Página 124
Ελληνικά αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. χρησιμοποιείτε...
Página 125
Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι λάθος, ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Σε περίπτωση που το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι μπαταρία...
Página 126
Ελληνικά μπαταριών μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με έχει...
Página 127
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει και πρόβλημα με του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, τον φορτιστή. μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Ποτέ μην αφήσετε Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, παραδώστε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη τον...
Página 128
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου‑ιόντων, η ονομαστική τους τιμή σε το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, λόγω περίβλημα...
Página 129
Τύπος μπαταρίας κωδικό εργοστασίου. Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 18 V: Περιγραφή (Εικ. A) DCF512, DCF513 . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αυτά τα πακέτα μπαταριών: ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184,...
Página 130
Τα είδη που λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται πριν τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ΣηΜΕιΩΣη: Το εργαλείο DCF512 παραδίδεται με τετράγωνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το άκμονα 1/2". Το εργαλείο DCF513 παραδίδεται με τετράγωνο εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών...
Página 131
πατώντας και αφήνοντας αντίστοιχα τη σκανδάλη ρύθμισης άρ. κατ. σ.α.λ. ft-lb . Όσο περισσότερο πατάτε τον διακόπτη ταχύτητας 1 σκανδάλης, τόσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα του εργαλείου. DCF512 0–250 0–70 0–94,91 Ο άκμονας θα σταματήσει μόλις ελευθερωθεί πλήρως ο DCF513 0–250 0–70 0–94,91...
Página 132
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά ικανοποιητική...