3
A
2
4
A
Unscrew hose from spray head. Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the
hose assembly (2) out of the spring. Be sure to hold the end of the hose down
into the sink and turn faucet handle (3) to the mixed position. (Tilt handle back to
turn on.) Flush water lines for one minute. IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts. Install the sprayer (4).
B
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements.
A
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de pulvérisation en le
dévissant. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en au froide (1). Tirez le
tuyau souple (2) à l'extérieur du bec et enlevez le ressort. Tenez l'extrémité du
tuyau souple dans l'évier et placez la manette du robinet (3) en position de
mélange. (Inclinez gérer retour pour allumer.) Rincez la tuyauterie une minute.
IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pour-
raient abîmer les éléments internes. Installez le pulvérisateur (4).
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
B
Consultez les instructions d'installation et serrez les raccords de nouveau au
besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l'état des joints et com-
mandez les pièces de rechange nécessaires.
A
Destornille la manguera de la cabeza del rociador. Abra los suministros de agua
caliente y fría (1). Hale el ensamble de la manguera (2) hacia fuera del surtidor y
saque el rociador (3). Asegúrese de sostener el extremo de la manguera hacia
abajo en el fregadero y gire la manija (3) de la llave a la posición mixta. (Incline
manejar volver a encender.) Deje correr el agua por las tuberías durante un
minuto. IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas. Reinstale el rociado (4).
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay
B
ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropia-
das para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente,
fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
B
3
OPTIONAL / FACULTATIVE / OPCIONAL
Optional Escutcheon Installation
For optional installations using the escutcheon, order RP63209
(specify finish) not supplied. Place the escutcheon (1) and gasket
(2) under faucet base. Mount as shown above using the 2 3/8-16
UNC-2A studs (3), mounting nuts (4), mounting nut (7) and washer
(5). Tighten mounting nut (7) securely by hand. Then, using a Phillips
screwdriver, tighten locking screws (6).
Installation de la plaque de finition facultative
Pour une installation nécessitant la plaque de finition facultative,
commandez les kits RP63209 (précisez le fini) non fournis. Placez la
plaque de finition facultative (1) et le joint (2) sous la base du robinet.
Montez la plaque comme le montre la figure ci-dessus à l'aide des
goujons 2 3/8-16 UNC-2A (3), de l'écrous de montage (4) ainsi que
de l'écrou de montage (7) et de la rondelle (5). Serrez l'écrou de
montage (7) solidement à la main. Ensuite, à l'aide d'un tournevis à
embout Phillips, serrez les vis de calage (6).
Instalación Opcional de una Chapa
Para las instalaciones opcionales utilizando la chapa de cubierta,
ordene RP63209 (especifique el acabado) no sumistrado. Coloque
la chapa (1) y el empaque (2) debajo de la base de la llave de agua
/ grifo. Instale como se muestra arriba, usando los pernos 2 3/8-16
UNC-2A (3), tueras de instalación (4), tuerca de instalación (7) y aran-
dela (5). Apriete bien la tuerca de montaje (7) con la mano. Luego,
usando un destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas (6).
6
1
3
4
5
7
6
6
2
3
4
95031 Rev. D