Descargar Imprimir esta página

lifter TX 10/09 Manual De Uso Y Mantenimiento página 10

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21
EMPLOI DE LA MACHINE (4.1)
Cette machine a été projetée pour soulever et pour transporter des unités de charge sur des sols lisses et sans aucune aspérité.
Sur le châssis on trouve une plaquette d'identification qui indique la capacité de soulèvement qui ne devra jamais être dépassée pour la sécurité du personnel et pour ne
pas endommager le véhicule. Il est conseillé de respecter rigoureusement les normes anti-accidents et celles qui concernent le fonctionnement et l'entretien. N'importe
quel montage d'équipements accessoires sur la machine devra être autorisé par la maison de construction.
DESCRIPTION DU CHARIOT (5.1+X28)
Ce chariot est un transpallet électronique à fourches avec guide à gouvernail, idéal pour le stockage et le transport d'unités de charge sur des parcours plats et sans
aspérités. Les organes de commande sont bien visibles et on peut les actionner facilement. Le transpallet conforme à toutes les normes actuelles de confort et de sécurité
C.E. Le dessin montre les principales caractéristiques:
1) GOUVERNAIL DE GUIDE 2) PETITE CENTRALE HYDRAULIQUE 3) FOURCHE DE SOULEVEMENT 4) DEUXIEME STADE 5) CHASSIS 6) CYLINDRE DE SOULEVEMENT
7) INTERRUPTEUR GéNéRAL 8) ROUE DIRECTRICE 9) VALVE LIMITATRICE DE FLUX 10) BATTERIE 11) FREIN STATIONNEMENT 12) ROULEAUX DE CHARGE
13) PROTECTION MAINS 14) CHARGEUR DU BATTERIE 15) PIED RéGLABLE (TX STRADDLE) 6) ATTELAGE FOURCHES (TX STRADDLE)
17) éTAU DE FIXATION (TX STRADDLE)
DISPOSITIFS DE SéCURITé (6.1) - (vOIR FIg.1)
1) INTERRUPTEUR GéNéRAL (ref.7) 2) FREIN DE STATIONNEMENT (ref.11) 3) VALVE POUR LIMITER LE FLUX (ref.9)
4) VALVE DE PRESSION MAXIMUM 5) PROTECTIONS CONTRE LES CHOCS 6) PROTECTION DES MAINS (ref.13).
Structure (7.1)
Le montant de soulèvement avec les jambes et le coffre forment une structure soudée très rigide (ref 5). Les fourches sont guidées avec précision par 4 rouleaux qui se
déplacent sur toute la hauteur du montant. Deux roues pivotantes et deux rouleaux assurent au chariot une grande stabilité sur 4 points d'appui. Que ce soient les roues
ou les rouleaux ils sont tous équipés de coussinets en forme de sphère et ils n'ont pas besoin de n'importe quel type d'entretien. Les roues directrices en caoutchouc
élastique ou en polyurétane (voir caractéristiques techniques) résistent à l'usure et assurent un déplacement optimal du chariot.
Frein (10.1) - (ref.11 fig.1)
La roue directrice droite monte un frein à pédale et quand on l'actionne il empêche au chariot n'importe quel type de mouvement. La force de frein peut-être ré-
glée.
Installation hydraulique (11.4)
Pour soulever et abaisser les fourches il est suffisant d'agir sur le levier de commande du groupe motopompe (ref. 2/fig. 1) envoie l'huile hydraulique du
réservoir vers le cylindre de soulèvement. L'énergie nécessaire au travail effectif est fournie par la batterie (ref. 10/fig. 1). Dans l'installation hydraulique
deux valves de sécurité sont installées:
a) Valve pour limiter le flux (ref. 9/fig. 1), évite que la charge tombe à l'improviste en cas de rupture du système hydraulique (elle est située sur le fond du cylindre)
b) Valve de pression maximum, intégrée dans la motopompe (ref. 2/fig. 1), protège le système mécanique et hydraulique en cas de surcharge.
Installation électrique (12.1)
Construite selon les normes en vigueur. Les connexions sont assurées contre le relâchement accidentel. Les conducteurs sont en cuivre et sont très flexibles, ils ont une
section adaptée aux conditions de fonctionnement et aux influences externes qui peuvent se vérifier. Tous les composants électriques sont montés de façon à assurer
le fonctionnement et à faciliter l'entretien.
PLAQUETTES (13.1+X10) - (voir fig.4)
Sur la machine sont visibles les plaquettes suivantes:
A) Plaquette d'identification du type de véhicule B) Plaquette batterie C) Plaquette diagramme charge en fonction de la hauteur de soulè-
vement et position du barycentre de charge des fourches D) Plaquettes indiquant la fonction des commandes E) Plaquettes indiquant les
points d'élingage F) Plaquettes danger écrasement des pieds G) Plaquettes interdiction d'utilisation H) Plaquette: lire les instructions
I) Plaque d'extension des pieds (TX STRADDLE)
Les plaquettes ne doivent absolument pas être enlevées ou être illisibles.
