Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para EMT-4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de empleo
DDX model: DX6605BO
Digitales, elektrisches Schmerztherapie- und Muskelstimulations-Gerät (TENS & EMS)
(TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation)
Digital, electrical pain therapy and muscle stimulation unit (TENS & EMS)
(TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation)
Appareil électrique digital pour thérapie antidouleurs et stimulation musculaire (TENS & EMS)
(TENS : électroneurostimulation transcutanée) (EMS : électromyostimulation)
Apparecchio digitale elettrico per la terapia del dolore e per la stimolazione muscolare (TENS & EMS)
(TENS: stimolazione nervosa elettrica transcutanea) ( (EMS: stimolazione muscolare elettrica)
Aparato digital eléctrico para la estimulación muscular y la terapia del dolor (TENS & EMS)
(TENS: Estimulación Eléctrica Transcutánea de Nervios) (EMS: Estimulación Muscular Electrónica)
D
US
F
I
E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ProMed EMT-4

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de empleo DDX model: DX6605BO Digitales, elektrisches Schmerztherapie- und Muskelstimulations-Gerät (TENS & EMS) (TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation) Digital, electrical pain therapy and muscle stimulation unit (TENS & EMS) (TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation) Appareil électrique digital pour thérapie antidouleurs et stimulation musculaire (TENS &...
  • Página 2 BATT. 1,5 VOLT BATT. 1,5 VOLT Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sind ohne Vorabinformation vorbehalten. Reservado el derecho a realizar modificaciones de acuerdo con el avance técnico sin previo aviso. BATT. 1,5 VOLT Le fabricant se réserve le droit d‘effectuer sans préavis des modifications visant à l‘amélioration technique. Senza previa informazione in caso di modifiche tecniche.
  • Página 4 Impulsbreite 09.31.05.1-1999). (Dauer des einzelnen Impulses); Intensität Das Promed EMT-4 ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. 3 Zwei Kanäle, unabhängig über 50 Abstufungen einstellbar 4 Anschlusskontrolle: Sind die Elektroden nicht angeschlossen oder 1 Ausgangsbuchsen für Elektrodenkabel angebracht, ist die Intensität nicht höher als Stufe 1 einzustellen,...
  • Página 5 Systemkomponenten Was sind Schmerzen? Schmerzen sind das Warnsystem des Körpers. Schmerzen sind wich- Ihr Promed EMT-4-Gerät umfasst folgendes Zubehör: tig, da sie einen unüblichen Zustand im Körper signalisieren und uns warnen, bevor zusätzliche Schäden oder Verletzungen entstehen. TENS/EMS- Gerät: 1 Stck.
  • Página 6 EINLEITUNG Grundsätzlich werden zwei Arten von Schmerzen Grundbegriffe der elektrischen Schmerztherapie unterschieden: Impuls-Frequenz: Anzahl der Impulse pro Sekunde. Einheit dafür sind Hertz (Hz). • Akuter Schmerz Tens arbeitet zwischen 1 und 200 Hz. kann als Leitsymptom dem Arzt oft bei der Diagnose helfen und hat als akuter Schmerz für den Patienten eine Schutzfunktion.
  • Página 7 EINLEITUNG Wie funktioniert TENS? TENS ist eine nicht-invasive und arzneimittelfreie Methode zur Be- Alle Informationen, allgemeine Sinneseindrücke, Hautwahrneh- handlung von Schmerzen. Das TENS-Gerät sendet angenehme, mungen, Tiefensensibilität werden zum ZNS (Zentralen-Nerven- elektrische Impulse durch die Haut, die den Nerv (oder die Nerven) System) über Nervenbahnen weitergeleitet.
  • Página 8 EINLEITUNG Der Körper verfügt über zwei verschiedene Nerven- AUTONOME (marklose) fasern: NERVENFASERN (glatte Muskulatur, Organe) Unter 10 Hz Reizung der Gefäßmuskulatur a) Marklose Nervenfasern mit kontinuierlicher, 10 – 20 Hz Reizung der intestinalen Muskulatur* langsamer Erregungsfortleitung * glatte Muskulatur (Muskulatur innerer Organe, b) Markhaltige Nervenfasern mit saltatorischer, tief liegende –...
  • Página 9 EINLEITUNG 2. Gate-Control-Theorie 2. Dumpfer, klopfender Schmerz Reizfrequenzen von > 10Hz entfalten ihre Wirkung hauptsächlich Frequenzen > 50 Hz anwenden (i.d.R.) in den „Dorsalen Hörnen“ des Rückenmarks. Dort wird verhindert, Impulsbreite so breit wie möglich (das Klopfen bzw. der dass das Schmerzempfinden ins Bewusstsein dringen kann. Fre- Schmerz darf nicht verstärkt werden), das heißt i.d.R.
  • Página 10 EINLEITUNG Zentrale Schmerzsteuerung (Zentralnervensystem) Funktionsweise TENS Die elektrischen Impulse des Tens überlagern die Impulse des Schmerzherdes. Schmerzleitung Freisetzung von Endorphinen Elektrische Schmerzblockade Elektroden...
  • Página 11 EINSATZMÖGLICHKEITEN BEI DER TENS-ANWENDUNG THERAPIEEMPFEHLUNGEN TENS Wissenschaftlich fundiert, erweist sich TENS bei der Behandlung folgender Schmerzzustände als wirksam: 1. Akute Schmerzzustände: * PC1 oder PC2: • Postoperativer Schmerz 120 Hz, Impulsbreite (µS) abhängig vom Körperteil wählen: • Frakturschmerz - Gesicht 50 µS •...
  • Página 12 EINSATZMÖGLICHKEITEN BEI DER TENS-ANWENDUNG THERAPIEEMPFEHLUNGEN TENS Generell darf das Promed EMT-4 bei folgenden medizinischen Indika- Therapieziel Frequenz Alternative tionen bzw. bei folgenden Beschwerden als TENS-Gerät zur Behand- Hautreiz ca. 50 Hz ca. 1–4 Hz lung verwendet werden: Analgesie (Schmerzlinderung) ca. 50–180 Hz ca.
  • Página 13 • massiert verband, Schiene oder Streckverband. werden. Dadurch ist eine deutliche Reduzierung örtlicher Schmerzen Und ein weiteres Einsatzgebiet des Promed EMT-4 ist die An- zu erreichen. wendung zur Behandlung unterschiedlichster Mobilitätsstörungen, Sowohl mit der TENS- als auch mit der EMS-Methode beispielsweise an Hüft-, Sprung- und Ellenbogengelenken.
  • Página 14 WIE FUNKTIONIERT EMS (ELEKTRISCHE MUSKEL STIMULATION)? EINSATZMÖGLICHKEITEN BEI DER EMS-ANWENDUNG Sorgen bei langen Impulszeiten durch Einzelkontraktionen der Muskulatur für: Generell darf das Promed EMT-4 bei folgenden medizinischen Indikationen bzw. bei folgenden Beschwerden als EMS-Gerät zur • Entschlackung Behandlung verwendet werden: •...
  • Página 15 • Zur Behandlung von Skoliose • zur Unterstützung von Trainingsleistungen und Muskelaufbau • Cellulitis/Gewebestraffung: Hier zeigt sich, wie vielfältig • Aufwärmen der Muskulatur die Elektrotherapie von Promed eingesetzt werden kann. • Muskelausdauertraining Bei regelmäßiger Anwendung kombiniert mit einem Be- • Muskelentspannung wegungs- und Ernährungsprogramm können Sie sichtbare...
