Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

THERMOFIT
THERMOFIT COMFORT
DE
FR
IT
EN
ES
NL
CS
LT
PL
HU
RU
BG
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
Cette instruction doit être remise à l'utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage
conforme au mode d'emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all'utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l'uso ed eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accord-
ance with the instructions and local regulations.
Este manual de instrucciones tiene que ser entregado al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo en caso de que sea
montado por un profesional autorizado, en conformidad con la normativa local y conformemente a estas instrucciones.
Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.
Thermostatischer Mischer / Armaturen
Mitigeur thermostatique / Robinetterie
Miscelatore thermostatico / Rubinetteria
Thermostat mixers / Faucets
Mezclador termostático / Grifería
Thermostatische mengkraan / armaturen
Termostatický směšovač / armatury
Termostatinis maišytuvas / Čiaupai
Mieszalnik termostatyczny / Armatura
Termosztatikus keverő /szerelvények
Термостатический смеситель / арматура
Термостатичен смесител / арматури

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Laufen THERMOFIT Serie

  • Página 1 Thermostatischer Mischer / Armaturen Mitigeur thermostatique / Robinetterie Miscelatore thermostatico / Rubinetteria Thermostat mixers / Faucets Mezclador termostático / Grifería Thermostatische mengkraan / armaturen Termostatický směšovač / armatury Termostatinis maišytuvas / Čiaupai Mieszalnik termostatyczny / Armatura THERMOFIT Termosztatikus keverő /szerelvények Термостатический...
  • Página 2 Technische Daten Características técnicas Specyfikacja techniczna Caractéristiques techniques Technische gegevens Műszaki specifikáció Specifiche tecniche Technické specifikace Техническая спецификация Technical Specification Techniniai duomenys Техническа спецификация Empfohlener Betriebsdruck:....2–4 bar Presión de funciona recomendada: ..2–4 bar Zalecane ciśnienie robocze:....2–4 bar Maximaler Betriebsdruck: ....... 5 bar Maksymalne ciśnienie robocze:.......
  • Página 3 Funktionsprinzip Principio de funcionamiento Zasada działania Principe de fonctionnement Functioneringsprincipe Működési elv Principio di funzionamento Princip funkce Принцип действия Functional principle Veikimo principas Функционален принцип Volumenstromregelung Réglage du débit Frei wählbarer Volumenstrom, Höchst- À choix, débit maximum adapté à l’utilisa- volumenstrom der Funktion (Bad/Dusche) tion (bain, douche).
  • Página 4 Funktionsprinzip Principio de funcionamiento Zasada działania Principe de fonctionnement Functioneringsprincipe Működési elv Principio di funzionamento Princip funkce Принцип действия Functional principle Veikimo principas Функционален принцип Mischtemperatur Réglage de la température Frei wählbar von kalt bis heiss, Sicher- À choix, de froid à chaud, touche de heitssperre (Verbrühschutz) bei 38°...
  • Página 5 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Temperaturgriff Démontage poignée de température a) Griff in Grundstellung drehen (Temperatur a) Tourner la poignée en position de base < 38° Sicherheitstaste steht vor) (température < 38° touche de sécurité b) Griffi in Mischerachse abziehen émergée) (kräftig ziehen)
  • Página 6 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Montage Temperaturgriff Montage poignée de température a) Steuereinsatz-Achse im Uhrzeigersinn a) Tourner à la main l’axe de la cartouche von Hand bis zum Anschlag drehen thermostatique dans le sens des aiguilles b) Anschlagring aufstecken d’une montre jusqu’à...
  • Página 7 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Mengengriff Démontage poignée de débit a) Griff in Grundstellung drehen (Ventil a) Tourner la poignée en position de base geschlossen, Spartaste steht vor) (robinet de commande fermé, touche b) Griffi in Mischerachse abziehen «économie»...
  • Página 8 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Montage Mengengriff Montage poignée de débit a) Ventil bis zum Anschlag schließen (gegen a) Fermer le robinet de commande jusqu’à sich drehen) la butée (tourner contre soi) b) Anschlagring aufstecken b) Monter l’anneau de butée c) Die Spitze des Dreiecks auf das Zeichen c) Aligner le haut du triangle à...
