Página 1
VG100 Gebrauchsanleitung / User manual / Manuel d'utilisation / Manual de instrucciones / Návod k použití / Istruzioni per l'uso DE, EN, FR, ES, CZ, IT • 26205-02 • 1121...
Página 2
Deutsch....................... English ....................... Français ...................... Español....................... Česky......................Italiano .......................
Página 6
Inhaltsverzeichnis Vor dem Start....10.2 Hinweise für die Entsorgung der Akkus........29 Aufbewahrung der Unterlagen Garantie......29 Produktübersicht .... Kundenservice ....30 Bestimmungsgemäße Verwendung..... Technische Daten ..... 31 Zu Ihrer Sicherheit ..10 13.1 Hersteller........31 Gefahren und Sicherheitshinweise....10 Aufbau der Warnhinweise ..
Página 7
Vor dem Start Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Kobold Gerät. • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Aufbewahrung der Unterlagen • Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die zukünftige Nutzung auf. Sie ist ein wichtiger Bestandteil des Geräts und muss ihm beiliegen, wenn Sie es anderen Personen überlassen.
Página 9
Gefahren für sich selbst oder Dritte sowie Schäden am Gerät und an anderen Sachwerten zu vermeiden. Kobold VG100 Der Kobold VG100 Fensterreiniger ist ausschließlich für den Fensterreiniger Haushalts- und Hausgebrauch bestimmt. Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung nicht entsprechender Verwendung übernimmt Vorwerk keine Haftung.
Página 10
Handeln haftet der Hersteller nicht für dadurch verursachte Schäden. Das Gerät erfüllt die Sicherheitsvorschriften des Landes, in dem es durch eine autorisierte Vorwerk Organisation vertrieben wurde. Bei der Verwendung des Geräts in einem anderen Land als dem Verkaufsland kann die Einhaltung örtlicher Sicherheitsstandards des anderen Landes nicht garantiert werden.
Página 11
Die Nutzung eines beschädigten Netzladegeräts oder das Erledigen Gefahr eines von Reinigungsarbeiten, wenn das Netzladegerät noch in der Stromschlags! Steckdose ist, kann zu einem Stromschlag führen. • Ziehen Sie das Netzladegerät vor allen Reinigungsarbeiten aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Netzladegerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist.
Página 12
Wenn das Reinigungsmittel in Ihre Augen oder den Mund gelangt, Gesundheitsgefahr kann dies zu einer Gesundheitsgefährdung führen. durch • Bewahren Sie das Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite unsachgemäßen von Kindern auf. Gebrauch des • Wenden Sie das Kobold GC100 Glasreinigungs-Konzentrat nur Reinigungsmittels! verdünnt an.
Página 13
Gerät führen. Beschädigung durch • Verwenden Sie zum Aufladen des Geräts nur das original unsachgemäßen Netzladegerät von Vorwerk, das im Lieferumfang enthalten ist. Gebrauch! • Benutzen Sie das Netzladegerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Wechselspannung und Netzfrequenz.
Página 14
Eine fehlerhafte Verwendung des Akkus kann zu einer Beschädigung Gefahr der des Akkus führen. Beschädigung der • Versuchen Sie nicht den Akku auszubauen und durch andere zu Akkus! ersetzen. • Laden Sie das Gerät mindestens einmal pro Jahr vollständig auf, um eine Tiefenentladung und somit eine Schädigung der Akkus zu verhindern.
Página 15
Verschmutzte oder beschädigte Mikrofasertücher können die zu Beschädigungsgefahr reinigende Fläche beschädigen. durch nicht • Verwenden Sie keine stark verschmutzten Mikrofasertücher mit bestimmungsgemäße Fremdkörpern, um Beschädigungen an den zu reinigenden Reinigung! Flächen zu vermeiden. • Untersuchen Sie das Mikrofasertuch grundsätzlich vor jeder Anwendung auf feste Fremdkörper, um Beschädigungen der zu reinigenden Fläche auszuschließen.
Página 16
Bedeutung der Sicherheitssymbole Warnhinweis mit Hinweis auf die Schwere der Gefahr Hinweis auf Sachschaden Pflichten des Nutzers Um eine einwandfreie Funktion des Geräts und des Vorwerk Zubehörs zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes: 1. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung und alle zugehörigen Dokumente.
Página 17
Mikrofasertuch waschen Eine Beschreibung, wie Sie das Mikrofasertuch waschen, finden Sie im Kapitel „Mikrofasertuch waschen [} 24]“. Mikrofasertuch anbringen 1. Legen Sie das Mikrofasertuch mit der Reinigungsfläche (1) auf die Abstellschale, sodass es bündig mit den Seiten der Abstellfläche abschließt. 2. Platzieren Sie den Fensterreiniger auf dem Mikrofasertuch (2). Halten Sie ihn zunächst nur geneigt mit seiner Rückseite gegen die hintere Abstellflächenbegrenzung der Abstellschale.
Página 18
Funktionsanzeige Funktionsanzeige Status Funktionsanzeige aus ausgeschaltet Funktionsanzeige aus (bei Ladevorgang beendet, Akkus angeschlossenem Netzgerät) vollständig geladen keine LEDs leuchten nach keine Akkuleistung, Akku ist Drücken des Ein-/Ausschalters leer (Funktionsanzeige aus) die beiden rechten LED-Reihen geringe Akkuleistung leuchten mittlere und rechte LED- mittlerer Akkuladezustand Reihen leuchten Funktionsanzeige an...
Página 19
Vor der Verwendung des Fensterreinigers muss der Frischwassertank mit frischem Wasser und mit Kobold GC100 Glasreinigungs- Konzentrat befüllt werden. Anmerkung Wir empfehlen die ausschließliche Verwendung des Kobold GC100 Glasreinigungs-Konzentrats von Vorwerk, um ein streifenfreies Reinigungsergebnis zu erreichen (siehe Kapitel „Glasreinigungs- Konzentrat verwenden [} 19]“).
Página 20
Reinigungsmittels und eine vollständige Aufnahme in das Mikrofasertuch MF100 innerhalb weniger Sekunden. Im Kobold GC100 Glasreinigungs-Konzentrat sind zudem „High Performance“ Tenside enthalten, die eine ausreichende Befeuchtung der zu reinigenden Oberfläche auch bei nur geringer Kontaktzeit bewirken. Die Schaumbildung bleibt dabei minimal, was ein einfaches Absaugen der Oberfläche mit dem Fensterreiniger ermöglicht.