  • Página 16 MASTERPUNKTE ALS ORTE DER LEISTUNGSSTEIGERUNG Man kann diese Punkte, aus der Akupunktur kommend, jeder- sierungspunkte allgemein. zeit zur Unterstützung anwenden oder man kann sie sogar als Die Masterpunkte sind sowohl einzeln, als auch in Kombination Hauptpunkte auswählen. Die Masterpunkte sind am Unterarm, anwendbar.
  • Página 17 Sollte bei Ihnen einer der folgenden Punkte zutreffen, müssen Sie unbedingt • Bei Krebsvorstufen in dem zu behandelnden Bereich vor der Anwendung des Promed EMT-4 einen Arzt konsultieren und die • Über geschwollen, infizierten, entzündeten Stellen oder bei Hautausschlag, Verwendung des Gerätes mit ihm abklären: z.B.
  • Página 18 WARNUNGEN • Positionieren Sie die Elektroden niemals über den Augen, im Mund oder möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenn das elektrische im Körperinneren. Stimulationsgerät verwendet wird. • TENS-Geräte besitzen keine heilenden Eigenschaften. • Wenden Sie die Stimulation niemals beim Baden oder Duschen an. •...
  • Página 19 • TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und andere Schmerztherapien. Gerät oder die Kabel über den Fachhandel an: • TENS-Geräte besitzen keine heilenden Eigenschaften. Promed GmbH • TENS ist eine symptomatische Behandlung und unterdrückt als solche Abteilung Service, das Schmerzgefühl, das ansonsten als Schutzmechanismus dienen würde.
  • Página 20 ELEKTRODENPLATZIERUNGEN Schulter-Arm-Syndrom Schulter-Arm-Syndrom „Tennisarm“ und Gelenkschmerzen Lendenwirbel-Syndrom Gelenkschmerzen Gelenkschmerzen...
  • Página 21 ELEKTRODENPLATZIERUNGEN Zerrungen Muskel- verspannungen Menstruations- beschwerden „Phantom-Schmerzen“ Halswirbelsäulen-Syndrom (Kopfschmerzen) Durchblutungsstörungen Prellungen, Muskel- schmerzen...
  • Página 22 DISPLAY ERKLÄRUNG AUSWAHL DER PROGRAMME... Vorprogrammierte Programme P-01 bis P-11 Anwendungspause und Anwendungsspeicher 1. Nach Anlegen der Elektroden drücken Sie die Taste „ON/ Funktions- OFF“ um das Gerät einzuschalten. Programmanzeige kontrolle 2. Drücken Sie die Taste „Programm“ so oft bis eines der vorpro Frequenzanzeige Anwendungs- grammierten Programme (P-01 bis P-11) im Display angezeigt...
  • Página 23 UND STARTEN DER ANWENDUNGEN ANWENDUNGSSPEICHER Gerät. Im Display beginnt oben rechts das Uhrsymbol zu Aufrufen und 0-Setzen des Anwendungsspeichers blinken. Drücken Sie die Taste „Select“ erneut. Die Intensi- 1. Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ um das Gerät einzuschalten. tätsanzeige „CH2“ beginnt zu blinken. Geben Sie über die 2.
  • Página 24 AUSWAHL DER PROGRAMME UND STARTEN DER ANWENDUNGEN Programmierbare Programme P-C1 und P-C2 6. Drücken Sie die Taste „Set“ zur Bestätigung und anschließend Nach dem Anlegen der Elektroden... die Taste „Select“ 2 mal, die Intensitätsanzeige „CH1“ beginnt 1. Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ um das Gerät einzuschalten. zu blinken.
  • Página 25 AUSWAHL DER PROGRAMME UND STARTEN DER ANWENDUNGEN Pause Modus Zeiteinstellung Um die Anwendung vorübergehend zu unterbrechen drücken Das Gerät zeigt im Standby-Modus die Uhrzeit, falls das Ge- Sie die Taste „Program“, im Display beginnt das Pausezeichen rät im Display die Anwendungsparameter zeigt, drücken Sie zu blinken.
  • Página 26 PROMED EMT-4 PROGRAMMTABELLE Programm Pulse-1 Pulse-2 TENS/EMS Nos. per cycle Welches Programm für welchen Zweck? Frequency Pulse Frequency Pulse (Hz) Width (µS) (Hz) Width (µS) Burst, 54 times, 56 sec. Extremitäten (Beine, Arme) und Rücken, Burst rate = 2 Hz TENS Pause 5 sec.
  • Página 27 TECHNISCHE DATEN • Stromversorgung: 4 x Batterie 1,5 V, Typ AAA • Umgebungsbedingungen: (gesamt 6,0 V) oder 4 x Akku 1,2 V Typ AAA Temperatur: 5 °C bis 40 °C • 2 Kanäle: CH 1 und CH 2 Relative Luftfeuchtigkeit: 30 bis 75 % •...
  • Página 28 ERGÄNZENDE ANGABEN UND ERKLÄRUNGEN Zertifizierung-Nr.: 0197 Volt Milliampere Milliwatt Hertz Typenschild µs Mikrosekunde kOhm Kilo-Ohm Millimeter Gramm Body Floating Ausgangsleistung Allgemeiner Warnhinweis. Gemäß DIN VDE 750/219 muss das Gerät mit diesem Symbol gekennzeichnet sein. Es bedeutet, dass der Anwender diese Gebrauchsanweisung zu beachten hat und somit das Gerät bestimmungsgemäß...
  • Página 29 FEHLERSUCHE SERVICE UND WARTUNG Falls das Promed EMT-4 nicht einwandfrei funktioniert Service und Wartung 1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind Sollte es andere Probleme geben, wenden Sie sich bitte an Ih- oder ersetzen Sie die Batterien. Achten Sie beim Ersetzen der ren Händler oder geben Sie das Gerät bitte Ihrem Händler zu-...
  • Página 30 Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Batterien können direkt abgegeben werden bei: Promed GmbH, Lindenweg 11, Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed D-82490 Farchant. genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / LOT-Nummer des...
  • Página 31 Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht werden. Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. • Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich: Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum...
  • Página 32 ÄRZTLICHE EMPFEHLUNGEN Ärztliche Empfehlung Vom Arzt ausfüllen lassen! zur Einstellung des Promed EMT-4 Einstellparameter: .......... Impulsfrequenz (Hz): .......... Impulsbreite (µs): .......... Modulation: Anwendungsdauer: ......Minuten Anwendungshäufigkeit pro Tag: .......... Intensität: ..........
  • Página 33 Elektrodenplatzierung Vom Arzt ausfüllen lassen!
  • Página 34 2 LCD (Liquid Crystal Display) for: Treatment time; Program; be varied via the buttons. The Promed EMT-4 can be prescri- Frequency (pulses per second); Pulse width (duration of bed by your doctor (classification number 09.31.02.1-999).
  • Página 35 What is pain? Pain is the body’s own early warning system. Feeling pain is im- Your Promed EMT-4-unit includes the following accessories:: portant, as it indicates an abnormal condition within the body and serves as a warning to us before any further damage or injury oc- TENS/EMS main unit: 1 curs.
