Posey
®
Anwendungshinweise für Hand- und Fußgelenk
PRODUKTBESCHREIBUNG:
Gepolsterte Rückhaltevorrichtungen mit doppeltem Sicherheitsverschluss. Nur für den
Gebrauch an Bett und Krankentrage.
VERWENDUNGSZWECK:
•
Patienten, bei denen das Risiko besteht, lebensrettende Behandlungen zu unterbrechen
(z. B. dauerhaftes Herausziehen des Tubus) oder wenn Verletzungsgefahr für sie selbst
oder andere besteht.
•
Befolgen Sie die Vorschriften und Verfahren für Rückhaltevorrichtungen Ihres
Krankenhauses in Übereinstimmung mit den amerikanischen CMS-Richtlinien und den
Landesgesetzen oder anderen Richtlinien der Aufsichtsbehörden außerhalb der USA.
KONTRAINDIKATIONEN: Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Patienten, die dauerhaft
sehr aggressiv, streitlustig oder selbstzerstörerisch sind oder als unmittelbare Gefahr für sich
oder andere eingeschätzt werden. Die Klinikärzte müssen ggf. zusätzliche Maßnahmen in
Verbindung mit den Rückhaltevorrichtungen ergreifen.
ANWENDUNGSHINWEISE:
Verwenden Sie die untenstehende Methode a. oder b., um die
Gurte am Bettrahmen u befestigen (Schritte 1 und 2 auf jeder
Seite wiederholen):
1a. Triangulationsverfahren; zur Begrenzung des
Bewegungsbereichs des Patienten: Trennen Sie die Gurte und
befestigen Sie sie außerhalb der Reichweite des Patienten an
verschiedenen Stellen an dem Bettrahmen, der mit dem Patienten
bewegt wird (Abb. 1) (nicht am Seitengitter oder Kopf-/Fußende
befestigen) (Abb. 2).
1b. Zur Erweiterung des Bewegungsbereichs des Patienten:
Legen Sie die Gurte zusammen und befestigen Sie sie außerhalb
der Reichweite des Patienten an einer einzigen Stelle an einem
Teil des Bettrahmens, der mit dem Patienten bewegt wird.
2. 2790: Wickeln Sie den Verbindungsgurt um den Rahmen,
indem Sie den Gurt durch den ersten und zweiten D-Ring
zurückziehen (Abb. 3).
2790Q: Wickeln Sie den Verbindungsgurt außerhalb der
Reichweite des Patienten einmal um den Rahmen, der mit
dem Patienten bewegt wird. Schließen Sie die Schnalle des
Schnellverschlusses. Es muss ein Einschnappgeräusch zu hören
sein. Ziehen Sie fest an den Gurten, um eine gute Verbindung
zu gewährleisten (Abb. 4).
ANLEGEN DER MANSCHETTEN:
(Schritte 1 bis 4 für jede Seite wiederhole):
1. Wickeln Sie das Neoprenteil um das Hand-/Fußgelenk
des Patienten, sodass sich Schnalle und Verbindungsgurt
auf der Ellenseite des Handgelenks oder am Außenknöchel
des Fußgelenks befinden. Befestigen Sie die schwarzen
Klettverschlüsse und ziehen Sie die schwarze Aufreißlasche
auf dem blauen oder roten weichen Stück zurück, dann die
blauen oder roten Klettverschlüsse. Legen Sie das weiche
Stück zwischen den beiden Hakenstücken ein (Abb. 5).
Es muss mindestens 3 cm überlappen.
2. Drücken Sie den Klettverschluss fest zusammen und
vergewissern Sie sich, dass er sicher haftet. Schieben Sie
EINEN Finger (flach) zwischen die Manschette und die Innenseite
des Hand-/Fußgelenks des Patienten, um einen korrekten Halt
zu gewährleisten. (Abb. 6)
Melden Sie jeden schwerwiegenden Vorfall im Zusammenhang mit der Verwendung
DE
der Vorrichtung an TIDI Products sowie an die zuständige Behörde des Mitgliedsstaates.