Página 21
2. Stellen Sie den Fensterreiniger mit dem angebrachten Mikrofasertuch waagerecht auf der Abstellschale ab, sodass sich die Abziehlippe in der Vertiefung der Abstellschale befindet (1). 3. Setzen Sie den Tank in das Einschubfach ein (2). Schieben Sie dabei den Tank entlang der Führung in den Fensterreiniger ein, bis die Ver-/Entriegelungstaste hörbar (mit einem „Click“) einrastet.
Página 22
HINWEIS Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch Austretendes Wasser kann empfindliche Gegenstände oder Untergründe beschädigen. • Bei unsachgemäßer Bedienung des Fensterreinigers kann es zu starkem Tropfen kommen. Entfernen Sie vorsichtshalber wasserempfindliche Gegenstände unter dem Fenster. • Verwenden Sie den Fensterreiniger ausschließlich mit eingesetztem Wassertank.
Página 23
Wir empfehlen die Dichtlippen regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen. Wenn die Reinigungsqualität nachlässt, sind Reinigungskonzentrat und Wasser aufgebraucht, das Mikrofasertuch ist verschmutzt und/ oder die Abziehlippe ist stark verschmutzt. Anzeichen für eine nachlassende Reinigungsqualität sind eine unvollständige Reinigung und/oder eine unzureichende Befeuchtung der Fensterscheibe während der Reinigung.
Página 24
6. Reinigen Sie die Abziehlippe (3) (siehe Kapitel „Abziehlippe reinigen [} 25]“). 7. Bringen Sie das Mikrofasertuch wieder an den Fensterreiniger an, wenn es komplett trocken ist. 8. Schieben Sie den Tank in den Fensterreiniger (4), wenn er komplett trocken ist. 9.
Página 25
Reinigen Sie das Mikrofasertuch in regelmäßigen Abständen. 1. Waschen Sie das Mikrofasertuch ohne Weichspüler und ohne Bleichmittel in der Waschmaschine bei maximal 60 °C. 30 − 60 °C 2. Lassen Sie das Mikrofasertuch trocknen (Trocknung auch im Wäschetrockner möglich). Abziehlippe reinigen Im Laufe der Verwendung des Fensterreinigers können sich Schmutzpartikel an der Abziehlippe sowie im Raum zwischen der oberen grünen Abziehlippe und der unteren schwarzen Lippe...
Página 26
Netzteils kann zu Brand oder Stromschlag führen. • Führen Sie Reparaturen an Ihrem Gerät nie eigenständig aus. • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom Vorwerk Kundenservice, einer von Vorwerk autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Störung Mögliche Ursache und Behebung...
Página 27
Störung Mögliche Ursache und Behebung Das Tuch muss gewechselt werden. – Tauschen Sie das Mikrofasertuch MF100 aus. Der Schmutzwassertank muss geleert werden. – Entnehmen und entleeren Sie den Schmutzwassertank. Die Reinigungsflüssigkeit ist aufgebraucht. – Füllen Sie den Frischwassertank mit Kobold GC100 Glasreinigungs- Konzentrat und frischem Wasser auf.
Página 28
Sammelstelle, abzugeben. Nicht fest verbaute Altbatterien bzw. Altakkumulatoren sind vorher zu entnehmen und getrennt zu entsorgen. Sie haben außerdem die Möglichkeit, Ihr altes Gerät fach- und umweltgerecht durch Vorwerk entsorgen zu lassen, wenn – Sie entweder Ihren neuen Staubsauger bei Vorwerk gekauft haben und Sie Ihr altes Gerät gleicher Art und Güte entsorgen...
Página 29
10.2 Hinweise für die Entsorgung der Akkus Die folgenden Hinweise Die integrierten Lithium-Ionen-Akkus enthalten Substanzen, die die sind für den Entsorger Ihres Umwelt gefährden können. Vor dem Verschrotten müssen die Akkus Gerätes bestimmt, nicht für aus dem Gerät entfernt und an einer Sammelstelle für Batterien Sie als Kunden! abgegeben werden.
Página 30
Kundenservice@vorwerk.de Telefon: 0202 564 3000 Reparaturservice@vorwerk.de Telefon: 0202 564 3586 Wenden Sie sich alternativ an einen unserer deutschlandweiten Vorwerk Shops. Service in Österreich Die Mitarbeiter unseres Telefonservice stehen Ihnen gern zur Verfügung: Telefon: 0505 800, Telefax: 0505 800 145 Service in der Schweiz Die Mitarbeiter unseres Kundenservice stehen Ihnen gern zur Verfügung:...
Página 31
6 h Ladegerät Ausgangsstrom max. 0,5 A Ausgangsleistung max. 5,4 W Durchschnittlicher Wirkungsgrad 79,60 % Effizienz bei geringer Last (10 %) 68,01 % Leistungsaufnahme ohne Last 0,063 W 13.1 Hersteller Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17-37 42270 Wuppertal Deutschland...
Página 36
Table of Contents Before you start ....37 Disposal......56 Storing of product 10.1 Disposal ........56 documentation ......37 10.2 Information on the disposal of the batteries......56 Product overview .... 38 Warranty ......57 Intended use ....39 Service .......
Página 37
Before you start Congratulations on the purchase of your new Kobold device. • Read the instruction manual carefully before using the device for the first time. Storing of product documentation • Retain this instruction manual for future reference. It is an important part of the appliance and must be kept with it if you pass it on to someone else.
Página 38
Product overview Kobold VG100 window cleaner Fresh water tank closure LED function display Lock/unlock button Handle Fill level marking (max.) On/off switch Water outlet Tank compartment Fill level marking (max.) for Kobold GC100 concentrate Ventilation opening Fresh water tank Charging socket...
Página 39
The Kobold VG100 window cleaner is intended exclusively for cleaner domestic use. Vorwerk assumes no liability in case of improper use or failure to observe the information in the user manual. The Kobold VG100 window cleaner should only be used for the cleaning and care of dry, smooth, flat and untreated glass surfaces.
Página 40
The device complies with the safety regulations of the country in which it has been sold by an authorised Vorwerk organisation. If the device is used in another country, compliance with the local safety standards cannot be guaranteed. Vorwerk therefore assumes no liability for any resulting safety risks for the user.
Página 41
If burning or readily ignitable substances get inside the device, it Risk of fire or could cause a fire or explosion. explosion! • Never vacuum hot ash with the window cleaner. • Do not vacuum explosive or readily inflammable substances. •...