  • Página 36 INTRODUCTION We differentiate between two fundamental types of Basic terms in electrical pain therapy pain: Pulse frequency • Acute pain Number of pulses per second, measured in Hertz (Hz). as a chief symptom can often help the doctor with diagnosis and Tens works between 1 and 200 Hz.
  • Página 37 INTRODUCTION How does TENS work? All information, general sensations, skin sensations, deep sensi- TENS is a non-invasive and drug-free method of treating pain. The bility, is relayed to the CNS (central nervous system) via the nerve TENS unit transmits soothing electrical pulses through the skin that pathways.
  • Página 38 INTRODUCTION The body has two different types of nerve fiber: a) Unmyelinated nerve fibers with continuous, slow relaying of stimuli. b) Myelinated nerve fibers with saltatory, fast relaying of stimuli. MOTOR (myelinated) NERVE FIBERS (skeletal muscles) AUTONOMIC (unmyelinated) Up to 10 Hz Single twitches NERVE FIBERS (smooth musculature, organs) 10 –...
  • Página 39 INTRODUCTION Treatment theories General pain analysis 1. Endorphin theory 1. Intense, sharp or piercing pain At very low frequencies (< 10Hz), stimulation current predominant- Use frequencies < 50 Hz to < 20 Hz ly causes hormonal manipulation of vegetative centers in the cen- Select as high a pulse width as possible >...
  • Página 40 INTRODUCTION Central pain regulation (central nervous system) How TENS works Tens electrical pulses override the pulses from the source of pain. Pain transmission Release of endorphins Electrical pain blockade Electrodes...
  • Página 41 POSSIBLE TENS APPLICATIONS Scientifically founded, TENS proves effective in treating the following pain conditions: 1. Acute pain conditions: * PC1 or PC2: • Postoperative pain 120 Hz, select pulse width (µS) • Fracture pains according to the part of the body: •...
  • Página 42 POSSIBLE TENS APPLICATIONS TENS THERAPIE RECOMMENDATIONS Generally the Promed EMT-4 shall be used for the following medical Therapy goal Frequency Alternative indications or the following complaints as a TENS unit for treatment: Skin stimulation approx. 50 Hz approx. 1–4 Hz •...
  • Página 43 • massaged thereby achieving a clear reduction in local pain. A further area of application for the Promed EMT-4 is the treatment of various mobility disorders, for example involving the Both the TENS and EMS methods can activate the mus- hip, ankle and elbow joints.
  • Página 44 HOW DOES EMS (ELECTRICAL MUSCLE STIMULATION) WORK? Low frequencies (1-10Hz) POSSIBLE EMS APPLICATIONS Generally the Promed EMT-4 shall be used for the following medical with long pulse times and single muscle contractions provide: indications or the following complaints as a EMS unit for treatment: •...
  • Página 45 • Treating scoliosis • Warming up the muscles • Cellulitis/toning: this shows how versatile electro- Promed • Muscle stamina training therapy can be. With regular use, combined with an exer- • Muscle relaxation cise and nutritional program, you can achieve visible suc- •...
  • Página 46 MASTER POINTS AS A SOURCE FOR IMPROVING PERFORMANCE These points, stemming from acupuncture, can be used at any The master points can be used individually or in combination. time as support or can even be chosen as main points. The ma- They are present on both the left and right sides of the body.
  • Página 47 If you apply to one of the following cases always be sure to consult a • The device should not be used for symptomatic local pain relief unless doctor before you apply the Promed EMT-4 and clarify the use of the etiology is established or unless a pain syndrome has been diagnosed device with him.
  • Página 48 WARNINGS • Always switch the TENS unit off before attaching or removing the electrodes. • Do not apply stimulation when in the bath or shower. • Never position the electrodes over the eyes, in the mouth or within the body. •...
  • Página 49 If a fault occurs, please send in the unit or cables via your therapies. specialist dealer to: • TENS devices have no curative value. Promed GmbH • TENS is a symptomatic treatment and, as such, suppresses the sensation of Service Department, pain that would otherwise serve as a protective mechanism.
  • Página 50 POSITIONING ELECTRODES Hand-shoulder syndrome Hand-shoulder syndrome “Tennis elbow” and joint pains Lumbar vertebrae syndrome Joint pains Joint pains...
  • Página 51 Sprains Tense muscles Menstruation complaints “Phantom pains” Cervical tension syndrome (headaches) Circulatory disorders Bruises, muscle pains...
  • Página 52 DISPLAY GUIDE PROGRAM SELECTION... Preset programs P-01 to P-11 and memory function Pause 1. After attaching the electrodes, press the „ON/OFF“ button to switch on the unit. Function check 2. Keep pressing the “Program” button until one of the preset pro- Program display grams (P-01 to P-11) is shown on the display.
  • Página 53 AND STARTING THE TREATMENT MEMORY FUNCTION 5. To complete the settings, press the “Select” button once more. Calling up and resetting the memory 6. If you want to change the intensity during treatment, press the 1. Press the “ON/OFF” button to switch on the unit. “Select”...
  • Página 54 PROGRAM SELECTION AND STARTING THE TREATMENT Programmable programs P-C1 and P-C2 Press the “Set” button to confirm and then press the “Select” After attaching the electrodes... button 2 times. The intensity display “CH1” will start to flash. Press the “ON/OFF” button to switch on the unit. Use the “+”...
  • Página 55 PROGRAM SELECTION AND STARTING THE TREATMENT Pause mode Setting the time To temporarily pause treatment, press the “Program” button. In standby mode, the unit display the time. If it is showing the In the display, the pause symbol will start to flash. To conti- treatment settings, press the “ON/OFF”...
  • Página 56 PROMED EMT-4 PROGRAM TABLE Programm Pulse 1 Pulse 2 TENS/EMS Quantity per cycle Which program for which purpose? Frequency Pulse Frequency Pulse (Hz) width (µS) (Hz) width (µS) Burst, 54 times, 56 secs. Extremities (legs, arms) and back, Burst frequency = 2 Hz TENS break 5 secs.
  • Página 57 TECHNICAL SPECIFICATIONS • Power supply: 4 x batteries 1,5 V, AAA type • Environmental conditions: (total 6,0 V) or 4 x rechargeable batteries 1,2 V AAA type Temperature: 5 °C to 40 °C • 2 channels: CH 1 and CH 2 Relative humidity: 30 to 75 % •...
  • Página 58 FURTHER INFORMATION 0197 Certification No. Volts Milliamps Milliwatts Hertz Classification µs Micro second label kOhm Kilo-Ohms Millimetres Grammes Body floating Output rating General warning. According to DIN VDE 750/219, the unit must be marked with this symbol. It means that the user must follow these operating instructions and thus use the unit for the purpose intended.
  • Página 59 TROUBLESHOOTING SERVICE AND MAINTENANCE If the Promed EMT-4 is not functioning correctly Should you encounter further problems, please contact your 1. Make sure that the batteries are correctly inserted, or replace dealer or return the unit to your dealer. Do not attempt to repair the batteries.
  • Página 60 Therefore, we provide a warranty period of 24 months from the date Only for EU countries: of purchase for this product. Promed products conform to their description and the Do not throw power tools in with the domestic waste! In accordance with relevant specifications;...
  • Página 61 GUARANTEE CONDITIONS AND CUSTOMER SERVICE • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or warranties and guarantees may be applicable owing to the particular applicable one of Promed’s authorised dealers; legislation. These legal provisions are neither excluded nor limited by these warranty •...
  • Página 62 CLINICAL RECOMMENDATIONS Clinical recommondations To be filled out by your doctor! for Promed EMT-4 settings Settings: .......... Pulse frequency (Hz): .......... Pulse width (µs): .......... Modulation: Treatment duration: ......minutes Treatments per day: .......... Intensity: ..........
  • Página 63 Electrode Positioning To be filled out by your doctor!
  • Página 64 INFORMATIONS APPAREIL/ACCESSOIRES À propos de cet appareil : Caractéristiques du produit : Votre Promed EMT-4 est un appareil alimenté par piles doté de 1 Onze programmes préprogrammés (voir table des programmes) deux canaux de sortie réglables. Cet appareil TENS-EMS engendre et deux programmes programmables des impulsions électriques dont l‘amplitude, la durée et la modulation...
  • Página 65 FOURNITURE INTRODUCTION Composants du système Les douleurs IVotre appareil Promed EMT-4 se compose des Les douleurs sont des signaux d’alarme du corps : elles jouent un éléments suivants : rôle important, car elles signalent un état physique anormal et nous avertissent avant que des douleurs ou blessures supplémentaires...
  • Página 66 INTRODUCTION D’une manière générale, on distingue deux types de Vocabulaire de l’électrothérapie antidouleurs douleurs : Fréquence d’impulsion • Les douleurs aigues Nombre d’impulsions par seconde. L’unité utilisée est le hertz (Hz). peuvent servir de symptôme clé et ainsi permettre au médecin Le TENS fonctionne entre 1 et 200 Hz.
  • Página 67 INTRODUCTION Comment fonctionne l‘électro-neurostimulation transcu- médecin pour profiter au maximum de votre stimulateur TENS. tanée ? La technique TENS est une méthode non-invasive et sans médica- Toutes les informations, sensations générales, perception cutanée, ments pour le traitement de douleurs. L‘appareil TENS émet des im- sensibilité...
  • Página 68 INTRODUCTION Le corps dispose de deux différents types de fibres nerveuses : FIBRES NERVEUSES (amyélinisées) VÉGÉTATIVES (musculature lisse, organes) a) les fibres nerveuses amyélinisées avec une conduction Sous 10 Hz Stimulation de la musculature vasculaire lente et continue de l’influx nerveux 10 –...
  • Página 69 INTRODUCTION cerveau intermédiaire sont déclenchés, les endorphines et les sub- Analyse générale de la douleur stances morphiniques endogènes sont libérées. Ces substances ont le même effet que les antalgiques ! 1. Douleur lancinante, aigue ou piquante Utiliser des fréquences < 50 Hz jusque < 20 Hz 2.
  • Página 70 INTRODUCTION Contrôle central de la douleur (système nerveux central) Mode de fonctionnement en TENS Les impulsions électriques du Tens recouvrent les impulsions du foyer de la douleur. Transmission de la douleur Libération d’endorphines Barrière électrique antidouleur Électrodes...
  • Página 71 POSSIBILITÉS D’UTILISATION DE L’APPLICATION TENS À l’appui de bases scientifiques, le TENS s’est avéré efficace pour • Douleurs dues à une spondylarthrite ankylosante le traitement des douleurs suivantes : (maladie de Bechterew) • Douleurs des extrémités 1. Douleurs aigues : •...
  • Página 72 POSSIBILITÉS D’UTILISATION DE L’APPLICATION TENS RECOMMANDATIONS DE TRAITEMANT TENS D’une manière générale, l’appareil Promed EMT-4 peut être utilisé en tant Objectif thérapeutique Fréquence Alternative que neurostimulateur transcutané en présence des indications médicales Irritation de la peau env. 50 Hz env. 1 - 4 Hz ou symptômes suivants :...
  • Página 73 Sur toute la durée du cycle, la partie traitée du muscle peut être : nues et renforcées. • contractée Le Promed EMT-4 est tout spécialement indiqué pour prévenir ou • relâchée retarder les atrophies dues à l‘inactivité de membres blessés, par •...
  • Página 74 POSSIBILITÉS D’USAGE DE L’APPLICATION EMS utilisées avec une longue durée d’impulsion, assurent une contraction des muscles et sont indiquées pour : D’une manière générale, l’appareil Promed EMT-4 peut être utilisé en • Purger/purifier tant qu’électromyostimulateur en présence des indications médicales ou •...
  • Página 75 • Cellulite/raffermissement des tissus : ce cas illustre parfaitement • Entraînement de la résistance la diversité des applications de l’électrothérapie de Promed • Décontraction musculaire Un traitement régulier, associé à un programme d’activités et • Élimination des toxines dans les muscles de nutrition adéquat, permet d’obtenir des résultats visibles.
  • Página 76 POINTS CLÉ PERMETTANT D’AMÉLIORER LE TRAITEMENT Ces points, provenant de l’acupuncture, peuvent être utilisés à Ces points remarquables peuvent autant être stimulés séparé- tout moment pour renforcer le traitement, voire choisis en tant ment, que simultanément. Ils se trouvent sur les deux côtés du que points principaux pour l‘application.
  • Página 77 • Hémophilie • Maladies cancéreuses • Extrême sensibilité au courant électrique ou appréhension • Il est déconseillé d’utiliser le Promed EMT-4 chez la femme enceinte au cours • Port d’implants en métal du premier trimestre. • Problèmes cardiaques, spécialement troubles du rythme cardiaque •...
  • Página 78 AVERTISSEMENTS • Ne jamais positionner les électrodes sur les yeux, dans la bouche ou à • N’appliquez pas la stimulation en présence d’appareils de surveillance l’intérieur du corps. électroniques (par ex. moniteurs cardiaques, alarmes ECG) car il se peut • On ne peut pas attribuer aux appareils TENS des propriétés curatives. qu’ils ne fonctionnent pas correctement lorsque l’appareil de stimulation •...
  • Página 79 • L’électrothérapie TENS ne remplace pas les médicaments anti-douleurs dessous : et les autres traitements de prise en charge de la douleur. Promed GmbH • On ne peut pas attribuer aux appareils TENS une valeur curative. Abteilung Service, • L’électrothérapie TENS permet de traiter les symptômes et d’amoindrir Lindenweg 11, la sensation de douleur qui sert de mécanisme de protection pour...
  • Página 80 PLACEMENT DES ÈLECTRODES Syndrome épaules-bras Syndrome épaules-bras “Tennis elbow” et douleurs des articulations Syndrome colonne Douleurs des articulations lombraire Douleurs des articulations...
  • Página 81 Claquages Contractions musculaires Règles douloureuses “Douleurs fantômes” Syndrome des vertèbres cervicales (maux de tête) Troubles circulatoires Contusions, douleurs musculaires...
  • Página 82 EXPLICATION DE L’AFFICHAGE SÉLECTIONNER LES PROGRAMMES... Programmes préprogrammés P-01 à P-11 Pause d’application et mémoire d’application Affichage du 1. Après l’application des électrodes, appuyez sur la touche programme Contrôle de „ON/OFF“ pour allumer l’appareil. fonctionnement Affichage de Appuyer sur la touche „Programm“ jusqu’à ce qu’un des pro- Durée de la fréquence grammes préprogrammés (P-01 à...
  • Página 83 ET DÉMARRER L’APPLICATION MÉMOIRE D’APPLICATION sur la touche „Select“. L’affichage de l’intensité „CH2“ se met Afficher et réinitialiser la mémoire d’application à clignoter. Entrer la valeur désirée à l’aide des touches „+“ Appuyer sur la touche „ON/OFF“ pour allumer l’appareil. ou „–“.
  • Página 84 SÈLECTIONNER LES PROGRAMMES ET DÉMARRER L’APPLICATION Programmes programmables P-C1 et P-C2 Appuyer de nouveau sur la touche „Set“ pour confirmer, Après l’application des électrodes... puis deux fois sur la touche „Select“, l’affichage de l’intensité Appuyer sur la touche „ON/OFF“ pour allumer l’appareil. „CH1“...
  • Página 85 Mode Pause Réglage de l’heure Pour interrompre momentanément le traitement, appuyer sur En mode veille, l’appareil affiche l’heure. Si l’écran la touche „Program“. Le symbole de pause clignote dans indique les paramètres d’application, appuyez sur la touche l’écran. Pour reprendre l’application, appuyer une fois de „ON/OFF“.
  • Página 86 TABLE DES PROGRAMMES DU PROMED EMT-4 Programme Pulse-1 Pulse-2 TENS/EMS Nombre par cycle Objectifs des programmes Fréquence Largeur Fréquence Pulse (Hz) d’impulsion (µS) (Hz) d’impulsion (µS) Burst, 54 fois, 56 sec. Extrémités (jambes, bras) et dos, Fréquence de salve = 2 Hz TENS Pause 5 sec.
  • Página 87 CARACTÉRISTIQUES • Alimentation électrique : 4 piles 1,5 V, type AAA • Conditions de stockage : (total 6,0 V) ou 4 piles rechargeables 1,2 V type AAA Température : -10 °C à +55 °C • 2 canaux : CH 1 et CH 2 Humidité...
  • Página 88 INDICATIONS COMPLÉMENTAIRES ET DÉCLARATIONS Volt Milliampère Certification N° 0197 Milliwatt Hertz µs Microseconde kOhm Kilo-Ohm Millimètre Plaque Gramme Body Floating signalétique Puissance de sortie Avertissement général. Conformément à la norme DIN VDE 750/219, cet appareil doit porter ce symbole. Cela signifie que l’utilisateur doit respecter les instructions de ce mode d’emploi et ainsi utiliser cet appareil de manière conforme.
  • Página 89 DÉPANNAGE / SERVICE ET ENTRETIEN Si votre stimulateur Promed EMT-4 ne fonctionne pas 4. Si le problème persiste, il faut éventuellement remplacer les correctement câbles des électrodes ou les électrodes. 1. Contrôler la polarité des piles ou les remplacer. Veiller à respec- Service et entretien ter la polarité...
  • Página 90 C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à Uniquement pour les pays de l’UE: partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères ! spécifications respectives ;...
  • Página 91 • Pour les composants réparés ou les produits échangés pendant la période de les autres conditions de garantie explicites ou implicites. Promed ne peut être tenu garantie, cette dernière n’est assurée que pour la durée de garantie d’origine pour responsable des dommages punitifs ou consécutifs inhabituels ou accessoires, restante ;...
  • Página 92 RECOMMANDATIONS DU MÉDECIN Recommandations du médecin pour le réglage À faire remplir par votre médecin! du stimulateur Promed EMT-4 Paramètres de réglage : .......... Fréquence de l’impulsion (Hz ): .......... Largeur d’impulsion (µs) : .......... Modulation : Durée du traitement : ......
  • Página 93 Positionnement des électrodes À faire remplir par votre médecin!
  • Página 94 INFORMAZIONI SULL´APPARECCHIO / ACCESSORI Apparecchio: Caratteristiche del prodotto: Promed EMT-4 è un apparecchio a batterie con due canali di 1 Undici programmi preimpostati (vedi Tabella programmi) e due a uscita a comando. Questo apparecchio combinato TENS-EMS programmazione libera genera impulsi elettrici, di cui si possono modificare ampiezza, 2 Indicatore LCD (display a cristalli liquidi) per: a) durata trattamen- durata e modulazione mediante appositi tasti.
  • Página 95 Componenti Cosa sono i dolori? I dolori rappresentano il sistema di allarme del corpo. La loro Promed EMT-4 comprende i seguenti accessori: importanza risiede nel fatto che segnalano una situazione fisica Apparecchio TENS/EMS: 1 pz. insolita e ci avvisano prima che subentrino ulteriori danni o Cavo di collegamento elettrodi: 2 pz.
  • Página 96 INTRODUZIONE In linea di principio si distinguono due tipi di dolori: Concetti fondamentali dell’elettroterapia del dolore • Il dolore acuto Frequenza impulsi spesso può essere di aiuto al medico come sintomo guida nella Numero di impulsi al secondo. Unità di misura espressa in herz diagnosi e, in quanto tale, svolge una funzione di salvaguardia (Hz).
  • Página 97 INTRODUZIONE Come funziona TENS? TENS è un metodo non invasivo che cura i dolori senza l‘ausilio Tutte le informazioni, le impressioni sensoriali in generale, le di farmaci. L’apparecchio TENS invia piacevoli impulsi elettrici percezioni cutanee, la sensibilità degli strati profondi vengono attraverso la cute, i quali stimolano il nervo (o i nervi) nella inoltrare al SNC (sistema nervoso centrale) mediante i funicoli zona da trattare.
  • Página 98 INTRODUZIONE Il corpo dispone di due diversi tipi di fibre nervose: FIBRE NERVOSE (muscolatura piatta, organi) AUTONOME (senza midollo) a) fibre nervose senza midollo ad eccitazione costante e lenta. Sotto 10 Hz stimolazione della muscolatura dei vasi b) fibre nervose con midollo ad eccitazione saltuaria e rapida. 10 –...
  • Página 99 INTRODUZIONE 2. Teoria del gate control 2. Dolore sordo e battente Frequenze stimolanti > 10Hz manifestano la loro efficacia soprattut- Utilizzare (di regola) frequenze > 50 Hz to nelle „protuberanze dorsali“ del midollo spinale. Ciò impedisce Durata d‘impulso più ampia possibile (il battito ovvero il cu- di prendere coscienza della sensazione di dolore.
  • Página 100 INTRODUZIONE controllo centrale del dolore (sistema nervoso centrale) Funzionamento del TENS Gli impulsi elettrici del TENS sovrastano gli impulsi dell’epicentro del dolore. flusso del dolore rilascio di endorfine inibizione elettrica del dolore elettrodi...
  • Página 101 QUANDO SI APPLICA TENS Ideato a partire da solide basi scientifiche, TENS si rivela efficace nella • dolori in presenza di morbo di Bechterew cura delle seguenti condizioni di dolore: • dolori alle estremità 1. Dolori acuti: * PC1 o PC2: •...
  • Página 102 QUANDO SI APPLICA TENS CONSIGLI SULLA TERAPIA CON TENS In linea di massima il Promed EMT-4 si utilizza come apparecchio TENS Scopo Frequenza Alternativa in base alle seguenti indicazioni mediche ovvero per i disturbi elencati Stimolazione qui di seguito: cutanea ca.
  • Página 103 La parte muscolare trattata risulta l’attività muscolare che la vascolarizzazione arteriosa. • tonificata si presta in modo eccellente alla prevenzione o Promed EMT-4 • rilassata al rallentamento delle atrofie dovute a inattività di parti del cor- • mobile po lesionate, per es. durante o in seguito a immobilizzazione di •...
