Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
MANUAL BILGE PUMP
MSW-M-MBP-20LPM
MSW-M-MBP-20LPM-2
E X P O N D O . C O M

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MSW Motor Technics MSW-M-MBP-20LPM

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones MANUAL BILGE PUMP MSW-M-MBP-20LPM MSW-M-MBP-20LPM-2 E X P O N D O . C O M...
  • Página 2 Nome del prodotto: POMPA DI SENTINA MANUALE Nombre del producto: BOMBA DE ACHIQUE MANUAL Termék neve KÉZI FENÉKVÍZSZIVATTYÚ Produktnavn MANUEL LÆNSEPUMPE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku MSW-M-MBP-20LPM Modèle: MSW-M-MBP-20LPM-2 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung des Parameters Wert des Parameters Produktbezeichnung MAUELLE BILGENPUMPE MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Modell 20LPM-2 Maximaler Durchfluss [l/h] Förderhöhe [m] Austrittsdurchmesser [mm] Abmessungen (Breite / Tiefe / 280 x 135 x 250 260 x 130 x 280 Höhe) [mm] Gewicht [kg]...
  • Página 4 ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen 2. Betriebssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen.
  • Página 5 Beschädigung des Rumpfes und/oder anderen gefährlichen Segelbedingungen schnell mit Wasser befüllt wird. Es ist regelmäßig zu prüfen, ob der Saugschlauch nicht verschmutzt wurde und nach Bedarf zu reinigen. Bei der Montage der Pumpe in der Bilge und bei der Installation des Saug- und Austrittsschlauches sind die Knicke nach Möglichkeit zu vermeiden und der Knickradius sollte möglichst groß...
  • Página 6 2. Es ist auf einen korrekten Anschluss für den Eintritt (IN) und für den Austritt (OUT) (Abb. 5) zu achten. 3. Die Pumpe ist möglichst nah am Anschluss aufzustellen. Je kürzer der Druckschlauch, desto besser Leistung der Pumpe. MONTAGE DES GERÄTS: 1.
  • Página 7 5. Bei der Montage der Pumpe in der Bilge und bei der Installation des Saug- und Austrittsschlauches sind die Knicke nach Möglichkeit zu vermeiden und der Knickradius sollte möglichst groß sein. 6. Im Schlauch ist kein Rückschlagventil einzusetzen. ACHTUNG! Rückschlagventil (Abb. 4 - A) muss am Austritt der elektrischen Bilgenpumpe installiert sein, wenn diese Pumpe (Abb.
  • Página 8 3.2. Reinigung und Wartung a) Die Pumpe muss regelmäßig gewartet und gereinigt werden. Fehlende Hygiene und Wartung ist eine der Hauptursachen für eine niedrige Pumpenleistung. Zur Reinigung ist ein weiches, feuchtes Tuch anzuwenden. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
  • Página 9 Für die Pumpe sind keine Reinigungsmittel einzusetzen, die im Haushalt eingesetzt werden, weil viele von diesen Reinigungsmittel die Materialien beschädigen könnten, aus denen die Pumpe hergestellt ist.
  • Página 10 Technical data Parameter specification Parameter value Product name MANUAL BILGE PUMP MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Model 20LPM-2 Maximum flow rate [l/h] Water head [m] Discharge diameter [mm] Dimensions (Width / Depth / 280x135x250 260x130x280 Height) [ mm] Weight [kg] 0.46 0.58 1. General overview This manual is intended to assist you in safe and reliable use.
  • Página 11 CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. The original version of the manual is in German language. Other language versions are translations from German 2. Operating safety CAUTION! Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 12 long hose runs; • • extreme twisting of hoses; rough internal diameter of hoses; • a coupling bore diameter smaller than the hose bore; • obstructions in the hoses (like check valves or dirt inside the hose bore). • Thread the hoses onto the pump ports to secure. Secure the hose connections with hose clips tightened over the port stubs.
  • Página 13 the pump suction port). Slide each hose on the respective port of the pump. Secure with the hose clips. 5. Run the discharge hose upward, towards the hull’s thru-fitting for the water discharge. The discharge thru-fitting should be installed at least 30 cm above the water line to prevent backflow when the pump is not in operation (see Fig.
  • Página 15 3.2. Cleaning and maintenance a) Routinely maintain and clean the pump. Failure to ensure hygienic treatment and maintenance is one of the reasons for low discharge capacity of the pump. Use a soft, damp cloth for cleaning. Do not clean with any sharp and/or metal implements (e.g. a wire brush or a metal scraper) as these may damage the surface of the appliance.
  • Página 16 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu RĘCZNA POMPA ZĘZOWA MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Model 20LPM-2 Maksymalny przepływ [l/h] Wysokość podnoszenia wody Średnica wylotu [mm] Wymiary (Szerokość / 280x135x250 260x130x280 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar [kg] 0,46 0,58 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
  • Página 17 UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Página 18 Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy. Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. Ręczne pompy membranowe są przeznaczone wyłącznie wypompowywania wody zęzowej. Nie są one przeznaczone do użytku w sytuacjach awaryjnych, gdy statek szybko napełnia się wodą z powodu trudnych warunków pogodowych, uszkodzenia kadłuba i/lub innych niebezpiecznych warunków żeglugi.
  • Página 19 2. Zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie węża dla wlotu (IN) i wylotu (OUT) (rys. 5). 3. Pompę należy umieścić jak najbliżej przyłącza. Im krótszy wąż tłoczny, tym lepsza wydajność pompy. MONTAŻ URZĄDZENIA: 1. Wybrać miejsce instalacji pompy. 2. Zaznaczyć ołówkiem cztery miejsca wiercenia otworów montażowych. 3.
  • Página 20 UWAGA! Zawór zwrotny (rys. 4 - A) musi być zainstalowany na wylocie elektrycznej pompy zęzowej, jeżeli ta pompa (rys. 4 - B) jest podłączona do tego samego węża wylotowego. 7. Podczas instalacji węży należy je wkręcić na przyłącze węża w pompie. Wąż należy zabezpieczyć...
  • Página 21 3.2. Czyszczenie i konserwacja a) Należy regularnie konserwować i czyścić pompę. Brak higieny i konserwacji jest jedną z głównych przyczyn niskiej wydajności pompy. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ...
  • Página 22 Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku RUČNÍ DRENÁŽNÍ ČERPADLO MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Model 20LPM-2 Maximální průtok [l/h] Výtlak vody [m] Průměr výstupu [mm] Rozměry 280 x 135 x 250 260 x 130 x 280 (šířka x hloubka x výška) [mm]...
  • Página 23 POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody.
  • Página 24 Během montáže čerpadla v podpalubí a připojování sací a výtlačné hadice se vyhýbejte, pokud je to možné, příliš ostrým ohybům těchto hadic, poloměr ohybu musí být největší možný. V hadici nepoužívejte zpětný ventil / zpětnou klapku. Zapamatujte si, že účinnost čerpadla se sníží pokud: použijete příliš...
  • Página 25 UPOZORNĚNÍ: Při vrtání otvorů neprovrtejte trup lodi! 4. Připravte si dvě trubky, na jejich konce nasaďte montážní spony (jednu pro uchycení trubky na vstupu čerpadla, druhou pro uchycení trubky na jeho výstupu). Nasaďte trubku na vstupní a výstupní koncovky čerpadla. Nasaďte a dotáhněte montážní...
  • Página 27 3.2. Čištění a údržba a) Provádějte pravidelnou údržbu a čištění čerpadla. Nedostatečná údržba a čištění je jednou z hlavních příčin nízké účinnosti čerpadla. K čištění používejte měkký a vlhký hadřík. K čištění je zakázáno používat ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč...
  • Página 28 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom du produit POMPE DE CALE MANUELLE MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Modèle 20LPM-2 Débit maximal [l/h] Hauteur de levage d’eau [m] Diamètre de sortie [mm] Dimensions (Largeur / 280x135x250 260x130x280 Profondeur / Hauteur)[ mm]...
  • Página 29 ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. Les autres versions Le manuel d’origine est la version allemande du manuel. linguistiques sont des traductions de l’allemand. 2.
  • Página 30 Contrôler régulièrement si le tuyau d'aspiration n'est pas trop encrassé et le nettoyer si nécessaire. Lors de l’installation de la pompe dans la cale et du tuyau d’aspiration et de vidange, si possible, éviter de les plier, le rayon de chaque pliage doit être le plus grand possible.
  • Página 31 2. Marquer avec un crayon les quatre emplacements pour les trous de montage. 3. Percer soigneusement des trous dans les endroits prévus et fixer la base de la pompe avec des vis appropriées. Si nécessaire, utiliser un bloc de contreplaqué pour renforcer l'installation (fig.
  • Página 32 9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le raccord est correctement installé dans l'appareil et que le tuyau est correctement fixé et non endommagé.
  • Página 33 3.2. Nettoyage et entretien a) Entretenir et nettoyer régulièrement la pompe. La manque d’hygiène et d’entretien est l’une des causes principales d’une faible performance de la pompe. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le dispositif. Ne pas utiliser d’objets pointus et/ou métalliques (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) pour le nettoyage car ils pourraient endommager la surface du matériau à...
  • Página 34 Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto POMPA MANUALE DI SENTINA MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Modello 20LPM-2 Flusso massimo [l/h] Altezza di sollevamento acqua Diametro dello scarico [mm] Dimensioni (Larghezza / 280x135x250 260x130x280 Profondità / Altezza) [mm] Peso [kg]...
  • Página 35 ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo hanno il carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono state tradotte dal tedesco 2. Sicurezza d’utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutti gli avvertimenti relativi alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Página 36 condizioni atmosferiche avverse, danneggiamento dello scafo e/o altre condizioni pericolose durante la navigazione. Occorre verificare regolarmente se il tubo di aspirazione non si sia sporcato eccessivamente, in caso di necessità esso va pulito. Durante il montaggio della pompa nella sentina e l’installazione del tubo di aspirazione e di scarico, vanno evitate il più...
  • Página 37 MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO: 1. Cambiare la posizione della pompa. 2. Segnare con una matita quattro punti per trapanare i fori di montaggio. 3. Trapanare con prudenza i fori nei punti segnati, fissare la base della pompa con l’utilizzo delle apposite viti. In caso di necessità, per rinforzare l’impianto, utilizzare un blocco di compensato (dis.
  • Página 38 7. Durante l’installazione dei tubi, essi vanno avvitati sopra il raccordo del tubo nella pompa. Il tubo va messo in sicurezza con un morsetto sul raccordo. 8. Tutte le sacche d’aria devono essere eliminate, posizionando il tubo in orizzontale oppure in risalita continua. 9.
  • Página 39 3.2. Pulizia e manutenzione a) Occorre eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia della pompa. La mancata igiene e manutenzione sono tra le principali cause delle prestazioni scarse della pompa. Per pulire, usare un panno morbido e umido. Per pulire, non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio spazzole metalliche o spatole metalliche), in quanto possono danneggiare la superficie del materiale con cui è...
  • Página 40 Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto BOMBA DE ACHIQUE MANUAL MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Modelo 20LPM-2 Caudal máximo [l/h] Altura de subida del agua [m] Diámetro de salida [mm] Medidas (Ancho / 280x135x250 260x130x280 Profundidad / Altura) [mm]...
  • Página 41 ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto. El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
  • Página 42 Comprobar regularmente si la manguera de aspiración no está demasiado sucia y limpiarla si es necesario. Al montar la bomba en la sentina e instalar la manguera de aspiración y descarga, no se la debe doblar en la medida de lo posible y el radio de cada pliegue debe ser lo más grande posible.
  • Página 43 3. Perforar cuidadosamente los orificios en el lugar designado y fijar la base de la bomba con tornillos adecuados. Si es necesario, usar un bloque de madera contrachapada para reforzar la instalación (Fig. 7, elemento C). ADVERTENCIA: Al perforar los orificios, ¡no perforar a través del casco! 4.
  • Página 45 3.2. Limpieza y mantenimiento a) La bomba requiere un mantenimiento y una limpieza regulares. La falta de higiene y mantenimiento es una de las principales causas del mal funcionamiento de la bomba. Usar un paño suave y húmedo para la limpieza. No usar objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del aparato.
  • Página 46 Műszaki adatok A paraméter leírása A paraméter értéke A termék neve KÉZI FENÉKVÍZSZIVATTYÚ MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Modell 20LPM-2 A maximális teljesítmény [l/h] Emelési magasság [m] Kilépőcsonk átmérő [mm] Méretek (Szélesség / Mélység 280x135x250 260x130x280 / Magasság) [mm] Súly [kg] 0,46 0,58 1.
  • Página 47 FIGYELEM! A jelen kezelési utasításban található illusztrációk csak referenciaként szolgálnak, és egyes részleteikben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. Az eredeti utasítás a kezelési utasítás német nyelvű változata. A többi nyelvi változat a német nyelvből készült fordítás 2. Használati biztonság MEGJEGYZÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 48 Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szívótömlő nincs-e túlzottan elszennyeződve, és szükség esetén tisztítsa meg. A szivattyúnak a hajófenék történő felszerelésekor és a szívó- és nyomótömlő telepítésekor a lehető legnagyobb mértékben kerülni kell a cső kanyarodását, és az egyes kanyarok sugarának a lehető legnagyobbnak kell lennie. Ne használjon visszacsapó...
  • Página 49 3. Óvatosan fúrja ki a furatokat a bejelölt helyeken, és rögzítse a szivattyú talpát megfelelő csavarokkal. Szükség esetén, a telepítés erősítése érdekében, furnérlemez blokkot kell használni (7. ábra, C elem). FIGYELMEZTETÉS: A furatok elkészítésekor ne fúrja át a hajótestet! 4. Készítse elő a két csövet, tolja rá a tömlőpántokat a csövek végére (egyiket a szivattyú...
  • Página 50 9. Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a kilépőcsonk megfelelően van-e felszerelve a készülékre, és hogy a tömlő megfelelően rögzítve van és sértetlen.
  • Página 51 3.2. Tisztítás és karbantartás a) A szivattyút rendszeresen tisztán és karban kell tartani. A higiénia és a karbantartás hiánya az egyik fő oka a szivattyúk rossz teljesítményének. A tisztításhoz használjon puha, nedves ruhát. A tisztításhoz ne használjon éles és/vagy fém tárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mivel ezek károsíthatják a készülék anyagának felületét.
  • Página 52 Specifikationer Parameters beskrivelse Parameterværdi Produktnavn MANUEL LÆNSEPUMPE MSW-M-MBP- MSW-M-MBP-20LPM Model 20LPM-2 Maks. flow [l/min.] Vandløftehøjde [m] Udløbsdiameter [mm] Mål (bredde x dybde x højde) 280x135x250 260x130x280 [mm] Vægt [kg] 0,46 0,58 1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på sikker og pålidelig vis.
  • Página 53 BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 54 Når pumpen monteres i lænsen, og når suge- og udløbsslangerne monteres, skal pumpen bøjes så langt som muligt, og radius for hver bøjning bøjes så meget som muligt. Brug ikke en kontraventil i en slange. Bemærk, at pumpens kapacitet reduceres med: slanger for lange, •...
  • Página 55 4. Forbered begge rør, skub slangeklemmerne på enden af røret (den ene til at klemme røret ved pumpeudgangen, den anden til at klemme røret ved indgangen). Placér røret på pumpens indløb og udløbsdyser. Montér klemmen. 5. Før røret i en vinkel op til skroget (afløb om bord). Det indbyggede dræn skal placeres mindst 30 cm over vandlinjen for at forhindre vand i at strømme tilbage i skroget, når pumpen er slukket.(billede 1, billede 3).
  • Página 57 3.2. Rengøring og vedligeholdelse a) Vedligehold og rengør pumpen regelmæssigt. Manglende hygiejne og vedligeholdelse er en af hovedårsagerne til dårlig pumpeydelse. Produktet skal rengøres med en blød og fugtig klud. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring af produktet, da dette kan beskadige overfladen på...
  • Página 58 Übersetzung des Typenschildes | Translation of the rating plate | Tłumaczenie tabliczki znamionowej | Překlad typového štítku | Traduction de la plaquette signalétique | Traduzione della targhetta | Traducción de la placa de identificación | Az adattábla magyarázata | Oversættelse af navneskiltet Nome Nazwa Název...
  • Página 59 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...

Este manual también es adecuado para:

Msw-m-mbp-20lpm-2