Página 42
If the device is not in good working order, it could cause damage. Risk of damage from improper use! • Only use original Vorwerk products. • Do not operate the device if the device itself or the power cord are damaged or if the device is not fully assembled.
Página 43
• To charge the device, only use the original mains charger supplied by Vorwerk in the scope of delivery. • Only operate the mains charger with the alternating current voltage and mains frequency stated on the type plate.
Página 44
Dirty or damaged microfibre cloths can damage the surface being Risk of damage from cleaned. incorrect cleaning! • To avoid damage to the surfaces being cleaned, do not use microfibre cloths that are heavily soiled or contaminated with particles of dirt or grit. •...
Página 45
Safety warning message indicating the severity of the potential hazard Reference to material damage Obligations of the user To ensure that your appliance and Vorwerk accessory operate correctly, please follow the guidelines below: 1. Please read the instruction manual and all accompanying documents carefully.
Página 46
Applying the microfibre cloth 1. Lay the microfibre cloth, cleaning side down (1), onto the tray so that it is flush with the edges of the tray. 2. Place the window cleaner onto the microfibre cloth (2). First, hold the device so that it is tilted with the back edge against the rear edge of the tray.
Página 47
Function display Function display Status Function display off Switched off Function display off (with Charging process complete, mains charger connected) batteries fully charged No LEDs light up after pressing No battery output, battery is the on/off switch (function empty display off) The two right-hand LED rows Low battery charge level are lit up...
Página 48
Note We recommend that you only use Kobold GC100 glass cleaning concentrate from Vorwerk for streak-free cleaning results (see Using glass cleaning concentrate [} 48]). 1. Press and hold the unlock button on the back of the window cleaner (1). 2. Pull the tank all the way out (2).
Página 49
surfactants means that it is possible to refrain from using volatile solvents. As a result, the ambient air is not contaminated by solvent vapours, and skin tolerance is improved. WARNING Risk to health if cleaning concentrate is used incorrectly! The cleaning concentrate can be hazardous to health if it gets into the eyes or mouth.
Página 50
5. After inserting the tank, wait approximately 15 seconds (4). Leave the window cleaner in a horizontal position on the tray for the 15 seconds. Otherwise, there will not be an even distribution of the cleaning solution on the microfibre cloth. 15 s After 15 seconds, the microfibre cloth will be saturated with the cleaning solution and ready for use.
Página 51
1. Applying slight pressure, slowly guide the window cleaner in straight lines all the way down to the bottom edge of the window (2). Please note: you must guide the rubber blade all the way down to the bottom of the glass pane and then pull it away from the window with a slight tilting motion (3).
Página 52
Storage Store your window cleaner correctly and clean it after each use. 1. Remove, wash and dry the microfibre cloth (1). 2. Remove the tank as described in the section Filling the fresh water tank [} 47]. 3. Empty the dirty water from the tank (2). 4.
Página 53
Maintenance Washing the microfibre cloth NOTICE Risk of damage from incorrect cleaning! Dirty or damaged microfibre cloths can damage the surface being cleaned. • To avoid damage to the surfaces being cleaned, do not use microfibre cloths that are heavily soiled or contaminated with particles of dirt or grit. •...
Página 54
• Never attempt to repair the device yourself. • Repairs to electrical devices may only be carried out by a Vorwerk customer service centre, a workshop authorised by Vorwerk or a person with similar qualifications in order to avoid hazards.
Página 55
Fault Possible cause and rectification Poor cleaning results The opening between the rubber blades is blocked/dirty. – Clean the area between the rubber blades. Smearing and streaking during the cleaning process. – Clean the rubber blade. – Pull the rubber blade out from the side. –...
Página 56
– Insert the tank back into the window cleaner (see Inserting the water tank [} 49]) to moisten the microfibre cloth again. If the fault cannot be rectified, please contact Vorwerk customer service (see “Service [} 58]”). Disposal 10.1 Disposal This symbol means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the normal household waste.
Página 57
CAUTION Risk of injury from leaking batteries! Leaking batteries could cause injury. • Leaking batteries must not come into contact with the eyes or mucous membranes. • Wash your hands and rinse your eyes with clean water. • If irritation persists, seek medical attention. Removing the batteries from the device Disconnect the window cleaner from the mains charger.
Página 58
Service Either in person with your customer representative or at the Customer Services. www.vorwerk.co.uk...
Página 59
Average efficiency rate 79.60 % Efficiency at low load (10 %) 68.01 % Power consumption without load 0.063 W 13.1 Manufacturer and Importer Manufacturer Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17-37 42270 Wuppertal Germany Importer Vorwerk UK Limited Ashurst Manor...
Página 64
Sommaire Avant la première Éliminer les utilisation ......65 dysfonctionnements ..84 Conservation des documents . 65 Recyclage......86 Vue d’ensemble du 10.1 Recyclage ........86 produit ......66 10.2 Consignes pour la mise au rebut des batteries....87 Utilisation conforme..67 Garantie......
Página 65
Avant la première utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil Kobold. • Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservation des documents • Conservez ce manuel d’utilisation en vue d'une utilisation ultérieure.
Página 66
Vue d’ensemble du produit Lave-vitres Kobold VG100 Bouchon réservoir d’eau propre Affichage de fonction LED Touche de verrouillage/déverrouillage Poignée de maintien Marque de remplissage (max.) Interrupteur marche/arrêt Orifice de sortie d'eau Tiroir d’insertion du réservoir Marque de remplissage (max.) pour le concentré...
Página 67
Lave-vitres Kobold VG100 Le lave-vitres Kobold VG100 est exclusivement prévu pour un usage ménager et domestique. Vorwerk ne peut être tenu responsable en cas d’utilisation non adaptée ou non conforme au mode d’emploi.
Página 68
L'appareil est conforme aux dispositions de sécurité du pays dans lequel il est distribué par une organisation Vorwerk agréée. Le respect des normes de sécurité locales d’un autre pays ne peut pas être garanti si l'appareil est utilisé dans un autre pays que celui de vente.
Página 69
• Ne modifiez pas les contacts électriques. • En cas d'endommagement, contactez le Service de la Relation Client Vorwerk France. L’utilisation d’un chargeur secteur endommagé ou toute réparation Risque effectuée sur un chargeur secteur branché sur une prise de courant d’électrocution !
Página 70
Lors du nettoyage des fenêtres vous pouvez chuter et vous blesser. Risque de chute ! • Il existe un risque de chute lors du nettoyage des fenêtres. Veillez à un appui suffisant. • Protégez-vous contre les chutes lors du nettoyage. Le contact du nettoyant pour vitres concentré...
Página 71
Si l’appareil ne se trouve pas en parfait état, cela peut entraîner des Risque dommages. d’endommagement • Utilisez exclusivement des produits d'origine Vorwerk. dû à une utilisation • N’utilisez pas l’appareil, si lui-même ou le cordon de la prise non conforme ! électrique est endommagé, ou si l’appareil n’est pas...
Página 72
Une utilisation inadéquate de la batterie peut entraîner Risque l’endommagement de celle-ci. d’endommagement • N’essayez pas de démonter la batterie et de la remplacer par une de la batterie ! autre. • Rechargez complètement votre appareil au moins une fois par an pour éviter une décharge totale et un endommagement de la batterie.
Página 73
Des lingettes microfibres souillées ou détériorées peuvent Risque endommager la surface à nettoyer. d’endommagement • N’utilisez pas de lingettes trop souillées par des corps étrangers par un nettoyage non afin d’éviter d’endommager les surfaces à nettoyer. conforme ! • Vérifiez toujours si la lingette n’est pas souillée par des corps étrangers solides avant chaque utilisation afin d’éviter les endommagements de la surface à...
Página 74
Indication d’un dommage matériel Obligations de l’utilisateur Pour assurer le fonctionnement irréprochable de l’appareil et des accessoires Vorwerk, respectez les points suivants : 1. Observez le manuel d’utilisation et tous les documents associés. 2. Conservez le manuel à proximité de l’appareil.
Página 75
Laver la lingette microfibres Pour plus d'informations sur le lavage de la lingette microfibres, veuillez vous reporter au chapitre « Laver la lingette microfibres [} 83] ». Mettre en place la lingette microfibres 1. Posez la lingette microfibres avec la surface de nettoyage (1) sur le socle de rangement, de manière à...
Página 76
Utilisation Mettre le lave-vitres en marche • Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1), pour mettre le lave-vitres en marche. L’affichage de fonction commence à s’allumer de façon continue en fonction de l’état de charge des batteries (voir chapitre « Affichage de fonction [} 76] »).
Página 77
Kobold GC100. Remarque Nous recommandons d’utiliser exclusivement le nettoyant pour vitres concentré Kobold GC100 de Vorwerk pour obtenir un résultat de nettoyage sans traces (voir chapitre « Utiliser le nettoyant pour vitres concentré...
Página 78
Utiliser le nettoyant pour vitres concentré Remarque Nous recommandons d’utiliser exclusivement le nettoyant pour vitres concentré Kobold GC100 de Vorwerk pour obtenir un résultat de nettoyage sans traces. Le nettoyant pour vitres concentré Kobold GC100 doit être dilué avec de l’eau dans une proportion de 1/16 ème. La proportion du mélange dans le réservoir est donc d’env.
Página 79
Remarque Le nettoyant pour vitres concentré Kobold GC100 contient les composants suivants : < 5% de tensioactifs anioniques et non ioniques, polymères, parfum, méthylisothiazolinone, benzylisothiazolinone. Insérer le réservoir d’eau Après avoir rempli avec le liquide de nettoyage (nettoyant pour vitres concentréKobold GC100 et eau fraîche), et vidé...
Página 80
Nettoyage des fenêtres AVERTISSEMENT Risque de blessure en laissant tomber le lave-vitres ! Un appareil qui tombe peut entraîner des blessures graves. • Veillez à ce que le lave-vitres ne tombe pas lors du nettoyage et ne mette en danger ni vous-même, ni d’autres personnes. •...
Página 81
1. Passez le lave-vitre lentement et avec une légère pression en suivant des trajectoires rectilignes jusqu’au bord inférieur de la fenêtre (2). Important : la raclette doit aller jusqu’en bas de la vitre, puis être retirée de la fenêtre avec un léger mouvement de bascule (3) . Un nettoyage complet n’est possible que de cette manière, lorsque toute l’eau est enlevée.
Página 82
5. Rincez le réservoir d’eau sale avec de l’eau fraîche et videz-le à nouveau. 6. Refermez le réservoir d’eau sale avec le bouchon prévu à cet effet. Entreposage Entreposez correctement votre lave-vitres et enlevez les salissures après chaque utilisation. 1. Enlevez, lavez et séchez la lingette microfibres (1). 2.
Página 83
Entretien Laver la lingette microfibres REMARQUE Risque d’endommagement par un nettoyage non conforme ! Des lingettes microfibres souillées ou détériorées peuvent endommager la surface à nettoyer. • N’utilisez pas de lingettes trop souillées par des corps étrangers afin d’éviter d’endommager les surfaces à nettoyer. •...
Página 84
N’effectuez jamais de travaux de réparation par vous-même sur votre appareil. • Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par le Service de la Relation Client Vorwerk, auprès de nos Stations Techniques Agréées Vorwerk ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter toute mise en danger.
Página 85
Dysfonctionnement Cause possible et élimination – Assurez-vous que le chargeur secteur est bien connecté au lave-vitres et à la prise. (L’affichage de fonction clignote et indique que le lave-vitres est en charge.) Les contacts du connecteur sur le lave-vitres sont éventuellement encrassés.
Página 86
« Insérer le réservoir d’eau [} 79] ») afin d’humidifier à nouveau la lingette microfibres. Si les dysfonctionnements ne peuvent être résolus, contactez le Service de la Relation Client Vorwerk (voir chapitre « Service [} 89] »). Recyclage 10.1 Recyclage En tant que propriétaire d‘un appareil électrique ou électronique usagé, il vous est formellement interdit (selon la DIRECTIVE 2012 /19/...
Página 87
réforme de la loi relative aux appareils électriques et électroniques du 20 octobre 2015) de recycler cet appareil et ses accessoires électriques ou électroniques avec les ordures ménagères non triées. 1. Utilisez plutôt les possibilités de dépôt gratuit prévues à cet effet. 2.
Página 88
Garantie Pour tout appel de garantie, nous vous prions de vous référer à votre bon de commande ou contrat d’achat.
Página 89
Service Service en France Notre Service de la Relation Client Vorwerk est à votre disposition : Par téléphone : 02 518 547 47 www.vorwerk-kobold.fr Par e-mail : serviceclient@vorwerk.fr Service en Suisse Les collaborateurs de notre service client sont à votre disposition : info@vorwerk-schweiz.ch...
Página 90
Courant de sortie 0,5 A max. Puissance de sortie 5,4 W max. Rendement moyen 79,60 % Efficacité à faible charge (10%) 68,01 % Puissance absorbée sans charge 0,063 W 13.1 Fabricant Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17–37 42270 Wuppertal Allemagne...
Página 94
Índice de contenido Antes de empezar .... 95 Resolución de fallos ..113 Conservación de los Desechado ......115 documentos ......95 10.1 Eliminación y protección Vista general del ambiental ........115 producto......96 10.2 Instrucciones para la eliminación de la batería..116 Utilización conforme a lo previsto ......
Página 95
Antes de empezar ¡Enhorabuena por haber adquirido su nuevo aparato Kobold. • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. Conservación de los documentos • Conserve el manual de instrucciones para el uso futuro. Es una parte importante del aparato y debe ir adjunto si lo entrega a otras personas.
Página 96
Vista general del producto Limpiacristales Kobold VG100 Tapón del depósito de agua limpia Indicadores de función LED Botón de anclaje/desanclaje Marca de llenado (máx.) Botón de encendido/apagado Salida de agua Alojamiento para el depósito Marca de llenado (máx.) del concentrado Kobold GC100 Rejilla de ventilación...
Página 97
Limpiacristales Kobold El limpiador de ventanas Kobold VG100 está indicado para el uso en VG100 el hogar. Vorwerk no se responsabiliza de las consecuencias en caso de un uso no indicado o contrario a las instrucciones de uso.
Página 98
Es por ello que Vorwerk no asume la responsabilidad de los riesgos de seguridad que de ahí resulten para el usuario.
Página 99
El uso de una unidad de alimentación dañada o la realización de ¡Peligro de descarga trabajos de limpieza mientras la unidad de alimentación está eléctrica! todavía en la toma de corriente puede provocar una descarga eléctrica. • Desconecte la unidad de alimentación de la toma de corriente siempre antes de limpiar.
Página 100
Si el concentrado penetra en los ojos o la boca, puede constituir un ¡Riesgo para la salud peligro para la salud. por un uso • Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños. inadecuado del • Utilice el limpiacristales concentradoKobold GC100 sólo diluido. concentrado! •...
Página 101
Si el aparato no está en perfectas condiciones, pueden producirse ¡Peligro de daños daños. debido a un uso • Utilice solo productos originales de Vorwerk. inadecuado! • No utilice el aparato si este o el cable del cargador están defectuosos o si el aparato no está completamente montado.
Página 102
El calor o el frío extremos acortan la duración de la carga y/o ¡Peligro de daños en la pueden provocar daños en la batería. batería! • No exponga el aparato a fuego, calor o radiación solar directa. • No coloque el aparato cerca de una fuente de calor (cocina, calefactor o radiadores calientes).
Página 103
Aviso sobre daños materiales Obligaciones del usuario Para garantizar el funcionamiento adecuado del aparato y de los accesorios Vorwerk, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Lea el manual de instrucciones y todos los documentos correspondientes. 2. Guarde el manual cerca del aparato.
Página 104
Preparación Lugar de instalación Antes de empezar con la carga de las baterías, asegúrese de que el limpiacristales esté colocado en el centro de la bandeja; de lo contrario, puede dañarse la boquilla de succión por deformación (ver apartado «Colocar el paño de microfibra [} 104]»).
Página 105
Posicione el limpiacristales siempre en el centro de la superficie indicada de la bandeja. 1. Preste atención a la correcta colocación del paño de microfibra. 2. La boquilla de succión debe encajar en la cavidad existente en la bandeja. Observación Si el limpiacristales se coloca de forma incorrecta durante mucho tiempo, la boquilla de succión puede sufrir daños.
Página 106
Antes de usar el limpiacristales debe llenarse el depósito con agua limpia y limpiacristales concentrado Kobold GC100. Observación Recomendamos el uso exclusivo del limpiacristales concentrado Kobold GC100 de Vorwerk para conseguir una limpieza sin rayas en la superficie (ver apartado «Usar limpiacristales concentrado [} 107]»).
Página 107
Kobold GC100. Usar limpiacristales concentrado Observación Recomendamos el uso exclusivo del limpiacristales concentrado Kobold GC100 de Vorwerk para conseguir una limpieza sin rayas en la superficie. El limpiacristales concentrado Kobold GC100 debe diluirse en proporción de 1:16 en agua. La mezcla en el depósito está compuesta por aprox.
Página 108
Tras rellenar el depósito (limpiacristales concentrado Kobold GC100 y agua limpia) o vaciar el depósito de agua sucia, vuelva a poner el depósito en el limpiacristales Kobold VG100. 1. Coloque el paño de microfibra (ver apartado «Colocar el paño de microfibra [} 104]») prestando atención a que esté...
Página 109
5. Tras la colocación, espere unos 15 segundos (4). Durante esos 15 segundos, ponga el limpiacristales en horizontal sobre la bandeja indicada a tal efecto. De lo contrario, no se producirá una distribución correcta y homogénea del líquido limpiador en el 15 s paño de microfibra.
Página 110
1. Mueva el limpiacristales lentamente, haciendo una leve presión en línea recta hasta el borde inferior de la ventana (2). Preste atención: la boquilla de succión debe llevarse hasta el borde del panel de cristal y, a continuación, retirarse de la ventana con un ligero tirón (3).
Página 111
Almacenamiento Guarde su limpiacristales correctamente y límpielo de suciedad después de cada uso. 1. Retire, lave y seque el paño de microfibra (1). 2. Retire el depósito tal y como se describe en el apartado «Llenar el depósito de agua [} 106]».
Página 112
Mantenimiento Lavar el paño de microfibra ¡NOTA! ¡Posibles desperfectos por una limpieza inadecuada! Los paños de microfibra sucios o dañados pueden dañar la superficie que desea limpiar. • No utilice paños de microfibra muy sucios con cuerpos extraños para evitar causar daños a las superficies que se desea limpiar.
Página 113
• Nunca realice reparaciones en el aparato por su cuenta. • Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser llevadas a cabo solo por el servicio técnico oficial de Vorwerk. Avería Posible causa y resolución El limpiacristales no Posiblemente las baterías estén sin carga.