IMPORTANT: IL EST INTERDIT D'EXCEDER LA PORTÉE FIXÉE SUR LA PLAQUETTE TYPE C ATTACHÉE A LA MACHINE AU
MOMENT DE L'ACTE DE VENTE ET REPORTÉE CI-DESSOUS:
Ce diagramme illustre le rapport entre la charge maximum que l'on peut soulever et la relative hauteur maximum par rapport à la
terre dans les opérations de chargement et déchargement d'une palette à partir d'un rayon. Le schéma de la fourche représenté à côté indique la position du
barycentre de la charge qui doit être, cependant, distribuée le plus uniformément possible sur toute la longueur de la fourche-même!!
TRANSPORT ET MISE EN MARCHE
Transport (14.1)
Pour transporter le chariot deux points d'élingage sont prévus et sont indiqués sur les plaquettes type "E" (fig.4) attachées sur la machine, tandis que le poids est indiqué
sur la plaquette d'identification type "A" (fig.4). Pendant le transport il est conseillé de bien fixer le chariot pour qu'il ne se renverse pas. Vérifier qu'aucune fuite d'acide
ou de vapeurs ne sort de la batterie (si présente).
Mise en marche (15.1)
Avant de mettre en marche la machine contrôler que toutes les parties sont en parfaite condition, vérifier le fonctionnement de tous les groupes et l'intégrité des dispositifs
de sécurité. Déplacer le chariot avec le courant de la batterie et jamais avec le courant alterné relevé pour ne pas endommager les composants électriques.
BATTERIE (16.1)
Instructions, mesures de sécurité et entretien
L'inspection, la charge et le changement de batterie doit être fait par un personnel autorisé en suivant les instructions d'utilisation du constructeur de celle-ci. Il est in-
terdit de fumer et de laisser à côté du chariot et de l'appareil de charge des matériaux inflammables ou qui provoquent des scintilles. Le milieu doit être bien aéré. Pour
un bon entretien les bouchons des éléments doivent être secs et propres. éliminer l'acide qui sort, appliquer un peu de vaseline sur les bornes et les serrer. Le poids et
les dimensions de la batterie peuvent influer sur la stabilité du chariot et donc si l'on monte une batterie différente des batteries standard il est conseillé d'interpeller la
MAISON DE CONSTRUCTION pour une autorisation nécessaire.
Rechargement de la batterie
Avant de commencer le rechargement vérifier que les conducteurs sont intègres. Brancher la prise du recharge-batteries (A) avec la fiche (B) (voir fig. 5) et mettre l'interrup-
teur de l'appareil de charge en position ON. A la fin du rechargement le recharge-batterie interrompt l'errogation de courant apres le chargement le chargeur de batteries
arrete l'alimentation de courant et le voyant stop s'allume et détacher la prise (A) de la fiche (B). Un rechargement normal demande de 8 à 10 heures. Il est préférable de
recharger la batterie à la fin des heures d'utilisation du chariot. Le recharge-batteries est conçu pour assurer un rechargement d'entretien pour un certain temps après le
rechargement complet. Le risque de surcharge n'existe pas et donc il n'est pas nécessaire de détacher le recharge-batteries après le rechargement total.
N.B.Ne jamais décharger complètement les batteries, et éviter les rechargements incomplets; en outre toujours laisser le recharge-batteries signaler la fin de
la recharge. ATTENTION: Décharger excessivement les batteries signifie leur réduire la vie!
Changement de la batterie (17.1)
A) Débloquer la batterie de ses arrêts
B) Détacher les câbles des pôles de la batterie
C) Extraire la batterie de côté
D) Remonter la batterie selon l'ordre inverse, en la fixant à sa place et en la branchant correctement,
(Toujours mettre une batterie du même type de celle que l'on change).
IMPORTANT: EMPLOYER AVEC SOIN L'ACIDE SULFURIQUE, IL EST TOXIQUE ET CORROSIF; IL ATTAQUE LA PEAU ET LES HABITS QUI DEVRONT ÉVENTUEL-
LEMENT ETRE LAVES AVEC DU SAVON ET DE L'EAU ABONDANTE. EN CAS D'INCIDENT CONSULTER UN MÉDECIN!!!
Au cas où l'on changerait la batterie, remettre la vieille batterie à la station de service la plus proche.
Vérification batterie
6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tx 10/16Tx 10/20Tx 12/25Tx 12/29Tx 12/35Tx 12/33 straddle ... Mostrar todo