  • Página 104 QUANDO SI APPLICA EMS Grazie a singole contrazioni della muscolatura provocate da impulsi di In linea di massima il Promed EMT-4 si utilizza come apparecchio lunga durata, le basse frequenze procurano: EMS in base alle seguenti indicazioni mediche ovvero per i disturbi •...
  • Página 105 • Cellulite/smagliature: ciò comprova i molteplici utilizzi • sostegno in attività di allentamento e di formazione della dell‘elettroterapia a marchio . Con un’applicazione re- Promed massa muscolare golare combinata a un programma di moto e di alimentazione • Riscaldamento della muscolatura si possono raggiungere risultati visibili.
  • Página 106 PUNTI MASTER PER UN INCREMENTO DEL RENDIMENTO In qualsiasi momento si può ricorrere a questi punti, derivati migliori per la tonificazione in generale. dall’agopuntura, o sceglierli addirittura come punti fondamen- I punti master si possono utilizzare sia singolarmente che in tali.
  • Página 107 In presenza di una delle seguenti circostanze, consultare assolutamente • stadi tumorali preliminari nella zona da trattare un medico prima di usare Promed EMT-4 e definire con lui l’uso • punti gonfi, infetti o infiammati, eruzioni cutanee, ad es. flebite dell’apparecchio:...
  • Página 108 AVVERTENZE • Non posizionare mai gli elettrodi sopra gli occhi, in bocca o all’interno • Non applicare la stimolazione in presenza di apparecchiature del corpo. elettroniche di monitoraggio (ad esempio monitor cardiaci, allarmi • I dispositivi TENS non hanno proprietà curative. ECG), che potrebbero non funzionare correttamente quando il dispositivo •...
  • Página 109 • I dispositivi TENS non hanno valenza curativa. Promed GmbH • TENS è un metodo per il trattamento dei sintomi e come tale sopprime Reparto assistenza, solo la percezione di dolori che in altre circostanze fungono da Lindenweg 11, meccanismo di protezione.
  • Página 110 COLLOCAZIONE DEGLI ELETTRODI sindrome della spalla e del braccio sindrome della spalla e del braccio “gomito del tennista” e dolori articolari sindrome della vertebra lombare dolori articolari dolori articolari...
  • Página 111 COLLOCAZIONE DEGLI ELETTRODI stiramenti tensioni muscolari dolori mestruali “dolori dell´arto fantasma” sindrome della vertebra cervicale (cefalee) disturbi circolatori contusioni, dolori muscolar...
  • Página 112 SPIEGAZIONE DISPLAY SELEZIONE DEI PROGRAMMI... Programmi preimpostati da P-01 a P-11 e memoria Pausa applicazione Dopo aver applicato gli elettrodi premere il tasto „ON/OFF“ Indicazione per accendere l’apparecchio. programma Controllo Tenere premuto il tasto „Programm“ finché sul display non ap- funzionamento Indicazione pare uno dei programmi preimpostati (P-01 o P-11).
  • Página 113 E AVVIVO DELLE APPLICAZIONI MEMORIA „Select“. L’indicazione d‘intensità „CH2“ inizia a lampeggiare. Richiamo e azzeramento della memoria Utilizzando i tasti „+“ o „–“ impostare il valore desiderato. Premere il tasto „ON/OFF“ per accendere l’apparecchio. Per chiudere l’impostazione, premere di nuovo il tasto „Select“. Tenere premuto il tasto „Set“...
  • Página 114 SELEZIONE DEI PROGRAMMI E AVVIVO DELLE APPLICAZIONI Programmi da impostare P-C1 e P-C2 6. Premere il tasto „Set“ per confermare e poi il tasto „Select“ Dopo aver applicato gli elettrodi ... due volte, a quel punto inizia a lampeggiare l‘indicazione 1.
  • Página 115 Modalità Pausa Impostazione dell’ora 1. Per interrompere l’applicazione in via provvisoria, premere 1. In modalità Standby, l’apparecchio indica l’ora, se sul display il tasto „Program“ e sul display comincerà a lampeggiare il compaiono i parametri di applicazione, premere il tasto segno della pausa.
  • Página 116 PROMED EMT-4 TABELLA PROGRAMMI Programma Impulsi-1 Impulsi-2 TENS/EMS Quantità a ciclo Quale programma per quale scopo? Frequenza Durata Frequenza Durata (Hz) impulso (µS) (Hz) impulso (µS) Raffica, 54 volte, 56 sec. Estremità (gambe, braccia) e schiena, Frequenza raffica = 2 Hz TENS Pausa 5 sec.
  • Página 117 DATI TECHNICI • Alimentazione elettrica: 4 x pile 1,5 V, tipo AAA • Condizioni ambientali: (6,0 V totali) o 4 x pile ricaricabili 1,2 V tipo AAA Temperatura: da 5 °C a 40 °C • 2 canali: CH 1 e CH 2 Umidità...
  • Página 118 INDICAZIONI COMPLEMENTARI E SPIEGAZIONI Volt Milliampere Milliwatt Certificazione N° 0197 Hertz µs Microsecondi kOhm Chilo-ohm Millimetro Grammo Targhetta Body Floating Potenza di uscita tipo Avvertenza generale: L’apparecchio deve essere contrassegnato da questo simbolo ai sensi della norma DIN VDE 750/219. Ciò significa che l’utente deve attener- si alle presenti istruzioni per l’uso e utilizzare l’apparecchio secondo le disposizioni.
  • Página 119 RICERCA GUASTI / ASSISTENZA E MANUTENZIONE Se Promed EMT-4 presenta difetti di funzionamento Assistenza e manutenzione 1. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente o Se emergono altri problemi, rivolgersi al rivenditore o riportare eventualmente sostituirle. Quando si sostituiscono le batterie, l‘apparecchio al rivenditore stesso.
  • Página 120 • danni provocati da oggetti affilati, in conseguenza di torsione, compressione, caduta, urti anormali o altre azioni al di fuori del ragionevole controllo di Promed. Solo per Paesi UE: • Le parti soggette ad usura (ad es. parti in movimento come cuscinetti a sfera, ecc., La direttiva 91/157/EEC prevede che le batterie ricaricabili / pile difettose o esaurite chiusure) sono generalmente esclude dalla garanzia.
  • Página 121 CONDIZIONI DI GARANZIA ED ASSISTENZA AI CLIENTI • il prodotto è stato riparato con pezzi di ricambio non autorizzati da Promed; né limitate dalle presenti condizioni di garanzia. Per quanto ammissibile in base • il numero di serie / di lotto del prodotto è stato rimosso, cancellato, modificato o al diritto nazionale, il periodo di garanzia non viene prolungato, rinnovato né...
  • Página 122 RACCOMANDAZIONI MEDICHE Prescrizione medica per l’impostazione Da compilare a cura del medico! di Promed EMT-4 Parametro d’impostazione: .......... Frequenza impulsi (Hz): .......... Durata impulsi (µs): .......... Modulazione: Durata dell’applicazione: ......minuti Frequenza delle applicazioni al giorno: .......... Intensità: ..........
  • Página 123 Collocazione degli elettrodi Da compilare a cura del medico!