Página 114
Avería Posible causa y resolución Los puntos de contacto en la toma de alimentación del limpiacristales están posiblemente sucios. – Limpie los puntos de contacto con un paño seco. Posiblemente el limpiacristales estaba encendido durante el proceso de carga. – Preste atención a que el limpiacristales esté apagado para cargarlo. Malos resultados de La abertura de la boquilla de succión está...
Página 115
[} 108]») para humedecer de nuevo el paño de microfibra. Si no consigue solucionar alguna avería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Vorwerk (ver apartado «Servicio de atención al cliente [} 117]»). Desechado 10.1 Eliminación y protección ambiental...
Página 116
– Infórmese sobre esto en la administración local de su ciudad o comunidad. 10.2 Instrucciones para la eliminación de la batería Las siguientes indicaciones La batería de LITIO-ION integrada contiene sustancias que pueden están destinadas a la contaminar el medio ambiente. Antes de la eliminación debe ser persona encargada de la retirada la batería del aparato y entregada a un punto de recogida de eliminación de su aparato,...
Página 117
Servicio de atención al cliente Nuestro servicio de atención al cliente estará encantado de atenderle. Puede contactar con atención al cliente a través del siguiente teléfono: 91 831 19 12. El horario es de lunes a viernes, de 9 a 20 horas...
Página 118
Máx. 0,5 A Potencia de salida Máx. 5,4 W Eficiencia media 79,60 % Eficiencia con poca carga (10 %) 68,01 % Consumo eléctrico sin carga 0,063 W 13.1 Fabricante Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17- 37 42270 Wuppertal Alemania...
Página 122
Obsah Před prvním použitím ..123 Likvidace ......1 42 Uložení podkladů..... 123 10.1 Ekologická likvidace a ochrana životního prostředí..142 Popis výrobku....124 10.2 Pokyny pro likvidaci baterií..142 Použití v souladu s Záruka ....... 1 43 určením ......125 Servisní výkony ....1 44 Pro vaši bezpečnost ..126 Technické...
Página 123
Před prvním použitím Srdečně gratulujeme k vašemu novému přístroji Kobold. • Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití. Uložení podkladů • Uschovejte si návod k použití pro budoucí potřeby. Je důležitou součástí přístroje a musí být k němu přiložen, přenecháte-li jej jiným osobám.
Página 124
Popis výrobku Čistič oken VG100 Kobold Uzávěr nádržky čisté vody Indikátor funkce LED Zajišťovací/odjišťovací tlačítko Rukojeť Značka naplnění (max.) Vypínač Otvor pro vypouštění vody Zasouvací přihrádka nádržky Značka naplnění (max.) pro koncentrát Kobold GC100 Ventilační otvor Nádržka čisté vody Nabíjecí zdířka Nádržka znečištěné...
Página 125
škodám. Čistič oken VG100 Kobold Čistič oken Kobold VG100 je určen výhradně pro použití v domácnosti. Při nesprávném použití nebo použití v rozporu s návodem k použití nepřebírá firma Vorwerk žádnou odpovědnost.
Página 126
• Opravy elektrických přístrojů smí vykonávat jen příslušný zákaznický servis společnosti Vorwerk, autorizovaná dílna Vorwerk nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo rizikům. Pokud nepoužíváte přístroj v souladu s určením, může to vést k Nebezpečí zasažení úrazu elektrickým proudem.
Página 127
Pokud se do vnitřku přístroje dostanou hořící nebo snadno hořlavé Nebezpečí požáru látky, může to způsobit požár nebo výbuch. nebo výbuchu! • Čističem oken v žádném případě nevysávejte horký popel. • Nevysávejte výbušné nebo snadno vznětlivé látky. • Neplňte do nádržky čisté vody v žádném případě výbušné nebo snadno vznětlivé...
Página 128
Pokud není přístroj v bezvadném stavu, může to vést k jeho Nebezpečí poškození v poškození. důsledku nesprávného • Používejte výhradně originální výrobky Vorwerk. použití! • Nepoužívejte přístroj, pokud je tento nebo napájecí kabel poškozen, nebo pokud není přístroj úplně smontován.
Página 129
Nesprávné použití přístroje může přístroj poškodit. Nebezpečí poškození v důsledku nesprávného • K nabíjení přístroje používejte pouze originální síťovou nabíječku Vorwerk, která je součástí dodávky. použití! • Používejte síťovou nabíječku výhradně se střídavým napětím a síťovým kmitočtem uvedeným na typovém štítku.
Página 130
Znečištěné nebo poškozené mikrovláknové tkaniny mohou Nebezpečí poškození poškodit čištěný povrch. neodborným čištěním! • Nepoužívejte silně znečištěné mikrovláknové tkaniny s cizími tělesy, abyste zabránili poškození čištěných ploch. • Před každým použitím mikrovláknovou tkaninu důkladně zkontrolujte, zda neobsahuje cizí tělesa, abyste vyloučili poškození...
Página 131
Význam bezpečnostního symbolu Výstražné upozornění udávající závažnost nebezpečí Upozornění na poškození majetku Povinnosti uživatele Chcete-li zajistit správnou funkci přístroje a příslušenství Vorwerk, dodržujte následující pokyny: 1. Dodržujte návod k použití a všechny související dokumenty. 2. Návod uchovávejte v blízkosti přístroje.
Página 132
Připevnění mikrovláknové tkaniny 1. Položte mikrovláknovou tkaninu čisticí plochou (1) na odstavnou misku tak, aby stranami těsně zakončovala odstavnou plochu. 2. Umístěte čistič oken na mikrovláknovou tkaninu (2). Držte jej nejprve pouze nakloněný zadní stranou proti zadnímu ohraničení odstavné plochy odstavné misky. 3.
Página 133
Indikátor funkce Indikátor funkce Stav indikátor funkce nesvítí vypnuto indikátor funkce nesvítí (je nabíjení dokončeno, připojená nabíječka) akumulátory zcela nabité po stisknutí vypínače nesvítí žádný výkon akumulátorů, žádné LED (indikátor funkce akumulátor je vybitý nesvítí) obě pravé řady LED svítí nízký...
Página 134
Poznámka Doporučujeme výhradní používání koncentrátu čističe skel Kobold GC100 firmy Vorwerk pro dosažení výsledku čištění bez šmouh (viz kapitolu „Použití koncentrátu čističe skel [} 134]“). 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko na zadní straně čističe oken dolů a podržte je stisknuté (1). 2. Vytáhněte nádržku zcela ven (2).
Página 135
nepoužívání těkavých rozpouštědel. Vzduch v místnosti tak není zatěžován výpary rozpouštědel a je zlepšena snášenlivost s pokožkou. VAROVÁNÍ Ohrožení zdraví při nesprávném použití čisticího prostředku! Pokud se vám čisticí prostředek dostane do očí nebo do úst, může to být zdraví škodlivé.
Página 136
5. Vyčkejte po vložení cca 15 sekund (4). Postavte čistič oken během 15 sekund na vodorovně položenou odstavnou misku. Jinak nebude čisticí kapalina rovnoměrně rozložena po mikrovláknové tkanině! 15 s Po uplynutí 15 sekund je mikrovláknová tkanina nasáklá čisticí kapalinou a připravená k použití. Čištění...
Página 137
1. Veďte čistič oken pomalu s lehkým tlakem v přímých svislých drahách až k dolnímu okraji okna (2). Pamatujte: Stahovací chlopeň musí být vedena až na konec skleněné tabule a poté s lehkým odklopením stažena z okna (3). Pouze tímto způsobem je možné úplné vyčištění, při němž se odstraní...
Página 138
6. Uzavřete znovu nádržku znečištěné vody k tomu určeným uzávěrem. Skladování Uchovávejte čistič oken správně a odstraňte nečistoty po každém použití. 1. Sejměte, vyperte a osušte mikrovláknovou tkaninu (1). 2. Vyjměte nádržku podle popisu v kapitole „Plnění nádržky čisté vody [} 133]“.
Página 139
Údržba Praní mikrovláknové tkaniny UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození neodborným čištěním! Znečištěné nebo poškozené mikrovláknové tkaniny mohou poškodit čištěný povrch. • Nepoužívejte silně znečištěné mikrovláknové tkaniny s cizími tělesy, abyste zabránili poškození čištěných ploch. • Před každým použitím mikrovláknovou tkaninu důkladně zkontrolujte, zda neobsahuje cizí...
Página 140
• Nikdy neprovádějte opravy přístroje sami. • Opravy elektrických přístrojů smí vykonávat jen příslušný zákaznický servis společnosti Vorwerk, autorizovaná dílna Vorwerk nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo rizikům. Porucha Možná příčina a odstranění Čistič oken nelze Možná...
Página 141
Porucha Možná příčina a odstranění Možná byl čistič oken během nabíjení zapnutý. – Dbejte na to, aby byl čistič oken pro nabíjení vypnutý. Špatný výsledek Otvor mezi stahovacímu chlopněmi je ucpaný/znečištěný. čištění – Vyčistěte meziprostor mezi stahovacími chlopněmi. Tvorba šmouh a pruhů při čištění. –...
Página 142
– Vložte znovu nádržku do čističe oken (viz kapitolu „Vložení vodní nádržky [} 135]“), abyste opět navlhčili mikrovláknovou tkaninu. Pokud nelze poruchu odstranit, obraťte se na zákaznický servis společnosti Vorwerk (viz kapitolu „Servisní výkony [} 144]“). Likvidace 10.1 Ekologická likvidace a ochrana životního prostředí...
Página 143
POZOR Nebezpečí úrazu v důsledku vytékajících baterií! Vytékající baterie mohou způsobit zranění. • Vytékající baterie by se neměly dostat do kontaktu s očima a sliznicemi. • Umyjte si ruce a opláchněte oči čistou vodou. • Pokud budete mít i nadále potíže, navštivte lékaře. Vyjměte baterie ze zařízení...
Página 144
Servisní výkony SERVIS V ČESKÉ REPUBLICE Pracovníci naší bezplatné zákaznické linky vám rádi poskytnou pomoc. Zákaznická linka: 800 168 987 PŘÍTOMNOST NA INTERNETU www.vorwerk-kobold.cz...
Página 145
Výstupní proud max. 0,5 A Výstupní výkon max. 5,4 W Průměrná účinnost 79,60 % Účinnost při malém zatížení (10 %) 68,01 % Spotřeba energie bez zátěže 0,063 W 13.1 Výrobce Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17-37 42270 Wuppertal Německo...
Página 150
Indice Prima di iniziare....151 Risoluzione dei problemi. 1 69 Conservare la Smaltimento .....171 documentazione...... 151 10.1 Smaltimento e tutela Panoramica del prodotto 152 ambientale ........171 10.2 Indicazioni per lo smaltimento Utilizzo conforme ... 153 delle batterie......172 Per la vostra sicurezza ..154 Garanzia ......
Página 151
Prima di iniziare Complimenti per l’acquisto di un nuovo apparecchio Kobold. • Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio. Conservare la documentazione • Conservare le istruzioni per l'uso per un utilizzo futuro. Esse rappresentano una parte importante dell'apparecchio e devono essere consegnate unitamente ad esso in caso di sua cessione.
Página 152
Panoramica del prodotto Lavavetro Kobold VG100 Tappo tanica dell’acqua pulita LED indicatore di funzionamento Tasto di blocco/sblocco Impugnatura Segno di riempimento (max.) Interruttore ON/OFF Apertura di fuoriuscita dell’acqua Vano tanica Segno riempimento (max.) per detergente concentrato Kobold GC100 Apertura di ventilazione Tanica dell’acqua pulita...
Página 153
Lavavetro Kobold VG100 Il Lavavetro Kobold VG100 è pensato esclusivamente per l’uso domestico. In caso di uso non conforme o non consono alle istruzioni per l’uso, Vorwerk non si assume alcuna responsabilità.
Página 154
Per la vostra sicurezza Caratteristica comune di tutti i prodotti Vorwerk è la massima sicurezza. Tuttavia la sicurezza del prodotto può essere garantita solo se ci si attiene a quanto indicato in questo capitolo e alle avvertenze di pericolo nei capitoli seguenti.
Página 155
Se materiali accesi o facilmente infiammabili penetrano all’interno Pericolo di incendio o dell’apparecchio, ciò può causare incendio o esplosione. di esplosione! • Non aspirare mai cenere calda con il Lavavetro. • Non aspirare sostanze esplosive o facilmente infiammabili. • Non riempire la tanica dell’acqua pulita con sostanze esplosive o facilmente infiammabili.
Página 156
Se l’apparecchio non è in perfette condizioni, sono possibili danni. Pericolo di danni a causa di uso non • Utilizzare esclusivamente prodotti originali Vorwerk. conforme! • Non utilizzare l’apparecchio se esso o il cavo dell’alimentatore sono danneggiati, o se l’apparecchio non è completamente...
