Descargar Imprimir esta página
Würth SBS 10-A Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth SBS 10-A Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth SBS 10-A Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Verantwortlich für den Inhalt:
74650 Künzelsau, Germany
Abt. PFW/Tobias Häfner
info@wuerth.com
Redaktion: Abt. MWV/Jessica Maier
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-T-111432-07/2013
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-SÄBELSÄGE
CORDLESS SABRE SAW
SBS 10-A
Art. 0700 202 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento
originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de
servicio original
Traducao do original do manual de
funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale
betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare
originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo
eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth SBS 10-A

  • Página 1 AKKU-SÄBELSÄGE CORDLESS SABRE SAW SBS 10-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-T-111432-07/2013 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Alle Rechte vorbehalten Adolf Würth GmbH &...
  • Página 2 ......5 ... 11 ......12 ... 18 ......19 ... 26 ......27 ... 34 ......35 ... 42 ......43 ... 50 ......51 ... 57 ......58 ... 64 ......65 ... 70 ......71 ... 77 ......
  • Página 3 9 8 6 SBS 10-A...
  • Página 5 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- nungsanleitung und die Sicherheits- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- hinweise vollständig lesen und die nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- darin enthaltenen Anweisungen gen verursachen.
  • Página 6 ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor- wandfrei funktionieren und nicht klemmen, gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Página 7 Sicherheitshinweise für Säbelsägen  Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver- flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, denen das Einsatzwerkzeug verborgene oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsge- Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit sellschaft hinzu.
  • Página 8 Sie in unserem Zubehörprogramm. Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu- gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- läufe. Gerätekennwerte Konformitätserklärung Säbelsäge SBS 10-A Art.-Nr. 0700 202 X Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Nennspannung 10,8 „Gerätekennwerte“ beschriebene Produkt mit den folgenden Leerlaufhubzahl n 0–3000...
  • Página 9 Sägeblatt auswählen Akku laden Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende Material geeignet sind. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die Setzen Sie nur Sägeblätter mit ½"-Universalschaft ein. Das volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem Sägeblatt sollte nicht länger sein als für den vorgesehenen ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
  • Página 10 • Drücken Sie die Einschaltsperre 6 nach links, um das Arbeitshinweise Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen. Tipps • Setzen Sie den geladenen Akku 12 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.  Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfeh- Ein-/Ausschalten (siehe Bild D) lungen der Materialhersteller.
  • Página 11 Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit Transport einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut- Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
  • Página 12 Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating and safety information are read com- ings and instructions may result in electric shock, fire and/or pletely and the instructions contained serious injury.
  • Página 13  If devices are provided for the connection of  Use the power tool, accessories and tool bits dust extraction and collection facilities, ensure etc. in accordance with these instructions, tak- these are connected and properly used. Use of ing into account the working conditions and dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Página 14  Do not brake the saw blade to a stop by apply-  Always wait until the machine has come to a ing side pressure after switching off. The saw complete stop before placing it down. The tool blade can be damaged, break or cause kickback. insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
  • Página 15 Tool Specifications Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product Sabre saw SBS 10-A described under “Tool Specifications” is in conformity with the Art. No. 0700 202 X following standards or standardization documents: Rated voltage 10.8...
  • Página 16 Battery Charge-control Indication Dust/Chip Extraction The three green LEDs of the battery charge-control indicator 8 indicate the charge condition of the battery 12. Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s •...
  • Página 17 Temperature Control/Overload Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly plunge into the work- Protection Indicator piece. The red LED indicator 9 will help you in protecting the battery • As soon as the footplate 2 fully lays on the surface of the against overheating and the motor against overloading.
  • Página 18 Guarantee Disposal For this Würth power tool, we provide a guarantee in accord- The machine, rechargeable batteries, accessories and ance with the legal/country-specific regulations from the date packaging should be sorted for environmental-friendly of purchase (verified by invoice or delivery document). Dam- recycling.
  • Página 19 Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo avver- e delle istruzioni operative si potrà...
  • Página 20  Indossare sempre equipaggiamento protet-  Prima di procedere ad operazioni di regola- tivo individuale nonché occhiali protettivi. zione sulla macchina, prima di sostituire parti Indossando abbigliamento di protezione personale come accessorie oppure prima di posare la mac- la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci- china al termine di un lavoro, estrarre sempre volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica la spina dalla presa della corrente e/o estrarre...
  • Página 21  Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma- Assistenza gli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusi- altri piccoli oggetti metallici che potrebbero vamente da personale specializzato e solo provocare un cavallottamento dei contatti. Un impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Página 22 Uso conforme alle norme Dati tecnici In combinazione con una guida fissa la macchina è idonea Sega a gattuccio SBS 10-A per tagliare legname, materiali plastici, metallo e materiali da Cod. art. 0700 202 X costruzione. Essa è adatta per eseguire tagli curvi e tagli...
  • Página 23 ferire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione  Dopo la disattivazione automatica dell’elettro- da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. utensile non continuare a premere l’interrut- Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni tore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio potrebbe subire dei danni.
  • Página 24 Selezione della lama Messa in funzione Utilizzare esclusivamente lame per sega che siano adatte al materiale da lavorare. Applicazione della batteria ricaricabile Utilizzare esclusivamente lame da taglio con stelo universale  Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili da ½". La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario agli ioni di litio originali Würth dotate della per il taglio previsto.
  • Página 25 Se l’indicatore LED 9 lampeggia in rosso significa che Per determinati lavori è possibile applicare la lama di taglio l’elettroutensile è bloccato e si spegne automaticamente. 1 anche girata di 180° ed operare con la sega a gattuccio girandola a seconda delle esigenze. •...
  • Página 26 Garanzia Smaltimento Per questo elettroutensile Würth la garanzia è conforme alle Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente disposizioni di legge vigenti nei singoli Paesi, a partire dalla elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imbal- data di acquisto (faranno fede la fattura o la bolla di conse- laggi non più...
  • Página 27 Avertissements de sécurité Lire tous les avertisse- Pour travailler sans risque avec cet AVERTISSEMENT ments de sécurité et toutes appareil, lire intégralement au préa- les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- lable les instructions de service et les remarques concernant la sécurité.
  • Página 28  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier que l’interrupteur est en position arrêt avant qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de blocage des parties mobiles, des pièces cassées batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Página 29 Instructions de sécurité pour scies sabre  Tenir l’outil par les surfaces de préhension iso-  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déce- lées, lors de la réalisation d’une opération au ler des conduites cachées ou consulter les entre- cours de laquelle l’organe de coupe peut prises d’approvisionnement locales.
  • Página 30 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- Scie sabre SBS 10-A duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- N° d’article 0700 202 X mité avec les normes ou documents normatifs suivants :...
  • Página 31 Montage/changement de la Chargement de l’accu lame de scie Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complète-  Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, ment l’accu dans le chargeur avant la première mise en ser- sortez l’accu.
  • Página 32 Contrôle de température/dispositif de Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en asso- protection contre les surcharges ciation avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, La LED rouge 9 vous permettra de protéger l’accu de sur- lazure).
  • Página 33 Coupes en plongée (voir figure E) Nettoyage et entretien  Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que dans des matériaux tendres tels  Attention ! Avant d’effectuer les travaux que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! d’entretien ou de réparation, arrêtez l’outil N’effectuez pas de coupes en plongée dans électroportatif et bloquez le verrouillage de...
  • Página 34 Transport Elimination des déchets Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre cha- porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- cun une voie de recyclage appropriée.
  • Página 35 Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- ciones de seguridad, ateniéndose peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una estrictamente a las recomendaciones...
  • Página 36  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. rarse de que la herramienta eléctrica esté des- Controle si funcionan correctamente, sin atas- conectada antes de conectarla a la toma de carse, las partes móviles de la herramienta corriente y/o al montar el acumulador, al reco- eléctrica, y si existen partes rotas o deteriora- gerla, y al transportarla.
  • Página 37 Instrucciones de seguridad para sierras sable  Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- abastecedoras. El contacto con conductores eléctri- cies de agarre aisladas al realizar trabajos en cos puede provocar un incendio o una electrocución. Al los que el útil pueda llegar a tocar conductores dañar una tubería de gas puede producirse una explo- eléctricos ocultos.
  • Página 38 Características técnicas Declaración de conformidad Sierra sable SBS 10-A Nº de art. 0700 202 X Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el Tensión nominal 10,8 producto descrito en los “Características técnicas” cumple Nº...
  • Página 39 Carga del acumulador Montaje y cambio de la hoja de sierra Observación: El acumulador se suministra parcialmente  Siempre extraer el acumulador antes de cual- cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu- quier manipulación en la herramienta eléctrica. lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el ...
  • Página 40 Indicador del control de temperatura/ los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, con- servantes de la madera). Los materiales que contengan protección contra sobrecarga amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. El LED rojo 9 le ayuda a proteger al acumulador de un sobre- •...
  • Página 41 Serrado por inmersión (ver figura E) Mantenimiento y limpieza  ¡Solamente deberán serrarse con el procedi- miento por inmersión materiales blandos  ¡Atención! Desconecte la herramienta eléctrica como la madera, placas de pladur o materia- y ponga el bloqueo de conexión 6 antes de les afines! ¡No procese metales con el procedi- realizar trabajos de mantenimiento o lim- miento de serrado por inmersión!
  • Página 42 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mer- cancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transporta- dos por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia- les en cuanto a su embalaje e identificación.
  • Página 43 Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as indicações de segurança e após apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio observar rigorosamente as indica-...
  • Página 44  Evitar uma colocação em funcionamento invo-  Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Con- luntária. Assegure-se de que a ferramenta trolar se as partes móveis do aparelho funcio- eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la nam perfeitamente e não emperram, e se há à...
  • Página 45 Indicações de segurança para serras de sabre  Ao executar trabalhos durante os quais pos-  Utilizar detectores apropriados, para encon- sam ser atingidos cabos eléctricos, deverá trar cabos escondidos, ou consultar a compa- sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas nhia eléctrica local.
  • Página 46 Valores característicos do aparelho Declaração de conformidade Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o pro- Serra de sabre SBS 10-A duto descrito nos “Valores característicos do aparelho” está N° do artigo 0700 202 X em conformidade com as seguintes normas ou os seguintes Tensão nominal...
  • Página 47 Carregar o acumulador Introduzir/substituir a lâmina de serra Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.  Retirar o acumulador antes de todos os traba- Para assegurar a completa potência do acumulador, o acu- lhos na ferramenta eléctrica. mulador deverá ser carregado completamente no carrega- ...
  • Página 48 Indicação da monitorzação de Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. temperatura/protecção de sobrecarga  Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós A indicação de LED vermelha 9 ajuda a proteger o acumula- podem entrar levemente em ignição.
  • Página 49 Serrar por imersão (veja figura E) Manutenção e limpeza  No processo de serrar por imersão só devem ser processados materiais macios como  Atenção! Desligar a ferramenta eléctrica e tra- madeira, gesso encartonado! Não trabalhar var o bloqueio de ligação 6 antes de trabalhos com processo de serrar por imersão em mate- de manutenção ou de limpeza.
  • Página 50 Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à...
  • Página 51 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Veilig werken met de machine is WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- alleen mogelijk, indien u de gebruiks- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet aanwijzing en de veiligheidsvoor- schriften volledig leest en de daarin worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of gegeven voorschriften strikt opvolgt.
  • Página 52 steekt of de accu aansluit en voordat u het  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvul- gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dig. Controleer of bewegende delen van het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan gereedschap correct functioneren en niet vast- de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap inge- klemmen en of onderdelen zodanig gebroken schakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot...
  • Página 53 Veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen  Houd het gereedschap aan de geïsoleerde  Gebruik een geschikt detectieapparaat om greepvlakken vast als u werkzaamheden uit- verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op voert waarbij het inzetgereedschap verbor- te sporen of raadpleeg het plaatselijke ener- gen stroomleidingen kan raken.
  • Página 54 Technische gegevens Conformiteitsverklaring Reciprozaag SBS 10-A Art. nr. 0700 202 X We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder Nominale spanning 10,8 „Technische gegevens” beschreven product met de volgende...
  • Página 55  Let er bij het wisselen van zaagbladen op dat Accu opladen de zaagbladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en metaalspanen is. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen gele- verd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, Zaagblad kiezen laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaad- Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materi- apparaat op.
  • Página 56 Knippert de led-indicatie 9 rood, is het elektrische gereed- Ingebruikneming schap geblokkeerd en wordt het automatisch uitgeschakeld. • Trek het elektrische gereedschap uit het werkstuk. Accu plaatsen Zodra de blokkering is opgeheven, werkt het elektrische  Gebruik alleen originele Würth lithiumion- gereedschap met het ingestelde aantal slagen verder.
  • Página 57 Koel- en smeermiddel Schade die terug te voeren is op natuurlijke slijtage, overbelas- ting of onoordeelkundig gebruik, is van garantie uitgesloten. Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van Klachten worden alleen in behandeling genomen wanneer u het materiaal langs de zaaglijn koel- resp.
  • Página 58 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Sikkert arbejde med maskinen er ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende kun muligt, hvis De før brug læser brugsvejledningen og sikkerhedsfor- overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er skrifterne helt igennem og overhol- der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- der disses anvisninger.
  • Página 59  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd-  Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med og handsker væk fra dele, der bevæger sig. skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, nemmere at føre.
  • Página 60  Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- save, og træk først savklingen ud af snittet, ordninger eller skruestik end med hånden. når den står helt stille. Således undgås tilbageslag, ...
  • Página 61 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det produkt, der er beskre- Bajonetsav SBS 10-A vet under „Tekniske data“, opfylder følgende standarder eller Art.-nr. 0700 202 X normative dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmel- Nominel spænding 10,8 serne i direktivet 2009/125/EF (forordning 1194/2012), Slagantal ubelastet n 0–3000...
  • Página 62 Akku-ladetilstandsindikator Støv-/spånudsugning De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 8 viser akkuens ladetilstand 12. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor- ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring • Tryk start-stop-kontakten 7 halvt eller helt igennem for at eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner få...
  • Página 63 Indikator for temperaturovervågning/ Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° og sættes i igen og bajonetsaven kan føres i vendt tilstand. overbelastningsbeskyttelse Den røde LED-lampe 9 er med til at beskytte akkuen mod Køle-/smøremiddel overophedning og motoren mod overbelastning. Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel langs med Lyser LED-lampen 9 rødt hele tiden, er akkuens temperatur snitlinjen, da materialet ellers bliver alt for varmt.
  • Página 64 Reklamationsret Bortskaffelse Vi yder garanti på dette Würth el-værktøj i henhold til de lov- El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- bestemmelser, som gælder i det enkelte land, fra købsdagen ges på en miljøvenlig måde. (købsbevis i form af faktura eller følgeseddel skal fremlæg- Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det ges/medsendes).
  • Página 65 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- ningen og alle sikkerhetshenvisnin- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre gene og følger de oppgitte elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. anvisningene nøye.
  • Página 66  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsam-  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt lingsinnretninger, må du forvisse deg om at stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. ofte fast og er lettere å føre. Bruk av et støvavsug reduserer farer på...
  • Página 67 Formålsmessig bruk Tekniske data Maskinen er beregnet til saging av tre, kunststoff, metall og Bajonettsag SBS 10-A bygningsmaterialer med fast anslag. Den er egnet til rette og Art.-nr. 0700 202 X buede snitt. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
  • Página 68 brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet. over hele arbeidstidsrommet.
  • Página 69 Fjerning av sagbladet (se bilde C) Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til med praktiske forsøk. • Drei låsehylsen 3 ca. 90° i pilretningen og hold den fast. En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbladet settes på Ta ut sagbladet 1.
  • Página 70 • Sett elektroverktøyet med kanten til fotplaten 2 på Reklamasjonsrett arbeidsstykket og slå det på. Velg maksimalt slagtall for elektroverktøy med slagtallstyring. Trykk elektroverktøyet For dette Würth elektroverktøyet gir vi reklamasjonsrett i hen- godt fast mot arbeidsstykket og la sagbladet dykke lang- hold til lovens hhv.
  • Página 71 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. vakavaan loukkaantumiseen. Lisäksi tulee ottaa huomioon Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- mukaan liitetyn vihkon yleiset turva- suutta varten.
  • Página 72  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä  Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huo- käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä lellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikku- ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on hel- vista osista.
  • Página 73  Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenk- vedä sahanterä ulos urasta vasta tämän jäl- kiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan keen, sahanterän pysähdyttyä. Täten menetellen kuin kädessä pidettynä. vältät takaiskun ja voit turvallisesti asettaa sähkötyökalun ...
  • Página 74 Tekniset tiedot Standardinmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa Puukkosaha SBS 10-A seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen vaatimuksia: Tuote nro: 0700 202 X EN 60745 direktiivien 2009/125/EY (asetus 1194/2012), Nimellisjännite 10,8 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan. Tyhjäkäyntiiskuluku n 0–3000...
  • Página 75 Akun lataustilan näyttö Pölyn ja lastun poistoimu Akun lataustilan näytön 8 kolme vihreää LED:iä osoittaa akun 12 varaustilan. Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu- laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle • Paina käynnistyskytkintä 7 puolitiehen tai pohjaan varaus- vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt- tilanteen tarkistamiseksi.
  • Página 76 Lämpötilavalvonnan/ • Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 2 reuna työkappaletta vasten ja käynnistä saha. Valitse sähkötyökaluissa, joissa ylikuormitussuojan näyttö on iskuluvun säätömahdollisuus, suurin iskuluku. Paina Punainen LED-näyttö 9 auttaa sinua suojaamaan akkua yli- sähkötyökalua tiukasti työkappaletta vasten ja upota kuumenemiselta ja moottoria ylikuormalta. hitaasti sahanterä...
  • Página 77 Takuu Hävitys Myönnämme tälle Würth sähkötyökalulle lainmukaisen maa- Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee kohtaisten määräysten mukaisen takuun ostohetkestä (osoitet- toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. tava laskulla tai lähetteellä). Syntyneet viat hoidetaan Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! korjaamalla tai toimittamalla uusi laite. Vain EU-maita varten: Vauriot, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuor- masta tai asiattomasta käsittelystä...
  • Página 78 Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- För att riskfritt kunna använda VARNING visningar och instruktioner. Fel som maskinen bör du noggrant läsa ige- nom bruksanvisningen och exakt uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- följa de instruktioner som lämnas i nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga säkerhetsanvisningarna.
  • Página 79  När elverktyg används med dammutsugnings-  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till rätt monterade och används på korrekt sätt. arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om Användning av dammutsugning minskar de risker damm elverktyget används på...
  • Página 80  Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Ändamålsenlig användning Tekniska data Elverktyget är avsett för sågning av trä, plast, metall och bygg- Tigersåg SBS 10-A material. Verktyget är lämpligt för raka och kurviga snitt. Artikelnr 0700 202 X Rekommendation av sågblad ska beaktas.
  • Página 81 Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan används för andra ändamål och med andra insatsverktyg 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid. eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.
  • Página 82 Så här tas sågbladet ut (se bild C) Indikering av temperaturövervakning/ överbelastningsskydd • Vrid låshylsan 3 ca 90° i pilens riktning och håll fast den. Ta bort sågbladet 1. När den röda lysdioden 9 tänds, påminner den dig om att skydda batteriet mot överhettning och motorn mot överbelast- ning.
  • Página 83 Kyl- och smörjmedel Transport Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i metall på grund av materialets uppvärmning. De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser Anvisningar för korrekt hantering av transportera batterierna på allmän väg. batterimodulen Vid transport genom tredje person (t.ex.
  • Página 84 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- ασφαλείας και τις οδηγίες. κτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφο- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των δοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). οδηγιών...
  • Página 85 μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργα- μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχο- λείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λει- ντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μη- τουργούν...
  • Página 86 Υποδείξεις ασφαλείας για σπαθόσεγες  Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επι- κή επιχείρηση παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλε- φάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξά- κτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλε- γετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος κτροπληξία.
  • Página 87 Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε Τεχνικά χαρακτηριστικά συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χει- ριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των ερ- Σπαθόσεγα SBS 10-A γαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Κωδ. Αριθ. 0700 202 X Ονομαστική...
  • Página 88 Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της Φόρτιση μπαταρίας πριονόλαμας Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να  Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργα- την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για λείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό. πρώτη...
  • Página 89 Έλεγχος του αριθμού εμβολισμών Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης στο διακόπτη με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται ON/OFF 7 μπορείτε να ελέγξετε (να ρυθμίσετε) αδιαβάθμι- στην...
  • Página 90 Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της Υποδείξεις εργασίας μπαταρίας Συμβουλές Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-  Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά πρέ- μοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφή- πει...
  • Página 91 Εγγύηση Απόσυρση Γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο της Würth παρέχουμε εγγύηση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα σύμφωνα με τις νομικές/ειδικές για την εκάστοτε χώρα διατά- και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρό- ξεις. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς (απόδει- πο...
  • Página 92 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü- cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatını tam olarak okuyup içeriği- kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangın- ne kesin biçimde uymakla mümkün- lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
  • Página 93  Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol-  Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özen- masın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve le bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Página 94 Panter testereler için güvenlik talimatı  Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına  Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için rastlama olasılığı bulunan işleri yaparken uygun tarama cihazları kullanın veya mahalli elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağından ikmal şirketinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla tutun. Gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin kontak yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
  • Página 95 2009/125/EC Teknik veriler (Yönerge 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC yönetmelikleri uyarınca EN 60745. Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Panter testere SBS 10-A Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, Ürün kodu 0700 202 X Reinhold-Würth-Straße 12-17 Anma gerilimi 10,8 74653 Künzelsau, Germany...
  • Página 96 Akünün çıkarılması (Bakınız: Şekil A) Testere bıçağının çıkarılması (Bakınız: Şekil C) • Aküyü 12 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 5 ve aküyü elektrikli el aletinin altından alın. Bu işlem sı- • Kilitleme kovanını, 3 yaklaşık 90° ok yönünde çevirin ve rasında zor kullanmayın.
  • Página 97 Strok sayısı kontrolü Malzeme içine dalarak kesme (Bakınız: Şekil E) Açma/kapama şalteri 7 üzerine uyguladığınız bastırma kuv- vetini artırarak veya azaltarak çalışır durumdaki aletin strok  Ahşap, alçıpan ve benzeri yumuşak malzeme- sayısını kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. ler, malzeme içine dalarak da kesilebilir! Me- tal malzemeleri hiçbir zaman malzeme içine Gerekli strok sayısı...
  • Página 98 Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen aletiniz arıza ya- Tasfiye pacak olursa, onarım sadece bir Würth master-servis tarafın- dan yapılmalıdır. Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde elektrikli zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- el aletinizin tip etiketi üzerinde bulunan ürün kodunu belirtiniz.
  • Página 99 Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko po uważnym zapoznaniu się z niniej- przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować szą instrukcją eksploatacji oraz przy porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Página 100  Należy unikać niezamierzonego uruchomie-  Konieczna jest należyta konserwacja elektro- nia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do narzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome gniazdka i/lub podłączeniem do akumulato- części urządzenia działają bez zarzutu i nie są ra, a także przed podniesieniem lub przenie- zablokowane, czy części nie są...
  • Página 101 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z piłami szablastymi  Podczas wykonywania prac, przy których na- zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdujący- rzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte mi się pod napięciem może doprowadzić do powstania przewody elektryczne, elektronarzędzie nale- pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu ży trzymać...
  • Página 102 Dane techniczne nie kolejności operacji roboczych. Piła szablasta SBS 10-A Deklaracja zgodności Nr art. 0700 202 X Napięcie znamionowe 10,8 Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, Prędkość...
  • Página 103 Ładowanie akumulatora Wkładanie/wymiana brzeszczotu Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nała-  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę- dowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie naj- dziu należy wyjąć akumulator. wyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym  Przy montażu brzeszczotu należy nosić ręka- użyciem całkowicie naładować...
  • Página 104 Wskaźnik kontroli temperatury/ Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do wyłącznika przeciążeniowego obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- Czerwony wskaźnik LED 9 pomaga ochronić akumulator riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez przed przegrzaniem, a silnik przed przeciążeniem.
  • Página 105 Cięcie wgłębne (zob. rys. E) Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające du-  W procesie piłowania wgłębnego obrabiane żo pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową. mogą być tylko miękkie materiały, takie jak Jeśli elektronarzędzie, mimo starannych metod produkcji i drewno, płyta gipsowo-kartonowa i tym po- kontroli uległoby awarii, naprawę...
  • Página 106 Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro- narzędzia, a zgodnie z europejską...
  • Página 107 Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használata előtt végig elolvassa a elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- készülék kezelési útmutatóját és a rülésekhez vezethet.
  • Página 108 kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tart-  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, ja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoz- hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mű- tatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. ködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincse- nek-e eltörve vagy megrongálódva olyan al- ...
  • Página 109 Biztonsági előírások a kardfűrészek számára  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt  A rejtett vezetékek felkutatásához használjon fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki munkát végez, amelynek során a betétszer- a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy szám feszültség alatt álló, kívülről nem látható...
  • Página 110 A készülék műszaki adatai Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a „A készülék Kardfűrész SBS 10-A műszaki adatai” alatt leírt termék megfelel az alábbi szabvá- Cikkszám 0700 202 X nyoknak és normatív előírásoknak: EN 60745 a Névleges feszültség 10,8 2009/125/EK (1194/2012.
  • Página 111 Az akkumulátor feltöltése A fűrészlap behelyezése/kicserélése Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállítás-  Az elektromos kéziszerszámon végzett ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az el- bármely munka megkezdése előtt vegye ki az ső alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő- akkumulátort a kéziszerszámból.
  • Página 112 A hőmérsékletellenőrző/ A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat. túlterhelésvédő berendezés kijelzője  Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne A piros 9 LED-kijelző segít Önnek megvédeni az akkumulátort gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyul- a túlmelegedés ellen és a motort a túlterhelés ellen.
  • Página 113 Besüllyesztéses fűrészelés A fűrészlap befogó egységet sűrített levegővel vagy egy pu- ha ecsettel tisztítsa meg. Ehhez vegye ki a fűrészlapot az (lásd az „E” ábrát) elektromos kéziszerszámból. Megfelelő kenőanyagokkal tart-  Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anya- sa működőképes állapotban a fűrészlap befogó egységet. gokat, mind pl.
  • Página 114 Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg- rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro- kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-...
  • Página 115 Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozorně- Bezpečná práce se strojem je možná VAROVÁNÍ ní a pokyny. Zanedbání při dodržová- pouze tehdy, pokud si zcela přečtete návod k obsluze a bezpečnostní upo- ní varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zornění...
  • Página 116  Lze-li namontovat odsávací či zachycující pří-  Používejte elektronářadí, příslušenství, nasa- pravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a zovací nástroje apod. podle těchto pokynů. správně použity. Použití odsávání prachu může snížit Respektujte přitom pracovní podmínky a pro- ohrožení prachem. váděnou činnost.
  • Página 117 Určující použití Charakteristické údaje Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu k řezání dře- Pila ocaska SBS 10-A va, umělé hmoty, kovů a stavebních hmot. Je vhodný pro pří- Obj. č. 0700 202 X mé a obloukové řezy. Dbejte doporučení pilových listů.
  • Página 118 Odejmutí akumulátoru (viz obr. A) užití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra- • K odejmutí akumulátoru 12 stlačte odjišťovací tlačítko 5 a cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. vytáhněte akumulátor dolů...
  • Página 119 Odejmutí pilového listu (viz obr. C) Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového listu na obrobek a též při řezání plastu a hliníku. • Otočte aretační pouzdro 3 o ca. 90° ve směru šipky a pevně je podržte. Pilový list 1 vyjměte. Ukazatel kontroly teploty/přetížení...
  • Página 120 • Elektronářadí nasaďte hranou patky 2 na obrobek a za- Záruka pněte jej. U elektronářadí s řízením počtu zdvihů zvolte maximální počet zdvihů. Elektronářadí přitlačte pevně Pro toto elektronářadí firmy Würth poskytujeme záruku podle proti obrobku a nechte pilový list pomalu zanořit do ob- zákonných/dle země...
  • Página 121 Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Bezpečná práca s týmto výrobkom je POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- možná len vtedy, ak si prečítate celý nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov tento Návod na používanie a Bezpeč- uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zá- nostné...
  • Página 122 pripojením akumulátora, pred chytením alebo  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. prenášaním ručného elektrického náradia sa Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného alebo poškodené...
  • Página 123 Bezpečnostné pokyny pre chvostové píly  Držte ručné elektrické náradie len za izolova- energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom né plochy rukovätí, ak vykonávate takú prá- pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za násle- cu, pri ktorej by mohol použitý pracovný ná- dok zásah elektrickým prúdom.
  • Página 124 Technické parametre prístroja Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok opísaný Chvostová píla SBS 10-A v časti „Technické parametre prístroja“ je v zhode Art. č. 0700 202 X s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: Menovité...
  • Página 125  Pri výmene pílového listu zabezpečte, aby na Nabíjanie akumulátorov upínacom mechanizme pílového listu neboli zvyšky materiálu, napríklad drevené alebo Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom kovové piliny. stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. Výber pílového listu Lítiovo-iónové...
  • Página 126 Keď bliká indikácia LED 9 červeným svetlom, je ručné Uvedenie do prevádzky elektrické náradie zablokované a automaticky sa vypína. • Vyberte ručné elektrické náradie z obrobka. Vloženie akumulátora Len čo bude blokovanie odstránené, bude ručné elektrické  Používajte len originálne lítiovo-iónové aku- náradie pracovať...
  • Página 127 Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s Poškodenia, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebova- ním, preťažovaním alebo neodbornou manipuláciou, sú zo akumulátorom záruky vylúčené. Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. Reklamácie sa uznávajú len v takom prípade, ak je náradie v Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do nerozobranom stave zaslané...
  • Página 128 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce citiţi în întregime instrucţiunile de fo- tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- losire şi cele privind siguranţa şi pro- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Página 129  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îm-  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele brăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi mişcare.
  • Página 130  După terminarea procesului de lucru opriţi scu-  Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi la electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul din tăietură numai după ce aceasta s-a oprit. Ast- de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului fel evitaţi reculul şi puteţi pune jos scula electrică...
  • Página 131 Specificaţii tehnice Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para- Ferăstrău sabie SBS 10-A graful „Specificaţii tehnice“ corespunde următoarelor standar- Nr. art. 0700 202 X de sau documente normative: EN 60745 conform dispoziţiilor Tensiune nominală 10,8 Directivelor 2009/125/CE (Regulamentul 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
  • Página 132 Indicatorul nivelului de încărcare al Extragerea pânzei de ferăstrău acumulatorului (vezi figura C) • Rotiţi manşonul de blocare 3 aprox. 90° în direcţia săge- Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare ţii şi fixaţi-l. Extrageţi pânza de ferăstrău 1. al acumulatorului 8 arată...
  • Página 133 Reglarea numărului de curse • Porniţi scula electrică şi conduceţi-o spre piesa de prelu- crat. Aşezaţi talpa de fixare 2 pe suprafaţa piesei de lucru Mărind sau reducând apăsarea exercitată asupra întrerupă- şi tăiaţi materialul cu o presiune de reazem respectiv cu un torului pornit/oprit 7 puteţi regla fără...
  • Página 134 Întreţinere şi curăţare Transport  Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi cu- Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri- răţare, opriţi scula electrică şi activaţi blocajul vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi de conectare 6. transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport ae- ...
  • Página 135 Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in Z napravo lahko delate brez nevar- OPOZORILO napotila. Napake zaradi neupoš- nosti le v primeru, če v celoti prebere- te navodilo za uporabo in varnostna tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzroči- navodila in ta navodila tudi strogo jo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
  • Página 136  Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih  Električna orodja, pribor, vsadna orodja in po- oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne dobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. približujte premikajočim se delom naprave. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejav- Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno nost, ki jo boste opravljali.
  • Página 137  Po zaključenem delovnem postopku izklopite  Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti pre- električno orodje in potegnite žagin list iz reza mikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s šele takrat, ko list povsem obmiruje. Tako se bo- primežem, kot če bi ga držali z roko. ste izognili povratnemu udarcu, električno orodje pa bo- ...
  • Página 138 Karakteristike naprave Izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan v Sabljasta žaga SBS 10-A „Karakteristike naprave“, ustreza naslednjim standardom ali Štev. artikla 0700 202 X normativnim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili di- Nazivna napetost 10,8 rektiv 2009/125/ES (uredba 1194/2012), 2011/65/EU, Število hodov v prostem teku n...
  • Página 139 Prikaz napolnjenosti akumulatorske Odsesavanje prahu/ostružkov baterije Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, ne- Tri zelene svetilke LED na prikazu polnilnega stanja akumula- katerih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. torske baterije 8 prikazujejo stanje napolnitve akumulatorske Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične re- baterije 12.
  • Página 140 Zmanjšanje števila hodov je priporočljivo pri namestitvi žagi- Za potopno žaganje uporabljajte samo kratke žagine liste. nega lista na obdelovanec ter pri žaganju umetnih mas in alu- • Rob podnožja 2 električnega orodja namestite na obde- minija. lovanec in ga vklopite. Pri električnih orodjih s krmiljenjem števila hodov izberite maksimalno število hodov.
  • Página 141 Aktualni seznam rezervnih delov tega električnega orodja Odlaganje lahko prikličete v internetu pod „http://www.wuerth.com/partsmanager“ Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in ali pa ga zahtevate pri prvem najbližjem servisu Würth. embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko- lja. Garancija Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne od- padke! Za o električno orodje Würth vam jamčimo v skladu z zakon- Samo za države EU:...
  • Página 142 Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако проче- тете напълно ръководството за екс- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, плоатация и указанията за безопас- пожар...
  • Página 143  Избягвайте опасността от включване на елек-  Съхранявайте електроинструментите на мес- троинструмента по невнимание. Преди да та, където не могат да бъдат достигнати от де- включите щепсела в захранващата мрежа ца. Не допускайте те да бъдат използвани от или да поставите акумулаторната батерия, лица, които...
  • Página 144  При неправилно използване от акумула- Поддържане торна батерия от нея може да изтече елек-  Допускайте ремонтът на електроинстру- тролит. Избягвайте контакта с него. Ако въ- ментите Ви да се извършва само от квалифи- преки това на кожата Ви попадне електро- цирани...
  • Página 145 акумулаторни батерии, напр. т. нар. «съвместими», Предназначение на уреда Технически параметри Електроинструментът е предназначен за разрязване с Електрическа ножовка SBS 10-A твърда опора, на дърво, пластмаса, метал и строителни Кат. № 0700 202 X материали. Той е подходящ прави и криволинейни сре- Номинално...
  • Página 146 За точната преценка на натоварването от вибрации тряб-  След автоматичното изключване на електро- ва да бъдат взимани предвид и периодите, в които елек- инструмента не продължавайте да натиска- троинструментът е изключен или работи, но не се ползва. те пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия Това...
  • Página 147 Избор на режещия лист Пускане в експлоатация Използвайте само режещи листове, които са подходящи за обработвания материал. Поставяне на акумулаторната батерия Използвайте само ножове с универсална опашка ½". Ножът не трябва да е по-дълъг от необходимото за изпъл-  Използвайте само оригинални литиево-йон- нявания...
  • Página 148 Светлинен индикатор на системата за Разрязване с пробиване температурен контрол/претоварване (вижте фиг. Е) Червеният светодиод 9 Ви помага по време на работа да  Допуска се разрязване с пробиване да се из- вършва само при меки материали, като дър- предпазвате акумулаторната батерия от прегряване, а во, гипскартон...
  • Página 149 Поддържане и почистване Транспортиране  Внимание! Преди техническо обслужване Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу- или почистване изключете електроинстру- тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма- мента и включете блокировката на пусковия тивните документи, касаещи продукти с повишена опас- прекъсвач...
  • Página 150 Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju juhendi ja selles sisalduvad ohutus- ja/või rasked vigastused.
  • Página 151  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiil-  Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hooli- ne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii kalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiil- saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremi- duvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. ni kontrollida.
  • Página 152 Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel  Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik taba-  Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- da varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ai- või veetorude avastamiseks kasutage sobi- nult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall- elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole.
  • Página 153 EN 60745 kooskõlas direktiivide 2009/125/EÜ (määrus 1194/2012), 2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ nõuetega. Tehnilised andmed Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, Universaalsaag SBS 10-A Reinhold-Würth-Straße 12-17 Tootenumber 0700 202 X 74653 Künzelsau, Germany Nimipinge 10,8 Tühikäigusagedus n 0–3000...
  • Página 154 Aku eemaldamine (vt joonist A) Tolmu/saepuru äratõmme • Aku 12 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 5 ja tõmmake aku suunaga alla seadmest välja. Ärge ra- Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja kendage seejuures jõudu. metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või Aku täituvusastme indikaator läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hin-...
  • Página 155 Temperatuurikontrolli/ Jahutus-/määrdeaine ülekoormuskaitse indikaatortuli Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise tõttu kanda piki lõikejoont jahutus- või määrdeainet. Punane LED-tuli 9 haitab kaitsta akut ülekuumenemise ja moo- torit ülekoormuse eest. Juhised aku käsitsemiseks Kui LED-tuli 9 põleb pideva punase tulega, on aku tem- peratuur liiga kõrge ja seade lülitub automaatselt välja.
  • Página 156 Transport Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lu- batud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks- pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti- vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
  • Página 157 Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- te tik tada, kai perskaitysite visą nau- paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali dojimo instrukciją ir saugos nuoro- trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti das bei griežtai laikysitės pateiktų...
  • Página 158  Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- žusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektri- guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prie- nio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prie- taiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali taisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutai- sužaloti.
  • Página 159 Saugos nuorodos dirbantiems su universaliaisiais pjūklais  Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai elek- vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio trinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palie- vamzdį...
  • Página 160 įvardytus standartus Prietaiso techniniai duomenys ir norminius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų 2009/125/EB (Reglamentas 1194/2012), 2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus. Universalusis pjūklas SBS 10-A Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: Gaminio Nr. 0700 202 X Adolf Würth GmbH & Co. KG, PFW, Nominalioji átampa 10,8 Reinhold-Würth-Straße 12-17...
  • Página 161 Akumuliatoriaus išėmimas (žr. pav. A) Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas • Norėdami išimti akumuliatorių 12, nuspauskite fiksavimo klavišą 5 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos. Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius dulkėmis arba jų...
  • Página 162 Pjūklelio judesių skaičiaus valdymas Įpjovimas ruošinio viduryje (žr. pav. E) Daugiau ar mažiau paspausdami įjungimo-išjungimo jungiklį  Daryti įpjovas viduryje ruošinio galima ap- 7 galite sklandžiai valdyti įjungto elektrinio įrankio pjūklelio dirbant tik minkštas medžiagas: pvz., me- judesių skaičių. dieną ir gipso kartoną! Nemėginkite daryti to- kių...
  • Página 163 Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, elektrinis Šalinimas įrankis sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose „Würth master-Service“ elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga Ieškant informacijos ar užsakant atsargines dalis prašome bū- ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami. tinai nurodyti gaminio numerį, esantį...
  • Página 164 Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- kabeļa).
  • Página 165 pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- dzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās da- barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- ļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietoša- ...
  • Página 166 Drošības noteikumi zobenzāģiem  Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var  Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto skart slēptus elektriskos vadus, turiet instru- pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties pēc mentu tikai aiz izolētajām virsmām. Darbinstru- palīdzības vietējā komunālās saimniecības mentam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk iestādē.
  • Página 167 Atbilstības deklarācija Instrumenta parametri Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Instrumenta pa- Zobenzāģis SBS 10-A rametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiemstandartiem Artikula Nr. 0700 202 X vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī- Nominālais spriegums...
  • Página 168 Zāģa asmens iestiprināšana vai Akumulatora uzlādes ierīce nomaiņa Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvok- lī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pir-  Pirms jebkuras darbības, kas saistīta ar elek- mās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to troinstrumenta apkalpošanu, izņemiet no tā...
  • Página 169 Temperatūras kontroles/pārslodzes koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiā- lus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām aizsardzības indikators iemaņām. Sarkanais mirdzdiodes indikators 9 palīdz pasargāt akumula- • Darba vietai jābūt labi ventilējamai. toru no pārkaršanas un dzinēju no pārslodzes. • Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aiz- Ja mirdzdiodes indikators 9 pastāvīgi deg sarkanā...
  • Página 170 Zāģēšana ar asmens iegremdēšanu Veiciet zāģa asmens stiprinājuma tīrīšanu ar saspiesta gaisa strūklu vai ar mīkstu otu. Šim nolūkam izņemiet zāģa asmeni (attēls E) no elektroinstrumenta. Uzturiet zāģa asmens stiprinājumu dar-  Zāģēšanu ar iegremdēšanu var pielietot tikai ba kārtībā, lietojot piemērotas smērvielas. mīkstu materiālu, piemēram, koka, sausā...
  • Página 171 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrā- dei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai ES valstīm Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES par nolietotajām elektriska- jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā...
  • Página 172 Указания по безопасности Прочтите все указания Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по- и инструкции по тех- нятие «электроинструмент» распространяется на электро- нике безопасности. Несоблюдение указаний и ин- инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на струкций по технике безопасности может стать причиной аккумуляторный...
  • Página 173  Предотвращайте непреднамеренное вклю-  Тщательно ухаживайте за электроинстру- чение электроинструмента. Перед подклю- ментом. Проверяйте безупречную функцию чением электроинструмента к электропита- и ход движущихся частей электроинстру- нию и/или к аккумулятору убедитесь в вы- мента, отсутствие поломок или поврежде- ключенном состоянии электроинструмента. ний, отрицательно...
  • Página 174 Указания по технике безопасности для сабельных пил  При выполнении работ, при которых рабо- щайтесь за справкой в местное предприятие чий инструмент может задеть скрытую элек- коммунального снабжения. Контакт с тропроводку, держите электроинструмент электропроводкой может привести к пожару и пора- за...
  • Página 175 Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: Технические данные техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор- Сабельная пила SBS 10-A ганизация технологических процессов. Арт. № 0700 202 X Номинальное напряжение В= 10,8 Заявление...
  • Página 176 Зарядка аккумулятора Установка/смена пильного полотна Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-  До начала работ по техобслуживанию и на- женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято- стройке электроинструмента выньте аккуму- ра зарядите его полностью перед первым применением. лятор. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое ...
  • Página 177 Индикатор контроля за температу- Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для рой/защиты от перегрузки обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- Красный светодиод 9 помогает защитить аккумулятор от весины). Материал с содержанием асбеста разрешается перегрева, а...
  • Página 178 Пиление с утапливанием (см. рис. Е) ния работоспособности крепления пильного полотна применяйте подходящие смазочные средства.  Методом утапливания можно обрабатывать Сильное загрязнение электроинструмента может вести к только мягкие материалы, например, древе- нарушению функциональной способности. Поэтому не сину, гипскартон и т.п.! Не обрабатывайте пилите...
  • Página 179 Утилизация Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директи- вой 2012/19/EU отслужившие электро- инструменты и в соответствии с европей- ской...
  • Página 180 Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod samo onda moguć, ako kompletno pročitate uputstvo za rad i pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu sigurnosna uputstva i striktno se električni udar, požar i/ili teške povrede. pridržavate uputstava u njima.
  • Página 181  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću  Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili manje „slepljuju“...
  • Página 182  Ne kočite list testere posle isključivanja  Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego bočnim pritiskivanjem. List testere se može oštetiti, što ga ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i slomiti ili prouzrokovati povratni udarac. gubitkom kontrole voditi preko električnog alata. ...
  • Página 183 Karakteristike uredjaja Izjava o usaglašenosti Izjavljujemo pod punom materijalnom i pravnom Testera lisičji rep SBS 10-A odgovornošću, da proizvod koji je opisan pod „Karakteristike Broj artikla 0700 202 X uredjaja“ je u skladu sa sledećim normama ili normativnim Nominalni napon...
  • Página 184 Pokazivanje stanja punjenja Usisavanje prašine/piljevine akumulatora Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, Tri zelena LED pokazivača punjenja akumulatora 8 pokazuju neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. stanje punjenja akumulatora. 12 Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije •...
  • Página 185 Upravljanje brojem podizanja Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E) Jačim ili slabijim pritiskivanjem na prekidač za uključivanje- isključivanje 7 možete kontinuirano kontrolisati broj  Smeju se obradjivati samo meki materijali kao podizanja uključenog električnog alata. drvo, gips karton i dr. postupkom uranjanja testere! Ne obradjujte metalne materijale Potreban broj podizanja zavisi od materijala i uslova rada i postupkom uranjanja testere.
  • Página 186 Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje Uklanjanje djubreta i kontrole nekada otkazao, popravku mora da izvrši neki Würth master-Servic. Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti delova neizostavno broj artikla sa prema tipskoj tablici čovekove sredine.
  • Página 187 Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali upute za rukovanje i upute za sigur- poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- nost i ako se strogo pridržavate u nji- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Página 188  Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku  Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristi- odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite te prema ovim uputama i na način kako je to dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, propisano za poseban tip uređaja. Kod toga dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
  • Página 189  Koristite samo neoštećene, besprijekorne listo-  Prije njegovog odlaganja pričekajte da se ve pile. Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno električni alat zaustavi do stanja mirovanja. utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar. Električni alat se može zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električnim alatom.
  • Página 190 Tehnički podaci za uređaj Izjava o usklađenosti Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod opisan Sabljasta pila SBS 10-A pod „Tehnički podaci za uređaj“ sukladan sa slijedećim smjer- Art.-Nr. 0700 202 X nicama i normativnim dokumentima: EN 60745 prema odred-...
  • Página 191 Pokazivač stanja napunjenosti Usisavanje prašine/strugotina aku-baterije Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije 8 neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štet- pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije 12. na za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzroko- •...
  • Página 192 Upravljanje brojem hodova Prorezivanje pilom (vidjeti sliku E) Povećanjem ili smanjenjem pritiska na prekidač za uključiva-  Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati nje/isključivanje 7 može se bestupnjevito upravljati brojem samo meki materijali, kao što je drvo, gipsani hodova uključenog električnog alata. karton ili slični materijali! Postupkom prorezi- vanja ne obrađujte metalne materijale! Potreban broj hodova ovisan je od materijala i radnih uvjeta...
  • Página 193 Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i Zbrinjavanje ispitivanja prestao raditi, popravak prepustite Würth master- Service. Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, mo- dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. limo neizostavno navedite broj artikla s tipske pločice električ- Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad! nog alata.