Übersetzungen dieses Dokuments in die Sprachen Französisch, Spanisch, Niederländisch,
Deutsch, Italienisch und Portugiesisch finden Sie auf www.tidiproducts.com/IFU.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Telefon: +1 800 447 6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
© Posey Products, LLC. Alle Rechte vorbehalten.
Twice-As-Tough
Manschetten 2790, 2790Q
®
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
WEICHES
RAUER
NEOPREN
HAKEN
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
NUR für den behandelnden Arzt
2790
POSEY TWICE-AS-TOUGH MANSCHETTEN:
Doppelgurt, normale Größe/blau
2790
Doppelgurt mit Schnellverschluss-Schnalle,
2790Q
normale Größe/blau
3. 2790: Führen Sie das Ende des Rückhaltegurts über die Oberseite der Manschette und
durch die beiden D-Ringe an der Manschette. Führen Sie den Gurt zurück über den ersten
Ring und durch die beiden D-Ringe an der Manschette. Schieben Sie einen Finger flach
zwischen die Manschette und den Gurt.
2790Q: Schließen Sie die Schnalle des Schnellverschlusses an der Manschette. Stecken
Sie EINEN Finger (flach) unter die Schnalle und ziehen Sie den Gurt straff, aber nicht zu
fest, um die Durchblutung nicht zu beeinträchtigen (Abb. 7). Lösen Sie die Schnalle des
Schnellverschlusses, drehen Sie die Schnalle um 180° und schließen Sie sie wieder (Abb. 8).
DURCH
D-RINGE
Es muss ein Einschnappgeräusch zu hören sein.
FÜHREN
4. Stellen Sie die Länge der Verbindungsgurte vom Bettrahmen aus ein, um die
gewünschte Bewegungsfreiheit zu gewährleisten, ohne die Sicherheit des Patienten oder
des Pflegepersonals zu beeinträchtigen. Vergewissern Sie sich, dass die verbleibenden
Gurtenden gesichert und außerhalb der Reichweite des Patienten sind.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
•
Bei Einsatz von Überwachungslinien oder wenn der Patient eine Wunde oder verrenkte/
gebrochene Extremitäten hat, sind im Vorfeld eine klinische Begutachtung und
WEICHE
SCHLEIFE
Entscheidung erforderlich.
•
Überprüfen Sie den Patienten regelmäßig, um sicherzustellen, dass die Durchblutung
nicht beeinträchtigt ist. Schwere Verletzungen können auftreten, wenn die Manschetten
bei angelegter Extremitätenhalterung die Durchblutung einschränken.
•
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Manschetten und Gurte auf Risse, Brüche und/
oder übermäßige Abnutzung oder Dehnung, gebrochene Schnallen oder Schlösser
und/oder die sichere Haftung von Klettverschlüssen, damit der Patient die Manschette
nicht entfernen kann. Entsorgen Sie beschädigte Produkte oder solche, die sich nicht
verschließen lassen.
•
WARNUNG: Es können zusätzliche oder andere Rückhaltevorrichtungen für Körper
oder Extremitäten erforderlich sein (siehe tidiproducts.com):
– Wenn der Patient heftig an den Bettgurten zieht
– Um das Risiko zu verringern, dass der Patient Zugang zu den Leitungen/Wunden/
Schläuchen erhält
– Um zu verhindern, dass der Patient sich auf- und abbewegt und sich selbst verletzt.
BETTSICHERHEIT:
Für die aktuellsten Sicherheitsrichtlinien für Krankenhausbetten wird auf die
Zulassungsbehörde FDA (Food and Drug Administration) oder andere Aufsichtsbehörden
außerhalb der USA sowie auf die Gebrauchsanweisung des Bettenherstellers verwiesen.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE ZUR SICHERHEIT SOWIE ANLEITUNGEN ZUM
WASCHEN BEFINDEN SICH AUF DER RÜCKSEITE.
MDSS GmbH
EU REP
Schiffgraben 41
30175 Hannover,
Deutschland
2790Q
UK Verantwortliche Person
Emergo Consulting (UK) Limited
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB249BZ
Vereinigtes Königreich
I9253 REV C 2021-07-16