  • Página 124 INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO / ACCESORIOS Información sobre el aparato: Características del producto: El Promed EMT-4 es un aparato que funciona con pilas y dispo- 1 Once programas preajustados (véase la tabla de programas) y ne de dos canales de salida ajustables. Este aparato combinado dos programas programables.
  • Página 125 ¿Qué es el dolor? El dolor es el sistema de alarma del cuerpo y juega un papel im- El volumen de entrega del Promed EMT-4 comprende portante avisándonos de que existe un estado inusual en el cuerpo los siguientes componentes: antes de que se produzcan lesiones adicionales.
  • Página 126 INTRODUCCIÓN Básicamente diferenciamos dos tipos de dolor: Términos básicos de la terapia del dolor mediante • Dolor agudo estimulación eléctrica El dolor agudo es un síntoma que puede ayudar al médico en Frecuencia de impulso el diagnóstico y desempeñar al mismo tiempo una función de Número de impulsos por segundo.
  • Página 127 INTRODUCCIÓN ¿Cómo funciona el TENS? TENS es un método no invasivo y libre de medicamentos para el Las vías nerviosas le transmiten al SNC (Sistema Nervioso Central) tratamiento del dolor. El estimulador TENS transmite impulsos eléc- cualquier tipo de información que recojan, así como las impre- tricos agradables a través de la piel que estimulan el nervio (o los siones sensoriales generales, las percepciones cutáneas y la sensi- nervios) de la zona de tratamiento.
  • Página 128 INTRODUCCIÓN Nuestro cuerpo dispone de dos tipos de fibras nerviosas diferentes: FIBRAS NERVIOSAS (musculatura lisa, órganos) a) Fibras nerviosas amielínicas con conducción AUTÓNOMAS (amielínicas) del impulso lenta y continuada Inferior a 10 Hz Estimulación de la musculatura vascular b) Fibras nerviosas mielínicas con conducción de 10 –...
  • Página 129 INTRODUCCIÓN lor y la secreción de opioides en el cerebro o en el diencéfalo son Análisis general del dolor liberados segregando endorfinas endógenas y sustancias simi- 1. Dolor puntiagudo, punzante o claro lares a la morfina. ¡Estas sustancias tienen el mismo efecto que los Aplicación de frecuencias de <...
  • Página 130 INTRODUCCIÓN Control central del dolor (Sistema Nervioso Central) Funcionamiento del TENS Los impulsos eléctricos del Tens se superponen a los impulsos del foco del dolor. Conducción del dolor Segregación de endorfinas Bloqueo eléctrico del dolor Electrodos...
  • Página 131 TIPOS DE APLICACIÓN CON EL ESTIMULADOR TENS Según estudios científicos fundados, el estimulador TENS está re- • Dolor provocado por espondilosis (M. Bechterew) comendado para tratar efectivamente los siguientes tipos de dolor: • Dolor de las extremidades 1. Dolor agudo: * PC1 ó...
  • Página 132 TIPOS DE APLICACIÓN CON EL ESTIMULADOR TENS RECOMMENDACIONES PARA LA TERAPIA TENS En general, el Promed EMT-4 puede ser utilizado como aparato TENS Objetivo de la terapia Frecuencia Alternativamente para las siguientes indicaciones de tratamiento o molestias: Estimulación de la piel aprox.
  • Página 133 Otros de • Masajeados los campos de aplicación del El Promed EMT-4 es el tratamiento Con ello se alcanza un alivio significante de los dolores locales. de los trastornos de movilidad de los más diferentes tipos, por ejem- La activación de la musculatura y con ello el desarrollo...
  • Página 134 TIPOS DE APLICACIÓN CON EL ESTIMULADOR EMS A través de concentraciones individuales con largas duraciones del impulso se logra: En general, el Promed EMT-4 puede ser utilizado como aparato EMS • Desintoxicación para las siguientes indicaciones de tratamiento o molestias: •...
  • Página 135 • Relajación muscular la electroterapia con . Realizando el tratamiento Promed • Drenaje muscular regularmente y combinándolo con un programa sano de ali- • Mejora del riego sanguíneo arterial y del metabolismo mentación y ejercicio es posible alcanzar una gran mejora...
  • Página 136 PUNTOS DE ACUPUNCTURA UTILIZADOS PARA AUMENTAR EL RENDIMIENTO Estos puntos, procedentes de la acupuntura, pueden ser utilizados en mejores puntos de estimulación. Los puntos de acupuntura pueden ser cualquier momento como apoyo para la aplicación o pueden ser selec- aplicados individualmente o en grupos y se encuentran ubicados tanto cionados incluso como puntos principales.
  • Página 137 • Hipersensibilidad a la electricidad o angustia • Pacientes con implantes metálicos • Pacientes con problemas cardíacos, especialmente arritmia • Las mujeres embarazadas no deben ser tratadas con Promed EMT-4 • Colocación de los electrodos y aplicación de electricidad cerca durante el primer trimestre.
  • Página 138 ADVERTENCIAS • En caso de que el tratamiento con dispositivos TENS no funcione o • No aplique la estimulación en su pecho, pues la introducción de cause molestias, se deberá interrumpir la estimulación hasta que un corriente eléctrica en el pecho puede causar alteraciones del ritmo médico haya reevaluado la situación.
  • Página 139 PRECAUCIONES • No utilice ningún aparato ni cable defectuoso. En caso de que el aparato o el cable fueran defectuosos envíelos por favor a Promed a través de su comercio especializado: • Un dispositivo TENS no es un sustituto de los medicamentos para el Promed GmbH dolor y otras terapias para el control del dolor.
  • Página 140 COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Síndrome de hombro-brazo Síndrome de hombro-brazo “Brazo del tenista” y dolores en las articulaciones Síndrome de vértebras lumbares Dolores en las articulaciones Dolores en las articulaciones...
  • Página 141 COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Distorsiones Tensión muscular Dolores de menstruación “Dolor fantasma” Síndrome de las vértebras cervicales (dolores de cabeza) Problemas de circulación Contusiones, dolores musculares...
  • Página 142 EXPLICACIÓN DEL DISPLAY SELECCIÓN DE LOS PROGRAMAS... Programas preajustados del P-01 al P-11 y memoria Pausa de la aplicación de la aplicación Indicador del programa Tras colocar el electrodo, pulse la tecla „ON/OFF“ para co- seleccionado Control de nectar el aparato. funcionamiento Pulse la tecla “Programm”...
  • Página 143 E INICIO DE LAS APLICACIONES MEMORIA DE APLICACIÓN simultáneamente el aparato. En la parte de arriba a la de- Llamada y puesta a cero de la memoria de aplicación recha del display comenzará a parpadear el icono del reloj. Pulse la tecla “ON/OFF“ para encender el aparato. Pulse la tecla “Select“...
  • Página 144 SELECCIÓN DE LOS PROGRAMAS E INICIO DE LAS APLICACIONES Programas programables P-C1 y P-C2 (de 1 minuto a 24 horas) a través de las teclas “+“ o “–“. Tras colocar el electrodo... 6. Pulse la tecla “Set“ para confirmar la introducción y seguida- 1.
  • Página 145 SELECCIÓN DE LOS PROGRAMAS E INICIO DE LAS APLICACIONES Modo de pausa Ajuste de la hora Para interrumpir temporalmente la aplicación pulse la tecla El aparato indica la hora en el modo Standby. En caso de “Program“, seguidamente comenzará a parpadear el símbo- que el aparato indicara en el display los parámetros de apli- lo de pausa en el display.
  • Página 146 TABLA DE PROGRAMAS DEL PROMED EMT-4 Programa Impulso-1 Impulso-2 TENS/EMS No. de impulsos por ciclo ¿Qué programa es necesario seleccionar Frecuencia Ancho de Frecuencia Ancho de para qué finalidad? (Hz) impulso (µS) (Hz) impulso (µS) Burst, 54 veces, 56 seg.
  • Página 147 DATOS TÉCNICOS • Abastecimiento de corriente: 4 x pilas 1,5 V, tipo AAA • Condiciones ambientales: (total 6,0 V) ó 4 x acumulador 1,2 V tipo AAA Temperatura: de 5 °C a 40 °C • 2 canales: CH 1 y CH 2 Humedad relativa del aire: de 30 a 75 % •...
  • Página 148 DATOS ADICIONALES Y EXPLICACIONES Voltio Certificación No. 0197 Miliamperio Milivatio Hertzio µs Microsegundo kOhm Kilo-Ohmio Placa de Milímetro Gramo características Body Floating Potencia de salida Advertencias generales. Según DIN VDE 750/219 el aparato debe haber sido caracterizado con este símbolo. Esto significa que el usuario debe observar este manual de instrucciones y utilizar el aparato según su uso previsto.
  • Página 149 Si el aparato parece funcionar correctamente Si debe ser reparado o mantenido envíe el Promed EMT-4 pero sin embargo Usted no siente ningún tipo de estimulación a través del comercio especializado a: es posible que sea necesario cambiar el cable eléctrico o los...
  • Página 150 Sólo para países de la UE: fuera del control razonable por parte de Promed. Según la Directiva 91/157/EEC, los acumuladores y las baterías defectuosas y usadas • Por lo general, las piezas de desgaste (p. ej. las piezas móviles como los cojinetes deben someterse al reciclaje correspondiente.
  • Página 151 Promed tenía conocimiento de la posibilidad de que se produjeran dichos la fecha de compra se documenta con un ticket de compra o similar. daños. Promed no asume responsabilidad por los retrasos en la recepción de las • ¡Quedan reservadas las modificaciones técnicas y ópticas así como las prestaciones de garantía.
  • Página 152 RECOMENDACIONES MÉDICAS Recomendaciones médicas para el ajuste ¡A rellenar por el médico! del Promed EMT-4 Parámetros de ajuste: .......... Frecuencia de impulso (Hz): .......... Ancho de impulso (µs): .......... Modulación: Duración de la aplicación: ......minuti Número de aplicaciones diarias: ..........
  • Página 153 Colocación de los electrodos ¡A rellenar por el médico!
  • Página 154 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) • Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von anderen Geräten oder übereinandergestapelt auf anderen Geräten verwendet Tabelle 2 werden. Sollte dies dennoch erforderlich sein, sollte dieses Gerät überwacht werden, um sicherzustellen, dass der Betrieb in Erklärung – elektromagnetische Störfestigkeit der jeweilig verwendeten Einstellung normal erfolgt.
  • Página 155 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Die Feldstärken stationärer Funksender, wie Basisstationen von Funktelefonen (Handys/schnurlose)
 , mobilen Tabelle 3 Landfunkgeräten, Amateurfunkgeräten, MW- und UKW-Radiosendern oder Fernsehsendern lassen sich theoretisch nicht präzise vorhersagen. Zur Beurteilung der durch stationäre RF-Sender geschaffenen elektromagnetischen Umgebung Erklärung – elektromagnetische Störfestigkeit sollte eine elektromagnetische Standortmessung erwogen werden.
  • Página 156 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • This device should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, this device should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used. Table 2 •...
  • Página 157 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Table 3 Field strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) • telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted Declaration - electromagnetic immunity theoretically with accuracy.
  • Página 158 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (DIRECTIVE CEM) • Ce dispositif ne doit pas être utilisé à proximité d’autres équipements ou empilé sur un autre appareil. Si vous devez Tableau 2 néanmoins l’utiliser de cette manière, inspectez le dispositif pour vérifier son fonctionnement normal selon la configuration Attestation –...
  • Página 159 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (DIRECTIVE CEM) Tableau 3 Les intensités de champ magnétique des émetteurs fixes, telles que les stations de base pour téléphones (portable/ sans fil) radio
 e t les installations radio mobiles, la radio amateur, les diffusions radio AM et FM et les diffusions TV ne Attestation –...
  • Página 160 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) • Il presente dispositivo non deve essere utilizzato accanto o sovrapposto ad altre apparecchiature e, qualora il suo Tabella 2 uso nelle vicinanze o sopra ad altre apparecchiature fosse necessario, occorre tassativamente assicurarsi della normale Dichiarazione - immunità elettromagnetica operatività...
  • Página 161 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenze più alta. Tabella 3 NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere valide in ogni situazione. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. Dichiarazione - immunità...
  • Página 162 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) • Este dispositivo no debería utilizarse junto a o apilado sobre otros equipos. Si esto fuera necesario, el dispositivo debería Tabla 2 supervisarse para confirmar su funcionamiento normal en la configuración en el que vaya a usarse. Declaración - Inmunidad electromagnética •...
  • Página 163 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Tabla 3 Las intensidades de campo de transmisores de RF fijos, como las estaciones base de teléfonos por radio
 ( celulares/ inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión por AM y FM y emisiones de TV no pueden Declaración - Inmunidad electromagnética predecirse teóricamente con precisión.
  • Página 164 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE | EXPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol for WARNING! Indicates sections of the user Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! manual that are safety-relevant! Instructions for a unit, system or accessories contain important Anweisungen zu einem Gerät, System oder Zubehörteil safety-relevant information for the consumer.
  • Página 165 EXPLICATION DES SYMBOLES | SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI | EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones du mode d’emploi importants pour la sécurité ! nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! del manual de instrucciones que son relevantes para la seguridad!
  • Página 166 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE | EXPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol für Herstelldatum Symbol for date of manufacture It shows the date of manufactur. Es zeigt das Datum der Herstellung an. Symbol for Notified Body Symbol für Benannte Stelle This Symbol Complies with the European Medical Dieses Symbol entspricht der Europäischen Richtlinie Device Directive 93/42/EC and amended by directive über Medizinprodukte 93/42/EG und wird ergänzt von den...
  • Página 167 EXPLICATION DES SYMBOLES | SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI | EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Simbolo per la data di produzione Símbolo de la fecha de fabricación Symbole de date de fabrication Muestra la fecha de fabricación. Indica la data di produzione. Il indique la date de fabrication. Símbolo del organismo notificado Symbole Notified Body Simbolo per l’Organismo Notificato...
  • Página 169 Kaufnachweis (Rechnung) dem Gerät beilegen. · Important: In a guarantee case, please return the fully completed guarantee card together with the monitor. · Impor- Promed GmbH tant: Dans le cas d´un recours à la garantie, il faut absolument renvoyer la carte de garantie entièrement remplie avec le tensiomètre.
  • Página 170 Importeur: Promed GmbH Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Germany Floor 1-2, No. 3 Building, Lindenweg 11 Fanshen Xusheng Industrial Estate D-82490 Farchant Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Tel: +49 (0)8821/9621-0 Shenzhen P. R. China MedNet SWISS GmbH, Bäderstrasse 18, 5400 Baden,...