Página 157
• Per ricaricare l’apparecchio utilizzare solo il caricabatterie conforme! originale Vorwerk fornito in dotazione. • Utilizzare il caricabatterie solo con la tensione alternata e la frequenza indicate sulla targhetta identificativa. • Collegare il caricabatterie solo a prese installate regolarmente da un elettricista.
Página 158
Le fuoriuscite di acqua possono danneggiare gli oggetti o i Pericolo di danni a rivestimenti delicati. causa di uso non • In caso di uso non conforme del Lavavetro si può verificare un conforme gocciolamento eccessivo. Rimuovere preventivamente gli oggetti sensibili all’acqua sotto la finestra. •...
Página 159
Avviso di danni materiali Obblighi dell'utilizzatore Per garantire il perfetto funzionamento dell'apparecchio e degli accessori Vorwerk è necessario attenersi a quanto segue: 1. Rispetta le istruzioni per l'uso e tutta la relativa documentazione. 2. Conserva le istruzioni vicino all'apparecchio. 3. Fai riparare tempestivamente dal Produttore eventuali danni.
Página 160
Durante la procedura di carica l’indicatore di stato di carica lampeggia a seconda del livello di carica presente. L’indicatore è suddiviso in 3 stati di carica (vedere capitolo "Indicatore di funzionamento [} 161]"). Lavare il panno in microfibra Per una descrizione di come lavare il panno in microfibra, consultare il capitolo "Lavare il panno in microfibra [} 168]".
Página 161
Utilizzo Accendere il Lavavetro • Premere l’interruttore ON/OFF (1) per accendere il Lavavetro. L’indicatore di funzionamento si illumina con luce fissa in base al livello di carica delle batterie (vedere capitolo "Indicatore di funzionamento [} 161]"). Indicatore di funzionamento Indicatore di funzionamento Stato Indicatore di funzionamento Spento...
Página 162
Riempire la tanica dell’acqua pulita AVVERTENZA Pericolo per la salute in seguito a un uso non conforme del detergente! Se il prodotto entra negli occhi o in bocca, può rappresentare un pericolo per la salute. • Conservare il detergente fuori dalla portata dei bambini. •...
Página 163
8. Richiudere la tanica con il tappo in gomma e scuoterla per miscelare bene il detergente concentrato per la pulizia dei vetri Kobold GC100. Utilizzare il detergente concentrato per la pulizia dei vetri Nota Raccomandiamo di utilizzare lo specifico detergente Kobold GC100 per ottenere risultati di pulizia dei vetri ottimali senza aloni e striature.
Página 164
AVVERTENZA Pericolo per la salute in seguito a un uso non conforme del detergente! Se il prodotto entra negli occhi o in bocca, può rappresentare un pericolo per la salute. • Conservare il detergente fuori dalla portata dei bambini. • Utilizzare il detergente concentrato per la pulizia dei vetri Kobold GC100 solo diluito.
Página 165
5. Dopo l’inserimento attendere circa 15 secondi (4). Lasciare il Lavavetro in posizione orizzontale sulla piastra di appoggio durante i 15 secondi. Altrimenti il liquido detergente non può distribuirsi uniformemente sul panno in microfibra! 15 s Al termine dei 15 secondi il panno in microfibra è imbevuto di liquido detergente ed è...
Página 166
1. Procedere lentamente con il Lavavetro, esercitando una leggera pressione lungo linee diritte fino al bordo inferiore della finestra (2). Attenzione: la linguetta di gomma deve essere condotta fino al termine del vetro e poi staccata dalla finestra con un leggero movimento di inclinazione (3).
Página 167
6. Chiudere la tanica dell’acqua sporca nuovamente con l’apposito tappo. Conservazione Conservare il Lavavetro correttamente e rimuovere l’eventuale sporco dopo ogni uso. 1. Rimuovere, lavare e asciugare il panno in microfibra (1). 2. Rimuovere la tanica come descritto nel capitolo "Riempire la tanica dell’acqua pulita [} 162]".
Página 168
Manutenzione Lavare il panno in microfibra NOTA! Pericolo di danneggiamento a causa di pulizia non conforme! I panni in microfibra sporchi o rovinati possono danneggiare la superficie da pulire. • Non utilizzare panni in microfibra molto sporchi con corpi estranei, al fine di evitare danni alle superfici da pulire.
Página 169
• Non eseguire mai autonomamente le riparazioni all'apparecchio. • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente dai Vorwerk Point o dai Centri Assistenza Autorizzati, per evitare situazioni di pericolo. Guasto Possibili cause e soluzioni Il Lavavetro non si È...
Página 170
Guasto Possibili cause e soluzioni I contatti della presa di collegamento sul Lavavetro potrebbero essere sporchi. – Pulire i contatti con un panno asciutto. Il Lavavetro potrebbe essere rimasto acceso durante il processo di carica. – Verificare che il Lavavetro sia spento durante la carica. Risultati di pulizia non L’apertura tra le linguette di gomma è...
Página 171
"Inserimento della tanica dell’acqua [} 164]"), per inumidire nuovamente il panno in microfibra. Nel caso non fosse possibile eliminare i problemi, rivolgersi al Servizio Clienti Vorwerk (vedere capitolo "Assistenza [} 173]"). Smaltimento 10.1 Smaltimento e tutela ambientale Al possessore di rifiuti di apparecchiature elettriche o elettroniche (secondo la DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4.7.2012 sulle apparecchiature elettriche ed...
Página 172
– Informarsi al riguardo presso la propria amministrazione comunale. 10.2 Indicazioni per lo smaltimento delle batterie Le seguenti avvertenze Le batterie integrate agli ioni di litio contengono sostanze pericolose sono destinate a chi per l'ambiente. Prima dello smaltimento, le batterie devono essere effettua lo smaltimento rimosse dall’apparecchio e conferite a un centro di raccolta per dell’apparecchio, non ai...
Página 173
Assistenza Servizio in Svizzera I nostri collaboratori del nostro servizio clienti sono sempre a vostra disposizione: info@vorwerk-schweiz.ch repairs@vorwerk-schweiz.ch Numero di telefono: 041 422 10 08...
Página 174
0,5 A Potenza in uscita max. 5,4 W Efficienza media 79,60 % Efficienza a carico ridotto (10 %) 68,01 % Assorbimento di potenza a riposo 0,063 W 13.1 Produttore Vorwerk Elektrowerke GmbH & Co. KG Mühlenweg 17-37 42270 Wuppertal Germania...