  • Página 9 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Montáž kohoutku k regulaci průtoku Kiekio rankenėlės montavimas a) Zavřete ventil až nadoraz (proti otáčení) a) Uždarykite vožtuvą taip, kad užsifiksuotų b) Nasaďte dorazový kroužek (sukite prieš save) c) Vyrovnejte vrchol trojúhelníku na značku b) Užmaukite atraminį...
  • Página 10 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage des Steuereinsatzes Démontage cartouche thermostatique a) Wasserzufuhr abstellen a) Arrêter les eaux b) Griff demontieren (siehe Seite 5) b) Démonter la poignée (voir page 5) c) Steuereinsatz-Mutter lösen (SW 30) c) Dévisser l’écrou de fixation (SW 30) d) Steuereinsatz herausziehen d) Sortir la cartouche thermostatique du corps...
  • Página 11 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване SW 30 mm 15+/-0,5 Nm Montage des Steuereinsatzes Montage cartouche thermostatique a) Führungsscheibe auf Steuereinsatz a) Placer la rondelle de guidage sur la car- schieben touche thermostatique b) Steuereinsatz positionieren und einschie- b) Positionner la cartouche graissée (avec ben (Silikonfett) graisse silicone) et l’introduire dans le...
  • Página 12 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване SW 30 mm 15+/-0,5 Nm Montáž ovládací vložky Montavimas įdėklo išmontavimas a) Nasuňte vodicí kroužek na ovládací a) Užmaukite kreipiamąjį diską ant valdymo vložku įdėklo b) Ovládací vložku umístěte do správné b) Nustatykite valdymo įdėklą...
  • Página 13 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване SW 17 mm 15+/-0,5 Nm Demontage Oberteil G1/2 Démontage du chapeau G1/2 a) Wasserzufuhr abstellen a) Arrêter les eaux b) Griff demontieren (siehe Seite 7) b) Démonter la poignée (voir page 7) c) Oberteil herausschrauben (SW 17) c) Dévisser le chapeau (SW 17) Smontaggio meccanismo rubinetto G1/2...
  • Página 14 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Montage Oberteil G1/2 Montage du chapeau G1/2 a) Oberteil einschrauben a) Visser le chapeau (max. 15 Nm) (Anzugsdrehmoment max. 15 Nm) b) Remettre la poignée (voir page 8-9) b) Griff montieren (siehe Seite 8-9) c) Ouvrir les organes d’arrêt des eaux et examiner l’étanchéité...
  • Página 15 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Korbfilter Démontage du filtre panier a) Wasserzufuhr abstellen a) Arrêter les eaux b) Mischer demontieren b) Déposer le corps de mitigeur c) Korbfilter entfernen c) Sortir les filtres panier du logement Smontaggio del filtro a Dismantling of the basket filter cestello...
  • Página 16 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Rückflussverhinderer Démontage clapet de retenue a) Wasserzufuhr abstellen a) Arrêter les eaux b) Mischer demontieren b) Déposer le corps de mitigeur c) Sicherungsring demontieren c) Enlever la bague d’arrêt d) Rückflussverhinderer mit Schraubenzie- d) Sortir les clapets de retenue, logés dans 90°...
  • Página 17 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Demontage Umsteller (bei Bademischer) a) Umstellerknopf demontieren (mit Flachzange von unten bei G1/2 Anschlussnippel) b) Umsteller herausschrauben ( 12) Montage a) Umsteller einschrauben (Silikonfett) b) Umstellerknopf montieren Démontage inverseur (mitigeur de bain) a) Démonter le bouton d’inverseur (à...
  • Página 18 Service Servicio Serwis Service Service Karbantartás Servizio Servis Обслуживание Service Aptarnavimas Обслужване Begrenzung der maximalen Temperatur auf 38 °C Limitation de la température maximale à 38 °C Limitazione della température maximale a 38 °C Limitation of the maximum temperature at 38 °C Limitación de la temperatura máxima a 38 °C Begrenzing van de maximale temperatuur tot 38 °C Omezení...
  • Página 19 Pflegeanleitung Instrucciones de mantenimiento Czyszczenie Mode d’entretien Onderhoudshandleiding Kezelési útmutató Modalità di manutenzione Návod na ošetřování Инструкция по уходу Maintenance Instructions Priežiūros nurodymai Ръководство за поддържане в работно състояние Pflegeanleitung Instrucciones de mantenimiento Czyszczenie Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen. La superficie es fácil de limpiar y mantener.
  • Página 20 Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 CH-4242 Laufen, Switzerland www.laufen.com DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG...